ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
60. gadagājums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2017/C 283/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
Tiesa |
|
2017/C 283/02 |
||
2017/C 283/03 |
||
2017/C 283/04 |
||
2017/C 283/05 |
||
2017/C 283/06 |
||
2017/C 283/07 |
||
2017/C 283/08 |
||
2017/C 283/09 |
||
2017/C 283/10 |
||
2017/C 283/11 |
||
2017/C 283/12 |
||
2017/C 283/13 |
||
2017/C 283/14 |
||
2017/C 283/15 |
||
2017/C 283/16 |
||
2017/C 283/17 |
||
2017/C 283/18 |
||
2017/C 283/19 |
||
2017/C 283/20 |
||
2017/C 283/21 |
||
2017/C 283/22 |
||
2017/C 283/23 |
||
2017/C 283/24 |
||
2017/C 283/25 |
||
2017/C 283/26 |
||
2017/C 283/27 |
||
2017/C 283/28 |
||
2017/C 283/29 |
||
2017/C 283/30 |
||
2017/C 283/31 |
||
2017/C 283/32 |
||
2017/C 283/33 |
||
2017/C 283/34 |
||
2017/C 283/35 |
||
2017/C 283/36 |
||
2017/C 283/37 |
Lieta C-381/17: Prasība, kas celta 2017. gada 26. jūnijā – Eiropas Komisija/Horvātijas Republika |
|
2017/C 283/38 |
||
2017/C 283/39 |
||
2017/C 283/40 |
||
2017/C 283/41 |
||
2017/C 283/42 |
||
|
Vispārējā tiesa |
|
2017/C 283/43 |
||
2017/C 283/44 |
||
2017/C 283/45 |
||
2017/C 283/46 |
||
2017/C 283/47 |
||
2017/C 283/48 |
||
2017/C 283/49 |
||
2017/C 283/50 |
||
2017/C 283/51 |
||
2017/C 283/52 |
||
2017/C 283/53 |
||
2017/C 283/54 |
||
2017/C 283/55 |
||
2017/C 283/56 |
||
2017/C 283/57 |
||
2017/C 283/58 |
||
2017/C 283/59 |
||
2017/C 283/60 |
||
2017/C 283/61 |
||
2017/C 283/62 |
||
2017/C 283/63 |
||
2017/C 283/64 |
||
2017/C 283/65 |
||
2017/C 283/66 |
||
2017/C 283/67 |
||
2017/C 283/68 |
||
2017/C 283/69 |
||
2017/C 283/70 |
||
2017/C 283/71 |
||
2017/C 283/72 |
||
2017/C 283/73 |
||
2017/C 283/74 |
||
2017/C 283/75 |
||
2017/C 283/76 |
||
2017/C 283/77 |
||
2017/C 283/78 |
||
2017/C 283/79 |
||
2017/C 283/80 |
||
2017/C 283/81 |
||
2017/C 283/82 |
Lieta T-321/17: Prasība, kas celta 2017. gada 22. maijā – Niemelä u.c./ECB |
|
2017/C 283/83 |
Lieta T-435/17: Prasība, kas celta 2017. gada 30. martā – Grendene/EUIPO – Hipanema (HIPANEMA) |
|
2017/C 283/84 |
||
2017/C 283/85 |
Lieta T-471/12: Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – Meta Group/Komisija |
|
2017/C 283/86 |
||
2017/C 283/87 |
Lieta T-696/13: Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – Meta Group/Komisija |
|
2017/C 283/88 |
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2017/C 283/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/2 |
Tiesas (trešā palāta) 2017. gada 28. jūnija spriedums – Eiropas Komisija/Vācijas Federatīvā Republika
(Lieta C-482/14) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Kopienas dzelzceļa attīstība - Direktīva 91/440/EEK - 6. panta 1. punkts - Deutsche Bahn grupa - Līgumi par peļņas nodošanu - Aizliegums dzelzceļa infrastruktūras apsaimniekošanai piešķirto valsts atbalstu novirzīt dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumiem - Grāmatvedības uzskaites pienākumi - Direktīva 91/440/EEK - 9. panta 4. punkts - Regula (EK) Nr. 1370/2007 - 6. panta 1. punkts - Pielikuma 5. punkts - Grāmatvedības uzskaites pienākumi - Darbībām, kuras saistītas ar pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu atbilstoši sabiedriskā pakalpojuma sniegšanas saistībām, piešķirtā valsts atbalsta norādīšana atbilstoši katram atsevišķajam līgumam)
(2017/C 283/02)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – W. Mölls, T. Maxian Rusche un J. Hottiaux)
Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze un J. Möller, pārstāvji, kam palīdz R. Van der Hout, advocaat)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri, pārstāve, kurai palīdz S. Fiorentino, avvocato dello Stato), Latvijas Republika (pārstāvji – I. Kucina, J. Treijs-Gigulis un I. Kalniņš)
Rezolutīvā daļa:
1) |
neveicot visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai ar grāmatvedības uzskaites palīdzību varētu nodrošināt, ka tiek ievērots aizliegums dzelzceļa infrastruktūras apsaimniekošanai piešķirtos valsts līdzekļus novirzīt pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi tai Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 26. februāra Direktīvu 2001/12/EK, 6. panta 1. punktā paredzētos pienākumus; |
2) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
3) |
Eiropas Komisija, Vācijas Federatīvā Republika, Itālijas Republika un Latvijas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/3 |
Tiesas (piektā palāta) 2017. gada 29. jūnija spriedums – Eiropas Komisija/Portugāles Republika
(Lieta C-126/15) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Akcīzes nodoklis cigaretēm - Direktīva 2008/118/EK - Iekasējamība - Iekasējamības laiks un vieta - Nodokļa markas - Akcīzes preču brīva aprite - Cigarešu paciņu izplatīšanas un tirdzniecības ierobežojums laikā - Samērīguma princips)
(2017/C 283/03)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Tomat un G. Braga da Cruz)
Atbildētāja: Portugāles Republika (pārstāvji – L. Inez Fernandes, N. Silva Vitorino un A. Cunha)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Beļģijas Karaliste (pārstāvji – M. Jacobs un J.-C. Halleux), Igaunijas Republika (pārstāve – K. Kraavi-Käerdi), Polijas Republika (pārstāvis – B. Majczyna)
Rezolutīvā daļa:
1) |
nosakot, ka pēc 2007. gada 1. oktobra Portaria n.o 1295/2007 do Ministério das Finanças e da Administração Pública (Finanšu un valsts pārvaldes ministrijas noteikumi Nr. 1295/2007) 27. panta a) punktā, redakcijā, kas piemērojama šajā lietā, noteiktā termiņa beigām cigarešu iepakojumus, kuri ir nodoti patēriņam noteiktā gadā, vairs nedrīkst tirgot vai izplatīt arī tad, ja šīm precēm piemērojamā akcīzes nodokļa likme nākamajam gadam nav tikusi palielināta, Portugāles Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai noteikti Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK, 9. panta pirmajā daļā, un ir pārkāpusi samērīguma principu; |
2) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
3) |
Portugāles Republika sedz pusi savu tiesāšanās izdevumu; |
4) |
Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina pusi no Portugāles Republikas tiesāšanās izdevumiem; |
5) |
Beļģijas Karaliste, Igaunijas Republika un Polijas Republika savus tiesāšanās izdevumus sedz pašas. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/3 |
Tiesas (piektā palāta) 2017. gada 29. jūnija spriedums (Rechtbank Amsterdam (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Eiropas apcietināšanas orderis, kas izdots par Daniel Adam Popławski
(Lieta C-579/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās - Pamatlēmums 2002/584/TI - Eiropas apcietināšanas orderis un nodošanas procedūras starp dalībvalstīm - Fakultatīvas neizpildes pamati - 4. panta 6. punkts - Dalībvalsts apņemšanās izpildīt kriminālsodu saskaņā ar tās iekšējām tiesībām - Īstenošana - Atbilstīgas interpretācijas pienākums)
(2017/C 283/04)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Amsterdam
Pamatlietas puses
Daniel Adam Popławski,
Piedaloties: Openbaar Ministerie
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmuma 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm 4. panta 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar ko tiek ieviesta šī tiesību normu, ar kuru gadījumā, kad ārvalsts pilsoni, kuram šīs dalībvalsts teritorijā ir beztermiņa uzturēšanas atļauja, prasa nodot cita dalībvalsts brīvības atņemšanas soda izpildei, kas šim pilsonim ir piespriests ar galīgi spēkā stājušos spriedumu, pirmkārt, šāda nodošana netiek pieļauta un, otrkārt, kurā pirmās minētās dalībvalsts tiesu iestādēm ir tikai paredzēts pienākums darīt zināmu otrās minētās dalībvalsts tiesu iestādēm, ka tās uzņemas izpildīt šo spriedumu, nodošanas atteikuma brīdī nenodrošinot faktisku izpildi, un ka turklāt, ja šāda uzņemšanās izrādītos neiespējama, šis atteikums nevar tikt apstrīdēts; |
2) |
Pamatlēmuma 2002/584 noteikumiem nav tiešas iedarbības. Tomēr kompetentajai valsts tiesai, ņemot vērā visu iekšējo tiesību kopumu un piemērojot tajās atzītās interpretācijas metodes, pamatlietā aplūkotās tiesību normas ir jāinterpretē, cik iespējams, šī pamatlēmuma formulējuma un mērķa gaismā, kas šajā gadījumā nozīmē to, ka, atsakoties izpildīt EAO, kas ticis izdots, lai nodotu personu, kurai sprieduma dalībvalstī ar galīgu spriedumu ir piespriests brīvības atņemšanas sods, izpildes dalībvalsts tiesu iestādēm ir pienākums pašām nodrošināt efektīvu attiecībā uz šo personu pasludinātā soda izpildi; |
3) |
Pamatlēmuma 2002/584 4. panta 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts, ka dalībvalsts atsakās izpildīt EAO, kas ticis izdots, lai nodotu personu, kurai ar galīgu spriedumu ir piespriests brīvības atņemšanas sods, tikai tādēļ, ka šī dalībvalsts plāno pret šo personu uzsākt kriminālvajāšanu par to pašu noziedzīgo nodarījumu, par kuru šis spriedums jau ir pasludināts. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/4 |
Tiesas (astotā palāta) 2017. gada 28. jūnija spriedums – Novartis Europharm Ltd/Eiropas Komisija, Teva Pharma BV (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (C-630/15 P)
(Apvienotās lietas C-629/15 P un C-630/15 P) (1)
(Apelācija - Cilvēkiem paredzētas zāles - Tirdzniecības atļauja - Regula (EEK) Nr. 2309/93 - Savienības līmenī centralizēta procedūra - Tādu zāļu izstrāde, uz kurām attiecas tirdzniecības atļauja citām terapeitiskajām indikācijām - Atsevišķa tirdzniecības atļauja un jauns komercnosaukums - Direktīva 2001/83/EK - 6. panta 1. punkta otrā daļa un 10. panta 1. punkts - “Visaptverošas atļaujas” jēdziens - Datu normatīvas aizsardzības laikposms)
(2017/C 283/05)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Novartis Europharm Ltd (pārstāvis – C. Schoonderbeek, advocaat)
Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Komisija (pārstāvji – K. Mifsud-Bonnici, A. Sipos un M. Šimerdová), Teva Pharma BV (pārstāvji – K. Bacon, QC, ko pārstāv M. C. Firth, solicitor) (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (pārstāvji – J. Stratford, QC, ko pārstāv E. Vickers un N. Stoate, solicitors) (C-630/15 P)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzības lietās C-629/15 P un C-630/15 P noraidīt; |
2) |
Novartis Europharm Ltd sedz savus un atlīdzina Eiropas Komisijas, Teva Pharma BV un Hospira UK Ltd tiesāšanās izdevumus lietās C-629/15 P un C-630/15 P. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/5 |
Tiesas (virspalāta) 2017. gada 27. jūnija spriedums (Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania/Ayuntamiento de Getafe
(Lieta C-74/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Valsts atbalsts - LESD 107. panta 1. punkts - Jēdziens “valsts atbalsts” - Jēdzieni “uzņēmums” un “saimnieciskā darbība” - Citi LESD 107. panta 1. punkta piemērošanas nosacījumi - LESD 108. panta 1. un 3. punkts - Jēdzieni “pastāvošs atbalsts” un “jauns atbalsts” - Spānijas Karalistes ar Svēto Krēslu 1979. gada 3. janvārī noslēgts nolīgums - Ēku, ietaišu un būvdarbu nodoklis - Katoļu baznīcas nekustamajiem īpašumiem piemērojams atbrīvojums no nodokļa)
(2017/C 283/06)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid
Pamatlietas puses
Prasītāja: Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania
Atbildētāja: Ayuntamiento de Getafe
Rezolutīvā daļa:
Uz tādu atbrīvojumu no nodokļa kā pamatlietā aplūkotais, kas ir piemērojams Katoļu baznīcas kongregācijai attiecībā uz būvdarbiem, kuri veikti nekustamajā īpašumā, un kurš ir paredzēts tādu darbību veikšanai, kam nav strikti reliģiska mērķa, var attiekties LESD 107. panta 1. punktā minētais aizliegums, ja un ciktāl šī darbība ir saimnieciskā darbība, un tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/5 |
Tiesas (desmitā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums (Audiencia Provincial de Burgos (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente/Abadía Retuerta, SA
(Lieta C-139/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Preču zīmes - Direktīva 2008/95/EK - 3. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Valsts vārdiska preču zīme “La Milla de Oro” - Reģistrācijas atteikuma vai spēkā neesamības pamati - Ģeogrāfiskās izcelsmes apzīmējumi)
(2017/C 283/07)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Audiencia Provincial de Burgos
Pamatlietas puses
Prasītāji: Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente
Atbildētāja: Abadía Retuerta, SA
Rezolutīvā daļa:
1) |
tāds apzīmējums kā “la Milla de Oro”, ar kuru tiek izdarīta atsauce uz tādu preces vai pakalpojuma raksturiezīmi, kas izpaužas kā iespēja atrast lielā daudzumā vienuviet šādas augstas vērtības un kvalitātes preces vai pakalpojumus, nevar tikt uzskatīts par ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, jo šāds apzīmējums ir jāpapildina ar nosaukumu, ar ko apzīmē noteiktu ģeogrāfisko vietu, lai varētu identificēt fizisko telpu, kas tiek saistīta ar augstas vērtības un kvalitātes preču vai pakalpojumu atrašanos lielā daudzumā vienuviet; |
2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvas 2008/95/EK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, 3. panta 1. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tādam apzīmējumam kā “la Milla de Oro”, ar kuru tiek izdarīta atsauce uz tādu preces vai pakalpojuma raksturiezīmi, kas izpaužas kā iespēja atrast lielā daudzumā vienuviet šādas augstas vērtības un kvalitātes preces vai pakalpojumus, var nepiemist tādas raksturiezīmes, kuru izmantošana par preču zīmi būtu spēkā neesamības pamats šīs tiesību normas izpratnē. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/6 |
Tiesas (septītā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums – Toshiba Corporation/Eiropas Komisija
(Lieta C-180/16 P) (1)
(Apelācija - Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Projektu, kas saistīti ar gāzes izolācijas slēgiekārtām, tirgus - Lēmums, ko Eiropas Komisija pieņēmusi pēc tam, kad Eiropas Savienības Vispārējā tiesa daļēji atcēla sākotnējo lēmumu - Naudas sodu grozīšana - Tiesības uz aizstāvību - Pienākuma izdot jaunu paziņojumu par iebildumiem neesamība - Vienlīdzīga attieksme - Kopuzņēmums - Sākumsummas aprēķināšana - Līdzdalības pārkāpumā apmērs - Res judicata spēks)
(2017/C 283/08)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Toshiba Corporation (pārstāvji – J. F. MacLennan, solicitor, S. Sakellariou, dikigoros, A. Schulz, Rechtsanwalt, un J. Jourdan, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvis – N. Khan)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Toshiba Corp. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/7 |
Tiesas (pirmā palāta) 2017. gada 5. jūlija spriedums (Bundesarbeitsgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Werner Fries/Lufthansa CityLine GmbH
(Lieta C-190/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa pārvadājumi - Regula (ES) Nr. 1178/2011 - I pielikuma FCL.065. punkta b) apakšpunkts - Aizliegums 65 gadu vecumu sasniegušiem pilota apliecības turētājiem veikt lidojumus komerciālu gaisa pārvadājumu gaisa kuģa pilota statusā - Spēkā esamība - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 15. pants - Brīvība izvēlēties profesiju - 21. pants - Vienlīdzīga attieksme - Diskriminācija vecuma dēļ - Komerciāli gaisa pārvadājumi - Jēdziens)
(2017/C 283/09)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesarbeitsgericht
Pamatlietas puses
Prasītājs: Werner Fries
Atbildētāja: Lufthansa CityLine GmbH
Rezolutīvā daļa:
1) |
pirmā un otrā jautājuma pārbaudē nav atklājies neviens apstāklis, kas varētu ietekmēt Komisijas 2011. gada 3. novembra Regulas (ES) Nr. 1178/2011, ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras attiecībā uz civilās aviācijas gaisa kuģa apkalpi atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008, I pielikuma FCL.065. punkta b) apakšpunkta spēkā esamību, ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 15. panta 1. punktu vai 21. panta 1. punktu; |
2) |
Regulas Nr. 1178/2011 I pielikuma FCL.065. punkta b) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka tas neaizliedz 65 gadu vecumu sasniegušam pilota apliecības turētājam ne veikt lidojumus pilota statusā “tukšajos” lidojumos vai pārtransportēšanas lidojumos, kas tiek veikti pārvadātāja komercdarbības ietvaros, nepārvadājot pasažierus, kravu vai pasta sūtījumus, ne darboties kā instruktoram un/vai eksaminētājam uz gaisa kuģa, ne kā lidojuma apkalpes loceklim. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/7 |
Tiesas (trešā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums (Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Nerea SpA/Regione Marche
(Lieta C-245/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Valsts atbalsts - Regula (EK) Nr. 800/2008 - Vispārējs grupālais atbrīvojums - Piemērošanas joma - 1. panta 6. punkta c) apakšpunkts - 1. panta 7. punkta c) apakšpunkts - Jēdziens “grūtībās nonācis uzņēmums” - Jēdziens “kolektīva maksātnespējas procedūra” - Sabiedrība, kas saņēmusi valsts atbalstu Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF) Reģionālās darbības programmas ietvaros un kurai pēc tam piemērota preventīvās vienošanās procedūra darbības turpināšanai - Atbalsta atsaukšana - Pienākums atmaksāt izmaksāto avansu)
(2017/C 283/10)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Pamatlietas puses
Prasītāja: Nerea SpA
Atbildētāja: Regione Marche
Piedaloties: Banca del Mezzogiorno – Mediocredito Centrale SpA
Rezolutīvā daļa:
1) |
Komisijas 2008. gada 6. augusta Regulas (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot [LESD 107. un 108.] pantu (Vispārējā grupu atbrīvojuma regula), 1. panta 7. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ietvertais jēdziens “kolektīva maksātnespējas procedūra” attiecas uz visām valsts tiesībās paredzētajām uzņēmumu kolektīvajām maksātnespējas procedūrām neatkarīgi no tā, vai tās pēc savas ierosmes uzsāk valstu administratīvās vai tiesu iestādes vai tās tiek uzsāktas pēc attiecīgā uzņēmuma iniciatīvas; |
2) |
Regulas Nr. 800/2008 1. panta 7. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to, ka uzņēmums atbilstoši valsts tiesībām atbilst nosacījumiem, lai tam tiktu piemērota kolektīva maksātnespējas procedūra – un tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai –, ir pietiekami, lai veidotu šķērsli tam, ka atbilstoši šai regulai tam tiktu piešķirts valsts atbalsts, vai arī, ja šāds atbalsts tam jau ir piešķirts, lai konstatētu, ka tas nevarēja tikt piešķirts atbilstoši šai regulai, ciktāl šie nosacījumi bija izpildīti šī atbalsta piešķiršanas datumā; Savukārt atbalsts, kurš ir piešķirts uzņēmumam, ievērojot Regulu Nr. 800/2008 un, it īpaši, tās 1. panta 6. punktu, nevar tikt atsaukts tikai tāpēc vien, ka šim uzņēmumam pēc datuma, kad tam tika piešķirts šis atbalsts, ir piemērota kolektīva maksātnespējas procedūra. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/8 |
Tiesas (septītā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Glencore Agriculture Hungary Kft., iepriekš Glencore Grain Hungary Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
(Lieta C-254/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopēja pievienotās vērtības nodokļa (PVN) sistēma - Direktīva 2006/112/EK - 183. pants - Nodokļu neitralitātes princips - Priekšnodokļa atskaitīšana - Pārmaksātā PVN atmaksa - Kontroles procedūra - Šādā procedūrā nodokļu maksātājam noteiktais naudas sods - Atmaksas termiņa pagarināšana - Nokavējuma procentu samaksas izslēgšana)
(2017/C 283/11)
Tiesvedības valoda – ungāru
Iesniedzējtiesa
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Pamatlietas puses
Prasītājs: Glencore Agriculture Hungary Kft., iepriekš Glencore Grain Hungary Kft.
Atbildētājs: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
Rezolutīvā daļa:
Savienības tiesības ir jāinterpretē tādējādi, ka tām ir pretrunā pamatlietā aplūkotais valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru gadījumā, ja administrācija ir uzsākusi nodokļu kontroles procedūru un nodokļu maksātājam ir noteikts naudas sods par nesadarbošanos, pārmaksātā pievienotās vērtības nodokļa atmaksu var atlikt līdz brīdim, kad minētajam nodokļu maksātājam tiek izsniegts šīs kontroles protokols, un nokavējuma procentu samaksa var tikt atteikta, lai gan nodokļu kontroles procedūras ilgums ir pārmērīgs un tajā nav vainojama tikai nodokļu maksātāja rīcība.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/9 |
Tiesas (pirmā palāta) 2017. gada 29. jūnija spriedums (Augstākās tiesas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – IK “L.Č.”/Valsts ieņēmumu dienests
(Lieta C-288/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2006/112/EK - Pievienotās vērtības nodoklis (PVN) - 146. panta 1. punkta e) apakšpunkts - Eksporta atbrīvojumi - Ar preču eksportu vai importu tieši saistītu pakalpojumu sniegšana - Jēdziens)
(2017/C 283/12)
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Pamatlietas puses
Prasītājs: IK “L.Č.”
Atbildētājs: Valsts ieņēmumu dienests
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 146. panta 1. punkta e) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētais atbrīvojums no nodokļa nav piemērojams tādai pakalpojumu sniegšanai kā pamatlietā aplūkotā, kas ir saistīta ar preču pārvadājuma uz trešo valsti darījumu, ja šie pakalpojumi netiek sniegti tieši šo preču nosūtītājam vai saņēmējam.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/10 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Lieta C-290/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Pārvadājumi - Kopīgi noteikumi gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Savienībā - Regula (EK) Nr. 1008/2008 - Noteikumi par maksām - 22. panta 1. punkts - 23. panta 1. punkts - Informācija, kas tiek prasīta attiecībā uz publiski pieejamo maksu izklāstu - Pienākums norādīt patieso nodokļu, maksājumu, papildmaksu vai maksu summu - Cenu noteikšanas brīvība - Apstrādes maksas iekasēšana gadījumā, ja pasažieris ir anulējis lidojuma rezervāciju vai nav ieradies uz iekāpšanu - Patērētāju tiesību aizsardzība)
(2017/C 283/13)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG
Atbildētāja: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Regulas (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā 23. panta 1. punkta trešais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka gaisa pārvadātājiem, publicējot savas gaisa pārvadājumu maksas, atsevišķi ir jānorāda summas, kas klientiem ir jāmaksā kā šīs regulas 23. panta 1. punkta trešā teikuma b)–d) apakšpunktā minētie nodokļi, lidostas maksājumi, kā arī citi maksājumi, papildmaksas un maksas, un tādējādi tie nevar – pat tikai daļēji – šīs pozīcijas iekļaut gaisa pārvadājuma maksā minētās regulas 23. panta 1. punkta trešā teikuma a) apakšpunkta izpratnē; |
2) |
Regulas Nr. 1008/2008 22. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tas, ka valsts tiesiskā regulējuma, ar kuru ir transponēta Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīva 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos, piemērošanas rezultātā par spēkā neesošu var tikt atzīts vispārējos darījumu noteikumos iekļauts noteikums, kas ļauj iekasēt atsevišķu paušālu apstrādes maksu no klientiem, kuri nav ieradušies uz lidojumu vai kuri ir anulējuši savu rezervāciju. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/10 |
Tiesas (devītā palāta) 2017. gada 6. jūlija spriedums (Curtea de Apel Bucureşti (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marcu Dumitru/Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
(Lieta C-392/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Pievienotās vērtības nodoklis (PVN) - Direktīva 2006/112/EK - 199. panta 1. punkta c) apakšpunkts - PVN identifikācijas numura nepiešķiršana - Apgrieztā iekasēšana - Prejudiciālā jautājuma hipotētiskums - Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepieņemamība)
(2017/C 283/14)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Curtea de Apel Bucureşti
Pamatlietas puses
Prasītājs: Marcu Dumitru
Atbildētāji: Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
Rezolutīvā daļa:
Curtea de Apel Bucureşti (Bukarestes Apelācijas tiesa, Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir nepieņemams.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/11 |
Tiesas (septītā palāta) 2017. gada 28. jūnija spriedums (Areios Pagos (Grieķija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Georgios Leventis, Nikolaos Vafeias/Malcon Navigation Co. Ltd, Brave Bulk Transport Ltd
(Lieta C-436/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās - Regula (EK) Nr. 44/2001 - 23. pants - Jurisdikcijas noteikšanas klauzula - Starp divām sabiedrībām noslēgtā līgumā ietverta jurisdikcijas atlikšanas klauzula - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Vienas no šīm sabiedrībām pārstāvju solidāra atbildība par neatļautām darbībām - Minēto pārstāvju iespēja atsaukties uz šo noteikumu)
(2017/C 283/15)
Tiesvedības valoda – grieķu
Iesniedzējtiesa
Areios Pagos
Pamatlietas puses
Prasītāji: Georgios Leventis un Nikolaos Vafeias
Atbildētāji: Malcon Navigation Co. Ltd un Brave Bulk Transport Ltd
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 23. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka uz jurisdikcijas noteikšanas klauzulu, kas ir ietverta starp divām sabiedrībām noslēgtā līgumā, nevar atsaukties vienas no tām pārstāvji, lai apstrīdētu kādas tiesas kompetenci izskatīt prasību par kaitējuma atlīdzību, kuras mērķis ir noteikt to solidāru atbildību par iespējami neatļautām darbībām, kas veiktas, īstenojot to funkcijas
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/12 |
Tiesas (piektā palāta) 2017. gada 22. jūnija rīkojums (Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti (Rumānija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fondul Proprietatea SA/Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
(Apvienotās lietas C-556/15 un C-22/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts un 94. pants - Valsts atbalsts - Sabiedrības, kuras kapitāldaļas pārsvarā pieder valstij, piedalīšanās tādas sabiedrības kapitāla palielināšanā, kurā valsts ir vienīgais akcionārs, vai valstij piederošas komercsabiedrības pamatkapitāla izveidošanā - Hipotētiski jautājumi - Pietiekamu precizējumu par faktisko kontekstu neesamība - Acīmredzama nepieņemamība)
(2017/C 283/16)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti
Pamatlietas puses
Prasītāja: Fondul Proprietatea SA
Atbildētājas: Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
Rezolutīvā daļa:
Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko Curtea de Apel Craiova (Krajovas Apelācijas tiesa, Rumānija) ir iesniegusi ar 2015. gada 13. oktobra lēmumu un ko Tribunalul București (Bukarestes tiesa, Rumānija) ir iesniegusi ar 2015. gada 3. jūlija lēmumu, ir acīmredzami nepieņemami.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/12 |
Tiesas (astotā palāta) 2017. gada 7. jūnija rīkojums – Redpur GmbH/Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO), Redwell Manufaktur GmbH
(Lieta C-86/17 P) (1)
(Apelācija - Tiesas Reglamenta 181. pants - Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Vārdiskas preču zīmes “Redpur” reģistrācijas pieteikums - Reģistrācijas pieteikuma noraidījums)
(2017/C 283/17)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Redpur GmbH (pārstāvis – S. Schiller)
Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs, Redwell Manufaktur GmbH
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Redpur GmbH sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 13. aprīlī iesniedza Obersten Gerichtshof (Austrija) – Cresco Investigation GmbH/Markus Achatzi
(Lieta C-193/17)
(2017/C 283/18)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Obersten Gerichtshof
Pamatlietas puses
Revision sūdzības iesniedzēja: Cresco Investigation GmbH
Atbildētājs Revision tiesvedībā:Markus Achatzi
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Savienības tiesības, it īpaši Pamattiesību hartas 21. pants, to lasot kopā ar Direktīvas 2000/78/EK (1) 1. pantu un 2. panta 2. punkta a) apakšpunktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tās strīdā starp darba ņēmēju un darba devēju saistībā ar darba tiesiskajām attiecībām privātajā sektorā nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kas paredz, ka tikai Evaņģēliskās baznīcas Augsburgas ticības apliecības un reformātu [Šveices (helvētu) ticības apliecības], Veckatoļu baznīcas un Evaņģēliski metodiskās baznīcas piekritējiem arī Lielā piektdiena ir svētku diena ar vismaz 24 stundu ilgu nepārtrauktu atpūtas laikposmu un gadījumā, ja darba ņēmēju nodarbina svētku dienā, viņam līdztekus tiesībām uz darba samaksu par svētku dienas dēļ neveikto darbu ir arī tiesības uz samaksu par veikto darbu, turpretim citiem darba ņēmējiem, kuri nav šo konfesiju piekritēji, nav šādu tiesību? |
2) |
Vai Savienības tiesības, it īpaši Pamattiesību hartas 21. pants, to lasot kopā ar Direktīvas 2000/78/EK 2. panta 5. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka attiecīgā direktīva pirmajā jautājumā minēto valsts tiesisko regulējumu, kas – ņemot vērā iedzīvotāju kopējo skaitu un lielākās daļas piederību Romas katoļu baznīcai – piešķir tiesības tikai salīdzinoši nelielai noteiktu (citu) konfesiju piekritēju grupai, neskar tāpēc, ka tas ir pasākums, kas demokrātiskā sabiedrībā ir vajadzīgs, lai aizsargātu citu personu tiesības un brīvības, it īpaši, tiesības uz brīvu reliģijas praktizēšanu? |
3) |
Vai Savienības tiesības, it īpaši Pamattiesību hartas 21. pants, to lasot kopā ar Direktīvas 2000/78/EK 7. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka pirmajā jautājumā minētais valsts tiesiskais regulējums ir pozitīvs un īpašs pasākums pirmajā jautājumā minēto konfesiju piekritēju atbalstam, lai garantētu viņiem pilnīgu līdztiesību nodarbinātības jomā un novērstu vai kompensētu trūkumus, ar kuriem saskaras šo konfesiju piekritēji savas reliģijas dēļ, ja viņiem tādējādi piešķir tādas pašas tiesības uz brīvu reliģijas praktizēšanu darba laikā attiecīgajai konfesijai svarīgā svētku dienā, kādas citādi lielākajai daļai darba ņēmēju saskaņā ar citu valsts tiesisko regulējumu ir tāpēc, ka tās konfesijas svētku dienās, kuras piekritēji ir lielākā daļa darba ņēmēju, ir vispārējas brīvdienas? Ja pastāv diskriminācija Direktīvas 2000/78/EK 2. panta 2. punkta a) apakšpunkta izpratnē: |
4) |
Vai Savienības tiesības, it īpaši Pamattiesību hartas 21. pants, to lasot kopā ar Direktīvas 2000/78/EK 1. pantu, 2. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 7. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka privātam darba devējam līdz brīdim, kamēr likumdevējs nav radījis nediskriminējošu tiesisko situāciju, pirmajā jautājumā minētās tiesības attiecībā uz Lielo piektdienu ir jāpiešķir visiem darba ņēmējiem, neatkarīgi no viņu reliģiskās piederības, vai arī pirmajā jautājumā minētais valsts tiesiskais regulējums nav jāpiemēro vispār, tāpēc pirmajā jautājumā minētās tiesības Lielajā piektdienā nav jāpiešķir nevienam darba ņēmējam? |
(1) Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 25. aprīlī iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – Alexander Mölk/Valentina Mölk
(Lieta C-214/17)
(2017/C 283/19)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberster Gerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītājs: Alexander Mölk
Atbildētāja: Valentina Mölk
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Hāgas 2007. gada Protokola par uzturēšanas saistībām piemērojamiem tiesību aktiem 4. panta 3. punkts apvienojumā ar 3. pantu ir jāinterpretē tādējādi, ka parādnieka celta prasība par galīgi noteiktas uzturlīdzekļu summas samazināšanu, pamatojoties uz ienākumu līmeņa izmaiņām, tās valsts tiesību akti, kurā ir kreditora pastāvīgā dzīvesvieta, ir piemērojami arī tad, ja līdz šim maksājamo uzturlīdzekļu summu, tiesa, pamatojoties uz kreditora prasību, atbilstoši Hāgas 2007. gada Protokola par uzturēšanas saistībām piemērojamiem tiesību aktiem 4. panta 3. punktam ir noteikusi saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā ir parādnieka nemainīga pastāvīgā dzīvesvieta? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai Hāgas 2007. gada Protokola par uzturēšanas saistībām piemērojamiem tiesību aktiem 4. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka kreditors tās valsts kompetentajā iestādē, kurā ir parādnieka pastāvīgā dzīvesvieta, “vēršas” arī tādējādi, ka viņš saistībā ar parādnieka uzsāktu tiesvedību ierodas šajā iestādē Padomes 2008. gada 18. decembra Regulas (EK) Nr. 4/2009 par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un sadarbību uzturēšanas saistību lietās (1) 5. panta izpratnē? |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 25. aprīlī iesniedza Consiglio di Stato (Itālija) – Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest)/Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
(Lieta C-219/17)
(2017/C 283/20)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Consiglio di Stato
Pamatlietas puses
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest)
Atbildētājas apelācijas instancē: Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pirmā, otrā un piektā daļa, lasot tās kopsakarā ar šā Līguma 256. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka prasību – kas celta par (šā rīkojuma 1. pantā izklāstītajiem) procedūras uzsākšanas, izmeklēšanas un nesaistoša lēmuma priekšlikuma sagatavošanas pasākumiem, kurus valsts kompetentā iestāde veikusi procedūrā, kas ir reglamentēta Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīvas 2013/36/ES (1) 22. un 23. pantā, Padomes 2013. gada 15. oktobra Regulas (ES) Nr. 1024/2013 (2) 1. panta piektajā daļā, 4. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 15. pantā, Eiropas Centrālās bankas 2014. gada 16. aprīļa Regulas (ES) Nr. 468/2014 (3) 85., 86. un 87. pantā, kā arī Itālijas Konsolidētā banku likuma 19., 22. un 25. pantā – izskatīt ir Savienības tiesas vai savukārt valsts tiesas piekritībā? |
2) |
Konkrēti, vai lietas piekritība Savienības tiesai ir atzīstama tad, ja šie pasākumi tiek apstrīdēti nevis parastā atcelšanas prasībā, bet gan prasībā, kas ir iesniegta tiesvedībā par tiesu nolēmuma izpildi saskaņā ar Itālijas Administratīvā procesa kodeksa 112. un nākamajiem punktiem – proti, savdabīga valsts administratīvi procesuālā institūta ietvaros – un kurā šos pasākumus tiek lūgts atzīt par spēkā neesošiem tāpēc, ka ar tiem esot pārkāpts vai apiets Consiglio di Stato2016. gada 3. marta sprieduma Nr. 882/2016 res judicata spēks, un šīs lietas izspriešanai ir vajadzīgs, lai atbilstīgi valsts tiesiskajam regulējumam tiktu interpretēts un apzināts minētā sprieduma res judicata objektīvais tvērums? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV 2013, L 176, 338. lpp.).
(2) Padomes 2013. gada 15. oktobra Regula (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV 2013, L 287, 63. lpp.).
(3) Eiropas Centrālās bankas 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 468/2014, ar ko izveido Vienotā uzraudzības mehānisma pamatstruktūru Eiropas Centrālās bankas sadarbībai ar nacionālajām kompetentajām un norīkotajām iestādēm (VUM pamatregula) (ECB/2014/17) (OV 2014, L 141, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/15 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 8. maijā iesniedza Consiglio di Stato (Itālija) – Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA/Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA u.c
(Lieta C-242/17)
(2017/C 283/21)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Consiglio di Stato
Pamatlietas puses
Prasītāja: Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA
Atbildētāji: Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Eiropas Savienības tiesības un, konkrēti, Direktīvas 2009/28/EK (1) 18. panta 7. punkts, to skatot kopā ar Eiropas Komisijas 2011. gada 19. jūlija Lēmumu 2011/438/ES (2), aizliedz tādu valsts tiesisku regulējumu kā 2012. gada 23. janvāraDecreto Ministeriale [Ministrijas dekrēts] un, konkrēti, tā 8. un 12. pants, kuros ir paredzēti konkrēti pienākumi, kas ir atšķirīgi un plašāki salīdzinot ar pienākumiem, kādi ir jāpilda pievienojoties brīvprātīgai shēmai, kura ir Eiropas Komisijas lēmuma, kas ir pieņemts saskaņā ar minētā 18. panta 4. punktu, priekšmets? |
2) |
Gadījumā, ja atbilde uz iepriekšējo jautājumu ir noliedzoša, vai ir jāuzskata, ka Eiropas tiesiskais regulējums, kas ir minēts iepriekš[ējā] [jautājumā], ir piemērojams saimnieciskās darbības subjektiem, kuri ir iesaistīti produkta piegādes ķēdē, arī tādiem saimnieciskās darbības subjektiem, kas veic vienīgi tirgotāja funkcijas, proti, vienīgi starpniekiem, kuriem produkts fiziski nav pieejams? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīva 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK (OV L 140, 16. lpp.).
(2) Komisijas 2011. gada 19. jūlija Īstenošanas lēmums par shēmas International Sustainability and Carbon Certification atzīšanu, lai pierādītu atbilstību ilgtspējības kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvām 2009/28/EK un 2009/30/EK (OV L 190, 79. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/16 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 15. maijā iesniedza Amtsgericht Hamburg (Vācija) – Bernhard Schloesser, Petra Noll/Société Air France SA
(Lieta C-255/17)
(2017/C 283/22)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hamburg
Pamatlietas puses
Prasītāji: Bernhard Schloesser, Petra Noll
Atbildētāja: Société Air France SA
Prejudiciālais jautājums
Vai ir konstatējama galamērķa tiesas jurisdikcija saistībā ar tādu prasību par kompensāciju pret gaisa pārvadātāju, kas balstīta uz Regulu Nr. 261/2004 (1), ja, pamatojoties uz līgumu, kas ir noslēgts ar apkalpojošo gaisa pārvadātāju, lidojums, kura gadījumā ir paredzēta pasažiera pārsēšanās, sastāv no diviem lidojumiem un pirmais lidojums ilgi kavējas?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/16 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 15. maijā iesniedza Verwaltungsgerichtshof (Austrija) – E.B./Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
(Lieta C-258/17)
(2017/C 283/23)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītājs: E.B.
Atbildētāja: Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (1) (turpmāk tekstā – “direktīva”), 2. pants nepieļauj tāda galīga administratīva lēmuma ierēdņu disciplinārās atbildības jomā (lēmums par disciplinārsoda piemērošanu) konstitutīvās iedarbības saglabāšanu, ar kuru ir paredzēta ierēdņa pensionēšanās, samazinot pensijas, ja minētajam administratīvajam lēmumam tā pieņemšanas laikā vēl nebija piemērojamas Savienības tiesību normas, it īpaši direktīva, tomēr (teorētisks) līdzīgs lēmums būtu pretrunā direktīvai, ja tas tiktu pieņemts tās ratione temporis laikā? |
2) |
Ja tiek sniegta apstiprinoša atbilde, vai nediskriminējoša stāvokļa nodrošināšanai
|
3) |
Vai atbilde uz otro jautājumu ir atkarīga no tā, vai ierēdnis pēc savas iniciatīvas ir mēģinājis faktiski uzsākt aktīvu darbu civildienestā pirms pensionēšanās vecuma sasniegšanas? |
4) |
Ja (iespējams, arī atkarībā no trešajā jautājumā minētajiem apstākļiem) pensijas procentuāla samazinājuma atcelšana tiek uzskatīta par pietiekamu, vai direktīvā paredzētais diskriminācijas aizliegums var pamatot direktīvas prioritāru piemērošanu, kas ir jāņem vērā valsts tiesai saistībā ar pensijas aprēķinu, salīdzinājumā ar tai pretējām valsts tiesībām arī attiecībā uz pensijas izmaksas periodiem, kas uzkrāti pirms dienas, kad direktīva kļuva tieši piemērojama valstī? |
5) |
Ja uz ceturto jautājumu tiek sniegta apstiprinoša atbilde, uz kuru laiku attiecas šāds “atpakaļejošais spēks”? |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/17 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 17. maijā iesniedza Finanzgericht Münster (Vācija) – Harry Mensing/Finanzamt Hamm
(Lieta C-264/17)
(2017/C 283/24)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Münster
Pamatlietas puses
Prasītājs: Harry Mensing
Atbildētāja: Finanzamt Hamm
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) (turpmāk tekstā – “PVN direktīva”) 316. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tirgotāji, kas ir nodokļa maksātāji, var piemērot peļņas daļas režīmu arī tādu mākslas darbu piegādei, ko tiem Kopienas iekšienē piegādājuši darbu autori vai autora tiesību mantinieki, kuri nav PVN direktīvas 314. pantā minētās personas? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai PVN direktīvas 322. panta b) punktā tiek prasīts neatļaut tirgotājam atskaitīt priekšnodokli par mākslas darbu iegādi Kopienas iekšienē, pat ja nav valsts tiesību normas ar attiecīgu tiesisko regulējumu? |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 17. maijā iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Rhein-Sieg-Kreis/Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
(Lieta C-266/17)
(2017/C 283/25)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Düsseldorf
Pamatlietas puses
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Rhein-Sieg-Kreis
Atbildētājas apelācijas tiesvedībā: Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Regulas (EK) Nr. 1370/2007 (1) 5. panta 2. punkts ir jāpiemēro līgumiem, kuru gadījumā nav runa par līgumiem, kuri Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 1. punkta pirmā teikuma izpratnē ir pakalpojumu koncesijas līgumi Direktīvu 2004/17/EK (2) vai 2004/18/EK (3) izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: |
2) |
Ja individuāla kompetenta iestāde atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punktam tieši piešķir pakalpojumu valsts līgumu tieši pakļautam pakalpojumu sniedzējam, vai uz jautājumu par šīs iestādes kopā ar citu tieši pakļautā pakalpojumu sniedzēja dalībnieku kopējo kontroli ir jāatbild noliedzoši, ja pilnvaras iesaistīties sabiedriskā pasažieru transportā attiecīgā ģeogrāfiskajā apgabalā (Regulas (EK) Nr. 1370/2007 2. panta b) un c) punkts) ir sadalītas starp individuālo kompetento iestādi un iestāžu grupu, kas sniedz integrētus sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumus, piemēram, individuālajai kompetentai iestādei saglabājot pilnvaras piešķirt pakalpojumu valsts līgumus tieši pakļautam pakalpojumu sniedzējam, taču tarifu noteikšanas uzdevumu nododot pašvaldību transporta mērķapvienībai, kurā līdz ar individuālām iestādēm ietilpst citas to ģeogrāfiskajā apgabalā kompetentas iestādes? |
3) |
Ja individuāla kompetentā iestāde atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punktam tieši piešķir pakalpojumu valsts līgumu tieši pakļautam pakalpojumu sniedzējam, vai uz jautājumu par šīs iestādes kopā ar citu tieši pakļautā pakalpojumu sniedzēja dalībnieku kopējo kontroli ir jāatbild noliedzoši, ja saskaņā ar tā sabiedrības līgumu, pieņemot lēmumus par pakalpojumu valsts līguma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punktu stāšanos spēkā, tā grozīšanu vai izbeigšanu, balsstiesības ir tikai dalībniekam, kurš pats vai kura netiešais vai tiešais īpašnieks piešķir pakalpojumu valsts līgumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punktu tieši pakļautam pakalpojumu sniedzējam? |
4) |
Vai Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punkta otrā teikuma b) apakšpunkts pieļauj situāciju, kad tieši pakļauts pakalpojumu sniedzējs arī citām kompetentām vietējām iestādēm sniedz to teritorijā sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumus (ieskaitot jebkādas ārējās līnijas vai citas pakalpojumu elementus, kas iesniedzas kompetento vietējo kaimiņu iestāžu teritorijā), ja līgumu slēgšanas tiesības par tiem netiek piešķirtas organizētā konkursa procedūrā? |
5) |
Vai Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punkta otrā teikuma b) apakšpunkts pieļauj situāciju, kad tieši pakļauts pakalpojumu sniedzējs sniedz sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumus ārpus iestādes, kas tam ir piešķīris pilnvarojumu, teritorijas citām iestādēm, kas ir pilnvarotas sniegt pakalpojumus, pamatojoties uz pakalpojumu līgumiem, kuriem ir piemērojams Regulas (EK) Nr. 1370/2007 8. panta 3. punktā paredzētais pārejas tiesiskais regulējums? |
6) |
Kurā brīdī ir jābūt izpildītām Regulas (EK) Nr. 1370/2007 5. panta 2. punktā izvirzītajām prasībām? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1370/2007 par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1191/69 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 1107/70 (OV L 315, 1. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (OV L 134, 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV L 134, 114. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 18. maijā iesniedza Amtsgericht Hannover (Vācija) – Herbert Blesgen/TUIfly GmbH
(Lieta C-283/17)
(2017/C 283/26)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hannover
Pamatlietas puses
Prasītājs: Herbert Blesgen
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas prombūtne saslimšanas dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas spontāna prombūtne no darba tiesību un koplīguma viedokļa neleģitīma streika (“neorganizēts streiks”) dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz otro jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
3) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai ārkārtējam apstāklim bija jāpastāv attiecībā uz pašu atcelto reisu vai arī apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir tiesības komerciālu apsvērumu dēļ noteikt jaunu lidojumu sarakstu? |
4) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai iespēja izvairīties attiecas tikai uz ārkārtējo apstākli vai arī uz ārkārtējā apstākļa iestāšanās sekām? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/20 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 18. maijā iesniedza Amtsgericht Hannover (Vācija) – Simone Künnecke u.c./TUIfly GmbH
(Lieta C-284/17)
(2017/C 283/27)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hannover
Pamatlietas puses
Prasītāji: Simone Künnecke, Thomas Küther, Antonia Künnecke, Moritz Künnecke
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas prombūtne saslimšanas dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas spontāna prombūtne no darba tiesību un koplīguma viedokļa neleģitīma streika (“neorganizēts streiks”) dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz otro jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
3) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai ārkārtējam apstāklim bija jāpastāv attiecībā uz pašu atcelto reisu vai arī apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir tiesības komerciālu apsvērumu dēļ noteikt jaunu lidojumu sarakstu? |
4) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai iespēja izvairīties attiecas tikai uz ārkārtējo apstākli vai arī uz ārkārtējā apstākļa iestāšanās sekām? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/20 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017.gada 18. maijā iesniedza Amtsgericht Hannover (Vācija) – Marta Gentile un Marcel Gentile/TUIfly GmbH
(Lieta C-285/17)
(2017/C 283/28)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hannover
Pamatlietas puses
Prasītāji: Marta Gentile, Marcel Gentile
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas prombūtne saslimšanas dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas spontāna prombūtne no darba tiesību un koplīguma viedokļa neleģitīma streika (“neorganizēts streiks”) dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz otro jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
3) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai ārkārtējam apstāklim bija jāpastāv attiecībā uz pašu atcelto reisu vai arī apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir tiesības komerciālu apsvērumu dēļ noteikt jaunu lidojumu sarakstu? |
4) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai iespēja izvairīties attiecas tikai uz ārkārtējo apstākli vai arī uz ārkārtējā apstākļa iestāšanās sekām? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/21 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 18. maijā iesniedza Amtsgericht Hannover (Vācija) – Gabriele Ossenbeck/TUIfly GmbH
(Lieta C-286/17)
(2017/C 283/29)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hannover
Pamatlietas puses
Prasītāja: Gabriele Ossenbeck
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas prombūtne saslimšanas dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai apkalpojošā gaisa pārvadātāja lidojumu veikšanai nepieciešamā personāla ievērojamas daļas spontāna prombūtne no darba tiesību un koplīguma viedokļa neleģitīma streika (“neorganizēts streiks”) dēļ ir ārkārtējs apstāklis Regulas (EK) Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē? Ja atbilde uz otro jautājumu ir apstiprinoša, kādam ir jābūt prombūtnē esošo darbinieku īpatsvaram, lai varētu uzskatīt, ka pastāv šāds apstāklis? |
3) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai ārkārtējam apstāklim bija jāpastāv attiecībā uz pašu atcelto reisu vai arī apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir tiesības komerciālu apsvērumu dēļ noteikt jaunu lidojumu sarakstu? |
4) |
Ja atbilde uz pirmo vai otro jautājumu ir apstiprinoša, vai iespēja izvairīties attiecas tikai uz ārkārtējo apstākli vai arī uz ārkārtējā apstākļa iestāšanās sekām? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/22 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 29. maijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – Grieķijas Republika/Leo Kuhn
(Lieta C-308/17)
(2017/C 283/30)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberster Gerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Grieķijas Republika
Atbildētājs: Leo Kuhn
Prejudiciālie jautājumi
Vai Briseles I-bis regulas (1) 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi,
1) |
ka izpildes vieta šīs tiesību normas izpratnē arī – kā šajā gadījumā – vairākkārtējas līgumiskas prasījuma nodošanas gadījumā ir jānosaka saskaņā ar pirmo līgumisko vienošanos? |
2) |
ka faktisko izpildes vietu gadījumā, ja tiek izvirzīts prasījums par tādu valsts obligāciju kā šajā gadījumā konkrēti Grieķijas Republikas emitētās obligācijas emisijas nosacījumu ievērošanu vai, attiecīgi, par zaudējumu atlīdzību šī prasījuma neizpildes dēļ, jau pamato procentu no šo valsts obligāciju iemaksāšana valsts teritorijā esoša vērtspapīru depozitārija īpašnieka kontā? |
3) |
ka fakts, ka ar pirmo līgumisko vienošanos ir tikusi noteikta juridiskā izpildes vieta regulas 7. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē, liedz izdarīt pieņēmumu, ka vēlākā faktiskā līguma izpilde pamato – vēl vienu – izpildes vietu šīs tiesību normas izpratnē? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 12. decembra Regula (ES) Nr. 1215/2012 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās, OV L 351, 20.12.2012., 1. lpp.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/22 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2017. gada 5. aprīļa spriedumu lietā T-361/14 HB u.c./Eiropas Komisija 2017. gada 6. jūnijā iesniedza HB u.c.
(Lieta C-336/17 P)
(2017/C 283/31)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: HB u.c. (pārstāvis – Dr. P. Brockmann, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2017. gada 5. aprīļa spriedumu lietā T-361/14 HB u.c./Komisija, ar kuru prasība tika noraidīta kā nepamatota un prasītājiem piespriests atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, un nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai vēlreiz mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai; pakārtoti, |
2) |
ja Tiesa uzskata, ka tā ir pietiekami informēta, pašai izlemt lietu un atzīt, ka psiholoģiskā mijiedarbība starp cilvēku un dzīvnieku ir Savienības kompetencē; |
3) |
jebkurā gadījumā piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Pirmais apelācijas sūdzības pamats: procesuāli trūkumi, pamatojoties uz tiesību tikt uzklausītam pārkāpumu, jo
— |
pārstāvošajam advokātam un tiesnešiem tika liegts uzzināt par pirmās prasītājas savlaicīgu ierašanos uz 2016. gada 27. septembra tiesas sēdi mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai, jo tiesas darbiniece ir liegusi ieeju nepilngadīgajai meitai auklītes kavēšanās dēļ, līdz ar to ieeja tikusi liegta arī prasītājai, un pretēji minētās darbinieces izteikumiem nekāda informācija par viņas ierašanos nav tikusi paziņota tiesnešiem vai pārstāvošajam advokātam; |
— |
pārējiem prasītājiem arī nav ticis paziņots, ka tiesas zālē viņiem aktīvi jāziņo par sevi, lai tiktu konstatēta viņu klātbūtne, jo viņi, lai gan ieradušies pēc uzaicinājumā norādītā laika, tomēr esot ieradušies pirms tiesas sēdes, |
līdz ar to ir tikusi liegta rakstveidā pieprasītā lietas dalībnieku uzklausīšana, kas apelācijas sūdzības iesniedzēju ieskatā esot bijis iemesls juridiski nepareizam vērtējumam, proti, prasības nepamatotības atzīšanai.
Otrais apelācijas sūdzības pamats: procesuāli trūkumi sakarā pierādījumu pierādošā spēkā vērtējumu pirms to iesniegšanas, jo
— |
visi piedāvātie pierādījumi esot nepamatoti un kļūdaini noraidīti; |
— |
it īpaši attiecībā uz interdisciplināriem jautājumiem neesot atļauta ekspertu uzklausīšana; |
— |
lietas dalībniekiem neesot uzdoti ne rakstveida, ne mutvārdu jautājumi, |
un tas apelācijas sūdzības iesniedzēju ieskatā esot bijis iemesls juridiski nepareizam vērtējumam, proti, prasības nepamatotības atzīšanai.
Trešais apelācijas sūdzības pamats: ja Tiesa tomēr ētiku atzītu kā cilvēktiesību satura jautājumu un kā būtisku integrācijas nosacījumu, lietu būtu iespējams izskatīt pēc būtības, balstoties uz lietas materiāliem.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/23 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 7. jūnijā iesniedza Landgericht Köln (Vācija) – Verein für lauteren Wettbewerb e. V./Princesport GmbH
(Lieta C-339/17)
(2017/C 283/32)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Köln
Pamatlietas puses
Prasītāja: Verein für lauteren Wettbewerb e. V.
Atbildētāja: Princesport GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Regulas (ES) Nr. 1007/2011 (1) 7. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka noteikti ir jābūt skaidrojumam, ka runa ir par tekstilizstrādājumu, kura sastāvā ir tikai un vienīgi viena šķiedra? |
2) |
Vai ir obligāti jāizmanto viens no trim Regulas (ES) Nr. 1007/2011 7. pantā minētajiem apzīmējumiem “100 %”, “tīrs” vai “viss”, vai arī runa ir tikai par izmantošanas iespēju attiecībā uz šādiem izstrādājumiem, nevis par pienākumu? |
3) |
Vai pienākums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1007/2011 9. panta 1. punktu tekstilizstrādājumu etiķetē vai marķējumā norādīt visu tā sastāvā ietilpstošo šķiedru nosaukumus un to svara procentuālo daudzumu attiecas arī uz tīriem tekstilizstrādājumiem, kuri ietilpst Regulas (ES) Nr. 1007/2011 7. panta piemērošanas jomā? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 27. septembra Regula (ES) Nr. 1007/2011 par tekstilšķiedru nosaukumiem un par tekstilizstrādājumu šķiedru sastāva etiķetēšanu un marķēšanu saistībā ar tiem un par Padomes Direktīvas 73/44/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 96/73/EK un 2008/121/EK atcelšanu (OV L 272, 1. lpp.)
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/24 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2017. gada 5. aprīļa spriedumu lietā T-422/13 Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME) u.c./Eiropas Savienības Padome 2017. gada 13. jūnijā iesniedza Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA
(Lieta C-363/17 P)
(2017/C 283/33)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA (pārstāvji – L. Ruessmann, advokāts, J. Beck, Solicitor)
Pārējie lietas dalībnieki: Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME), Cepsa Química SA, Indorama Ventures Poland sp. z o.o., Lotte Chemical UK Ltd, Ottana Polimeri Srl, UAB Indorama Polymers Europe, UAB Neo Group, UAB Orion Global pet, Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi:
— |
atzīt apelācijas sūdzību par pieņemamu un pamatotu; |
— |
atcelt Vispārējās tiesas spriedumu, ciktāl ar to noraidīts prasījums par zaudējumu atlīdzību; |
— |
lemt pēc būtības par prasījumu par zaudējumu atlīdzību un piespriest atlīdzināt zaudējumus apelācijas sūdzības iesniedzējām vai nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai, lai tā lemtu pēc būtības par prasību par zaudējumu atlīdzību; |
— |
piespriest Padomei atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzēju tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Vispārējā tiesa ir sagrozījusi un kļūdaini pasniegusi apelācijas sūdzības iesniedzēju iesniegtos pierādījumus, konstatējot, ka nav cēloņsakarības starp Lēmuma 2013/226 (1) prettiesisko pieņemšanu un zaudējumiem, kas radušies apelācijas sūdzības iesniedzējām (pārsūdzētais spriedums, 155.–197. punkts un it īpaši 187.–189. punkts).
(1) Padomes 2013. gada 21. maija Īstenošanas lēmums 2013/226/ES, ar ko noraida priekšlikumu Padomes īstenošanas regulai, ar ko pēc termiņa beigu pārskatīšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2 punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu Indijas, Taivānas un Taizemes izcelsmes polietilēntereftalāta veidu importam un izbeidz termiņa beigu pārskatīšanas procedūru attiecībā uz dažu Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes polietilēntereftalāta veidu importu, ciktāl šis priekšlikums noteiktu galīgo antidempinga maksājumu dažu Indijas, Taivānas un Taizemes izcelsmes polietilēntereftalāta veidu importam (OV 2013, L 136, 12. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/25 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 19. jūnijā iesniedza Tribunal de grande instance de Bobigny (Francija) – Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC)/Vueling Airlines S. A.
(Lieta C-370/17)
(2017/C 283/34)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Tribunal de grande instance de Bobigny
Pamatlietas puses
Prasītāja: Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC)
Atbildētāja: Vueling Airlines S. A.
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai apliecībai E 101, kuru atbilstoši [Padomes] 1972. gada 21. marta Regulas (EEK) Nr. 574/72, ar kuru nosaka izpildes kārtību Regulai (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas Kopienā (1), 11. panta 1. punktam un 12.a panta 1.a punktam ir izdevusi tādas dalībvalsts iestādes nozīmēta iestāde, kuras sociālā nodrošinājuma tiesību akti tiek piemēroti algotā darba ņēmēja gadījumā, piemītošās saistošās sekas saglabājas arī tad, ja apliecība E 101 tika iegūta pēc pierādītas krāpšanas vai tiesību ļaunprātīgas izmantošanas, ko ar galīgu lēmumu ir konstatējusi tās dalībvalsts tiesa, kurā algotais darba ņēmējs veic savu darbību vai kas viņam tajā ir jāveic? |
2) |
Apstiprinošas atbildes gadījumā uz šo jautājumu, vai apliecības E 101 izsniegšana ir šķērslis tam, ka personas, kas ir kritušas par upuri kaitējumam, ko tām ir nodarījis darba devējs, kas ir krāpnieciskas darbības veicējs, par to saņem kompensāciju tomēr tādā veidā, ka ar prasību par zaudējumu atlīdzību, kas ir celta pret darba devēju, netiek apdraudēta algotā darba ņēmēja apdrošināšana apliecībā E 101 norādītajās sistēmās? |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/25 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 22. jūnijā iesniedza Supreme Court (Īrija) – The Minister for Justice and Equality Ireland and the Attorney General/Arkadiusz Piotr Lipinski
(Lieta C-376/17)
(2017/C 283/35)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
Supreme Court
Pamatlietas puses
Prasītāji: The Minister for Justice and Equality, Ireland and the Attorney General
Atbildētājs: Arkadiusz Piotr Lipinski
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Ja kompetentā dalībvalsts tiesa ir atzinusi personu par vainīgu un piespriedusi sodu un sākotnējais viņai piespriestais sods pēc tam apelācijas instancē ir grozīts un šā (apelācijas instancē grozītā) soda izpilde vēlāk tiek apturēta, bet pēc tam atjaunota, jo attiecīgā soda izpildes apturēšana ir atcelta, vai Pamatlēmuma (1) 4.a pantā atrodamais jēdziens “lietas izskatīšana” ir jāinterpretē tādējādi, ka
|
2) |
Ja jēdziens “lietas izskatīšana” ir jāinterpretē tādējādi, ka tas attiecas uz vai ietver jebkādu pārsūdzības procesu, kura rezultātā tika piespriests grozītais sods, vai tas, ka nav ticis norādīts fakts, ka personai, kuras nodošana tiek lūgta, ir ticis paziņots par attiecīgo pārsūdzību un tā ir piedalījusies pārsūdzības tiesvedībā, izraisa Eiropas apcietināšanas ordera spēkā neesamību, kaut arī, ņemot vērā pieprasījumu saņēmušajā valstī notiekošā procesa gaitā sniegtu papildinformāciju, ir konstatēts, ka attiecīgajai personai faktiski ir paziņots par pārsūdzības tiesvedību un viņa šajā tiesvedībā ir piedalījusies? |
(1) Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmums par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (OV 2002, L 190, 1. lpp.).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/26 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 22. jūnijā iesniedza Supreme Court (Īrija) – Minister for Justice and Equality, The Commissioner of the Garda Síochána/Workplace Relations Commission
(Lieta C-378/17)
(2017/C 283/36)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
Supreme Court
Pamatlietas puses
Prasītāji: Minister for Justice and Equality, The Commissioner of the Garda Síochána
Atbildētāja: Workplace Relations Commission
Prejudiciālais jautājums
Ja:
a) |
valsts iestāde ir nodibināta ar likumu un tai ir piešķirta vispārējā jurisdikcija, lai tostarp nodrošinātu Savienības tiesību īstenošanu noteiktā jomā, un |
b) |
valsts tiesību aktos būtu noteikts, ka šādai iestādei nav jurisdikcijas noteiktā lietu kategorijā, kuras ietvaros efektīvas tiesību aizsardzības līdzekļa īstenošanai būtu nepieciešams, lai saskaņā ar valsts vai Eiropas tiesībām netiktu piemēroti valsts tiesību akti, un |
c) |
atbilstošajām valsts tiesām būtu jurisdikcija pieņemt jebkādus nolēmumus nepiemērot valsts tiesību aktus, kas nepieciešams, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgajiem Eiropas tiesību aktam; būtu jurisdikcija izskatīt lietas, kurā šāds tiesību aizsardzības līdzeklis ir nepieciešams; būtu jurisdikcija šādās lietās noteikt jebkādu tiesību aizsardzības līdzekli, kas paredzēts Savienības tiesībās, un ja tiesu noteiktie tiesību aizsardzības līdzekļi ir novērtēti atbilstoši Tiesas judikatūrai kā tādi, kas atbilst līdzvērtības un efektivitātes principiem, |
vai tomēr uzskatāms, ka attiecīgajai, uz likuma pamata izveidotajai iestādei ir jurisdikcija izskatīt sūdzību par to, ka ar valsts tiesību aktiem tiek pārkāptas attiecīgās Savienības tiesības un, ja šī sūdzība tiktu apmierināta, vai šī iestāde varētu nepiemērot šos tiesību aktus, neraugoties uz to, ka valsts tiesību aktos tiktu noteikta jurisdikcija saskaņā ar konstitūciju izveidotai tiesai, nevis attiecīgajai iestādei, visos gadījumos, tai skaitā tajos, kuros tiek apstrīdēta tiesību aktu spēkā esamību jebkāda iemesla dēļ vai kuros ir nepieciešama tiesību aktu nepiemērošana?
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/27 |
Prasība, kas celta 2017. gada 26. jūnijā – Eiropas Komisija/Horvātijas Republika
(Lieta C-381/17)
(2017/C 283/37)
Tiesvedības valoda – horvātu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – M. Mataija, T. Scharf, G. von Rintelen)
Atbildētāja: Horvātijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka Horvātijas Republika – līdz 2016. gada 21. martam nepieņēmusi un nepublicējusi vai arī katrā ziņā Komisijai nedarījusi zināmus normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 4. februāra Direktīvas 2014/17/ES par patērētāju kredītlīgumiem saistībā ar mājokļa nekustamo īpašumu un ar ko groza Direktīvas 2008/48/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV 2014, L 60, 34. lpp.), prasības – nav izpildījusi šīs direktīvas 42. panta 1. punktā noteiktos pienākumus; |
— |
pamatojoties uz LESD 260. panta 3. punktu, piespriest Horvātijas Republikai maksāt kavējuma naudu 9 865,40 euro dienā, skaitot no dienas, kad pasludināts spriedums, kurā konstatēts, ka nav izpildīts pienākums darīt zināmus Direktīvas 2014/17/ES transponēšanai veiktos pasākumus; |
— |
piespriest Horvātijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Horvātijas Republika nav izpildījusi pienākumu Direktīvas 2014/17/ES 42. panta 1. punktā noteiktajā termiņā darīt zināmus minētās direktīvas transponēšanas pasākumus.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/28 |
Tiesas pirmās palātas priekšsēdētāja 2017. gada 18. maija rīkojums (Commissione Tributaria Regionale di Milano (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Agenzia delle Entrate – Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso/H3G SpA
(Lieta C-202/15) (1)
(2017/C 283/38)
Tiesvedības valoda – itāļu
Tiesas pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/28 |
Tiesas 2017. gada 2. maija rīkojums (Letrado de la Administración de Justicia del Juzgado de Violencia sobre la Mujer Único de Terrassa (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – María Assumpció Martínez Roges/José Antonio García Sánchez
(Lieta C-609/15) (1)
(2017/C 283/39)
Tiesvedības valoda – spāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/28 |
Tiesas (ceturtā palāta)2017. gada 19. maija rīkojums (Conseil d'État (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – État belge/Max-Manuel Nianga
(Lieta C-199/16) (1)
(2017/C 283/40)
Tiesvedības valoda – franču
Tiesas (ceturtā palāta) priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/28 |
Tiesas priekšsēdētāja 2017. gada 26. aprīļa rīkojums (Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 – Santa Cruz de Tenerife (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Dragados SA/Cabildo Insular de Tenerife
(Lieta C-324/16) (1)
(2017/C 283/41)
Tiesvedības valoda – spāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/29 |
Tiesas priekšsēdētāja 2017. gada 18. maija rīkojums (Cour d'appel de Versailles (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Green Yellow Canet en Roussillon SNC (C-583/16), Green Yellow Hyères Sup SNC (C-584/16)/Enedis, SA, piedaloties: Axa Corporate Solutions Assurances SA
(Apvienotās lietas C-583/16 un C-584/16) (1)
(2017/C 283/42)
Tiesvedības valoda – franču
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Vispārējā tiesa
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/30 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – Rosenich/EUIPO
(Lieta T-527/14) (1)
(Iekšējais tirgus - EUIPO lēmums, ar kuru ir noraidīts pieteikums par iekļaušanu profesionālo pārstāvju sarakstā - Nosacījums attiecībā uz uzņēmējdarbības vietas Savienībā esamību - Regulas (EK) Nr. 207/2009 93. panta 2. punkta b) apakšpunkts - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - EEZ līguma 36. pants - Atbilstīga interpretācija)
(2017/C 283/43)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Paul Rosenich (Triesenberg, Lihtenšteina) (pārstāvji – A. von Mühlendahl un C. Eckhartt, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – sākotnēji G. Schneider, vēlāk D. Walicka)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 29. aprīļa lēmumu (lieta R 2063/2012-4) attiecībā uz EUIPO atteikumu iekļaut prasītāju Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Eiropas Savienības preču zīmi (OV 2009, L 78, 1. lpp.) 93. pantā paredzētajā profesionālo pārstāvju sarakstā
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 29. aprīļa lēmumu lietā R 2063/2012-4; |
2) |
atcelt EUIPO Pamatdarbības atbalsta departamenta direktora 2012. gada 7. septembra lēmumu; |
3) |
EUIPO atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/30 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 19. jūlija spriedums – Combaro/Komisija
(Lieta T-752/14) (1)
(Muitas savienība - Eiropas Kopienas un Latvijas Republikas Asociācijas nolīgums - Regulas (EEK) Nr. 2913/92 239. pants - Ievedmuitas nodokļu atmaksa un atlaišana - Linu auduma imports no Latvijas - Taisnīguma klauzula - Īpaša situācija - Krāpšana vai acīmredzama nolaidība - Komisijas lēmums, ar kuru ievedmuitas nodokļu atlaišana ir atzīta par nepamatotu)
(2017/C 283/44)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Combaro SA (Lozanna, Šveice) (pārstāvis – D. Ehle, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Caeiros un B.-R. Killmann)
Priekšmets
Prasība, kura ir pamatota ar LESD 263. pantu un kurā ir lūgts atcelt Komisijas 2014. gada 16. jūlija Lēmumu C(2014) 4908 final, ar ko ir noraidīts prasītājas pieteikums par ievedmuitas nodokļa atlaišanu EUR 461 415,12 apmērā.
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Komisijas 2014. gada 16. jūlija Lēmumu C(2014) 4908 final, ar ko ir noraidīts Combaro SA pieteikums par ievedmuitas nodokļa atlaišanu EUR 461 415,12 apmērā; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Combaro tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/31 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn/CPVO – Artevos (“Oksana”)
(Lieta T-767/14) (1)
(Augu šķirnes - Kopienas augu šķirņu aizsardzība - Pieteikums par Kopienas augu šķirņu aizsardzību bumbieru šķirnei “Oksana” - Iebildumi - Pieteikuma noraidīšana CPVO Apelācijas padomē - Regulas (EK) Nr. 2100/94 10. pants - Kandidātšķirnes jaunums - Pierādījumu neesamība)
(2017/C 283/45)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV (Uden, Nīderlande) (pārstāvis – P. Jonker, advokāts)
Atbildētājs: Kopienas Augu šķirņu birojs (CPVO) (pārstāvis – F. Mattina)
Otra procesa CPVO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Artevos GmbH (Karlsrūe, Vācija) (pārstāvji – G. Würtenberger, W. R. Kunze, advokāti, un B. Schnell, solicitor)
Otra procesa CPVO Apelācijas padomē dalībniece: Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt eV (Bīlefelde, Vācija)
Priekšmets
Prasība par CPVO Apelācijas padomes 2014. gada 2. jūlija lēmumu lietā A 007/2013 attiecībā uz Kopienas augu šķirņu aizsardzības piešķiršanu bumbieru šķirnei “Oksana”
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/31 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 14. jūlija spriedums – Certified Angus Beef/EUIPO – Certified Australian Angus Beef (“CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF”)
(Lieta T-55/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību - Grafiska preču zīme “CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF” - Agrāka grafiska un agrāka vārdiska plaši pazīstamas preču zīmes “SINCE 1978 CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND” un “CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND” - Relatīvs atteikuma pamats - Apzīmējumu līdzības neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2017/C 283/46)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Certified Angus Beef LLC (Wooster, Ohio, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – C. Aikens, barrister)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji) – M. Fischer un A. Söder)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Certified Australian Angus Beef Pty Ltd (Surrey Hills, Austrālija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 30. oktobra lēmumu lietā R 662/2014-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Certified Angus Beef un Certified Australian Angus Beef
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Certified Angus Beef LLC atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/32 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – Talanton/Komisija
(Lieta T-65/15) (1)
(Šķīrējklauzula - Līgums Pocemon - Septītā pamatprogramma pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) - Pieļaujamās izmaksas - Piešķirto līdzekļu atmaksāšana - Līgumisku tiesību ļaunprātīga izmantošana - Labas ticības princips - Tiesiskā paļāvība - Pierādīšanas pienākums - Pretprasība)
(2017/C 283/47)
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Talanton AE – Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon (Palaio Faliro, Grieķija) (pārstāvis – K. Damis, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – R. Lyal, pārstāvis, kam palīdz L. Athanassiou un G. Gerapetritis, advokāti)
Priekšmets
Pirmkārt, saskaņā ar LESD 272. pantu celta prasība, kurā tiek lūgts konstatēt, ka prasītājas deklarētie izdevumi saskaņā ar subsīdijas līgumu Nr. 216088, kas noslēgts saistībā ar Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads) projekta “Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases” īstenošanai, esot bijuši attaisnoti un ka Komisija, prasot atmaksāt EUR 273 289,63, pamatojoties uz minēto subsīdijas līgumu, esot pārkāpusi savas līgumsaistības, kā arī, otrkārt, pretprasība, kurā tiek lūgts piespriest prasītājai atmaksāt EUR 253 289,63, pieskaitot procentus un atskaitot vēlākus maksājumus.
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Talanton AE – Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon atmaksā Eiropas Komisijai summu EUR 253 289,63 saistībā ar subsīdijas līgumu Nr. 216088 par projekta “Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases” īstenošanu, pieskaitot nokavējuma procentus saskaņā ar 3,55 % likmi par laiku no 2015. gada 27. janvāra un atskaitot summu EUR 5 000 apmērā, kas samaksāta Komisijai 2015. gada 4. maijā un no kuras vispirms sedz nokavējuma procentus un pēc tam pamatsummu; |
3) |
Talanton – Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/33 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 12. jūlija spriedums – Igaunija/Komisija
(Lieta T-157/15) (1)
(ELGF un ELFLA - No finansējuma izslēgti izdevumi - Igaunijas izdevumi - Savstarpēja atbilstība - Pienākums norādīt pamatojumu - Samērīgums - Labas pārvaldības princips - Tiesiskā noteiktība)
(2017/C 283/48)
Tiesvedības valoda – igauņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Igaunijas Republika (pārstāvji – sākotnēji K. Kraavi-Käerdi, vēlāk N. Grünberg)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Sauka un E. Randvere)
Priekšmets
Prasība, kura ir celta, pamatojoties uz LESD 263. pantu, un kurā ir lūgts atcelt Komisijas 2015. gada 16. janvāra Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/103, ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz konkrētus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (OV 2015, L 16, 33. lpp.), ciktāl tas attiecas uz Igaunijas Republikas izdevumiem EUR 691 746,53 apmērā.
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Igaunijas Republika sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/33 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 20. jūlija spriedums – Diesel/EUIPO – Sprinter megacentros del deporte (Izliektas un leņķveida līnijas attēls)
(Lieta T-521/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes, kas attēlo izliektu un leņķveida līniju, reģistrācijas pieteikums - Agrāka Eiropas Savienības grafiska preču zīme kas attēlo lielo burtu “D” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2017/C 283/49)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Diesel SpA (Breganze, Itālija) (pārstāvji – A. Gaul, M. Frank, A. Parassina un K. Dani, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – J. Ivanauskas un A. Folliard-Monguiral)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elče, Spānija) (pārstāvis – S. Malynicz, QC)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas otrās padomes 2015. gada 18. jūnija lēmumu lietā R 3291/2014-2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Diesel un Sprinter megacentros del deporte
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas otrās padomes 2015. gada 18. jūnija lēmumu lietā R 3291/2014-2; |
2) |
EUIPO sedz savus, kā arī atlīdzina Diesel SpA tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Sprinter megacentros del deporte, SL sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/34 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 20. jūlija spriedums – Basic Net/EUIPO (Trīs vertikālu līniju attēls)
(Lieta T-612/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes, kas attēlo trīs vertikālas līnijas, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Izmantošanas rezultātā iegūtās atšķirtspējas neesamība - Regulas Nr. 207/2009 7. panta 3. punkts)
(2017/C 283/50)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Basic Net SpA (Turīna, Itālija) (pārstāvis – D. Sindico, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – L. Rampini)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 14. augusta lēmumu lietā R 2845/2014-1 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu, kas attēlo trīs vertikālas līnijas, reģistrēt kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Basic Net SpA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/34 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 20. jūlija spriedums – Badica un Kardiam/Padome
(Lieta T-619/15) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republika - Līdzekļu iesaldēšana - Lēmums par sākotnējo iekļaušanu sarakstā - Personu un organizāciju, kurām ir piemērojama līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, saraksts - Prasītāju vārdu iekļaušana - ANO rezolūcijas īstenošana - Pienākums norādīt pamatojumu - Tiesības uz aizstāvību - Nevainīguma prezumpcija - Acīmredzama kļūda vērtējumā)
(2017/C 283/51)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) (Bangui, Centrālāfrikas Republika) un Kardiam (Antverpene, Beļģija) (pārstāvji – D. Luff un L. Defalque, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – B. Driessen, un P. Mahnič Bruni)
Priekšmets
Prasība, kas celta, pamatojoties uz LESD 263. pantu, un kurā tiek lūgts atcelt Padomes 2015. gada 2. septembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 2015/1485, ar ko īsteno Padomes Regulas (ES) Nr. 224/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā 17. panta 1. punktu (OV 2015, L 229, 1. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) un Kardiam atlīdzina tiesāšanas izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/35 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 12. jūlija spriedums – Frinsa del Noroeste/EUIPO – Frigoríficos Unidos (“Frinsa LA CONSERVERA”)
(Lieta T-634/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “Frinsa LA CONSERVERA” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Eiropas Savienības grafiska preču zīme “FRIUSA” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Apzīmējumu līdzība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2017/C 283/52)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Frinsa del Noroeste, SA (Santa Eugenia de Ribeira, Spānija) (pārstāvis – J. Botella Reyna, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – A. Schifko)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Frigoríficos Unidos, SA (Riudellots de la Selva, Spānija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2015. gada 27. jūlija lēmumu lietā R 2382/2014-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Frigoríficos Unidos un Frinsa del Noroeste
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Frinsa del Noroeste, SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/36 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 19. jūlija spriedums – DD/FRA
(Lieta T-742/15 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Pagaidu darbinieki - Uz nenoteiktu laiku noslēgts līgums - Disciplinārsods - Rājiens - Līguma izbeigšana - Tiesības tikt uzklausītam - Morālais kaitējums)
(2017/C 283/53)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: DD (pārstāvji – sākotnēji L. Levi un M. Vandenbussche, vēlāk L. Levi, advokāti)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūra (FRA) (pārstāvji – M. O’Flaherty, pārstāvis, kuram palīdz B. Wägenbaur, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 8. oktobra spriedumu DD/FRA (F-106/13 un F-25/14, EU:F:2015:118), lūdzot daļēji atcelt šo spriedumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
DD sedz savus tiesāšanās izdevumus pats; |
3) |
Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūra (FRA) sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/36 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – EDF Toruń/ECHA
(Lieta T-758/15) (1)
(REACH - Maksājums par vielas reģistrāciju - Maziem un vidējiem uzņēmumiem piešķirtais samazinājums - Kļūda paziņojumā par uzņēmuma lielumu - Lēmums, ar ko uzlikts administratīvs maksājums - Ieteikums 2003/361/EK - Tiesiskā paļāvība - Samērīgums - Administratīvā maksājuma apmēra aprēķina kritēriji)
(2017/C 283/54)
Tiesvedības valoda – poļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: EDF Toruń SA (Toruń, Polija) (pārstāvis – K. Sienkiewicz, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – J.-P. Trnka, C. Schultheiss un M. Heikkilä, pārstāvji, kuriem palīdz C. Garcia Molyneux, advokāts)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 263. pantam atcelt, pirmkārt, ECHA2015. gada 3. novembra lēmumu SME(2015) 4950, kurā ir konstatēts, ka prasītāja nav izpildījusi nosacījumus, lai saņemtu tā maksājuma samazinājumu, kas ir paredzēts vidējiem uzņēmumiem, un tai uzlikts administratīvs maksājums, un, otrkārt, rēķinu Nr. 10054011, ko izsniegusi ECHA pēc lēmuma SME(2015) 4950 pieņemšanas
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
EDF Toruń S.A. atlīdzina tiesāšanā izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/37 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – Alfonso Egüed/EUIPO – Jackson Family Farms (“BYRON”)
(Lieta T-45/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “BYRON” reģistrācijas pieteikums - Agrāka nereģistrēta preču zīme “BYRON” - Relatīvs atteikuma pamats - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 4. punkts - Common law regulējums attiecībā uz prasību saistībā ar apzīmējuma maldinošu izmantošanu (action for passing off) - “Goodwill” - Pierādījumi par agrāko tiesību iegūšanu un pastāvēšanu)
(2017/C 283/55)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Nelson Alfonso Egüed (Madride, Spānija) (pārstāvji – N. Fernández Fernández-Pacheco, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāvis – J. Ivanauskas)
Otrs procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieks, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Jackson Family Farms LLC (Santaroza, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas otrās padomes 2015. gada 16. novembra lēmumu lietā R 822/2015-2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Jackson Family Farms un Alfonso Egüed
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Nelson Alfonso Egüed atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/37 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – Chanel/EUIPO – Jing Zhou un Golden Rose 999 (“Ornaments”)
(Lieta T-57/16) (1)
(Kopienas dizainparaugs - Spēkā neesamības atzīšanas process - Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kurā attēlots ornaments - Agrāks dizainparaugs - Spēkā neesamības pamats - Individuāla rakstura neesamība - Attiecīgais ražojums - Autora brīvības pakāpe - Atšķirīga kopējā iespaida neesamība - Regulas (EK) Nr. 6/2002 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2017/C 283/56)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Chanel SAS (Neijī pie Sēnas [Neuilly-sur-Seine], Francija) (pārstāve – C. Sueiras Villalobos, advokāte)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāve – E. Zaera Cuadrado)
Pārējās procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieces, personas, kas iestājušās lietā Vispārējā tiesā: Li Jing Zhou (Fuenlabradā [Fuenlabrada], Spānija) un Golden Rose 999 Srl (Roma, Itālija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas trešās padomes 2015. gada 18. novembra lēmumu lietā R 2346/2014–3 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Chanel, no vienas puses, un Li Jing Zhou un Golden Rose 999, no otras puses
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas trešās padomes 2015. gada 18. novembra lēmumu lietā R 2346/2014–3; |
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
3) |
EUIPO atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/38 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – Savant Systems/EUIPO – Savant Group (“SAVANT”)
(Lieta T-110/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Atcelšanas process - Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “SAVANT” - Preču zīmes faktiska izmantošana - Regulas (EK) Nr. 207/2009 51. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Pienākums norādīt pamatojumu - Regulas Nr. 207/2009 75. pants)
(2017/C 283/57)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Savant Systems LLC (Osterville, Masačūsetsa, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – O. Nilgen un A. Kockläuner, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāve – A. Lukošiūtė)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Savant Group Ltd (Burton in Kendal, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji – G. Hollingworth, barrister, K. Gilbert un G. Lodge, solicitors)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2016. gada 18. janvāra lēmumu lietā R 33/2015-4 attiecībā uz atcelšanas procesu starp Savant Systems un Savant Group
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Savant Systems LLC atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/39 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 20. jūlija spriedums – Barnett un Mogensen/Komisija
(Lieta T-148/16 P) (1)
(Apelācija - Pretapelācija - Civildienests - Ierēdņi - Pensijas - Korekcijas koeficientu korekcija - Starpposma pārskatīšana - Nelabvēlīgs akts - Pretapelācijas sūdzības pieņemamība - Civildienesta noteikumu 65. panta 4. punkts - Pārskatīšana 2014. gadā - Jutīguma robeža attiecībā uz dzīves dārdzības izmaiņām)
(2017/C 283/58)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Adrian Barnett (Roskilde, Dānija) un Sven-Ole Mogensen (Hellerup, Dānija) (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – G. Gattinara un F. Simonetti)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2016. gada 5. februāra spriedumu Barnett un Mogensen/Komisija (F-56/15, EU:F:2016:11), ar ko tiek lūgts šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas un pretapelācijas sūdzības noraidīt; |
2) |
Adrian Barnett un Sven-Ole Mogensen sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus saistībā ar apelācijas tiesvedību; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Adrian Barnett un Sven-Ole Mogensen tiesāšanās izdevumus saistībā ar pretapelācijas tiesvedību. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/39 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – Ecolab USA/EUIPO (“ECOLAB”)
(Lieta T-150/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību - Vārdiska preču zīme “ECOLAB” - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Vienlīdzīga attieksme - Pienākums norādīt pamatojumu - Regulas Nr. 207/2009 75. pants)
(2017/C 283/59)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Ecolab USA, Inc. (Wilmington, Delaware, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – V. Töbelmann un C. Menebröcker, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāvji – H. O’Neill un K. Doherty)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2016. gada 26. janvāra lēmumu lietā R 644/2015-4 attiecībā uz vārdiskas preču zīmes “ECOLAB” starptautisku reģistrāciju, ko attiecina uz Eiropas Savienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Ecolab USA, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/40 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – Migros-Genossenschafts-Bund/EUIPO – Luigi Lavazza (“CReMESPRESSO”)
(Lieta T-189/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Eiropas Savienības grafiska preču zīme “CReMESPRESSO” - Agrāka starptautiska vārdiska preču zīme “CREMESSO” - Netieši norādošs elements - Kritēriju savstarpējā atkarība - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 53. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
(2017/C 283/60)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Migros-Genossenschafts-Bund (Cīrihe, Šveice) (pārstāvis – M. Treis, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – H. O’Neill un I. Moisescu)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Luigi Lavazza SpA (Turīna, Itālija) (pārstāvji – M. Ricolfi un F. Tarocco, advokāti)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 23. februāra lēmumu lietā R 2823/2014-4 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Migros-Genossenschafts-Bund un Luigi Lavazza
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas piektās padomes 2016. gada 23. februāra lēmumu lietā R 2823/2014-4, ciktāl ar to ir apmierināta Luigi Lavazza SpA apelācijas sūdzība un tika daļēji atcelts anulēšanas nodaļas lēmums attiecībā uz šādām ar strīdus preču zīmes aptvertajām un 7. un 11. klasē ietilpstošajām precēm: “elektriskās ledus smalcināšanas iekārtas” un “saldējuma gatavošanas ierīces, saldējuma ražošanas iekārtas, kā arī kafijas automāti”; |
2) |
EUIPO un Luigi Lavazza sedz savus, kā arī atlīdzina Migros-Genossenschafts-Bund tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/40 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 14. jūlija spriedums – Klassisk investment/EUIPO - (“CLASSIC FINE FOODS”)
(Lieta T-194/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību - Grafiska preču zīme “CLASSIC FINE FOODS” - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts - Pienākums norādīt pamatojumu - Regulas Nr. 207/2009 75. pants)
(2017/C 283/61)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Klassisk investment Ltd (Honkonga, Ķīna) (pārstāvji – J.-C. Plate un R. Kaase, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – M. Eberl un D. Hanf)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 29. janvāra lēmumu lietā R 1970/2015-1 attiecībā uz attiecībā uz grafiskas preču zīmes “CLASSIC FINE FOODS” starptautisku reģistrāciju, ko attiecina uz Eiropas Savienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Klassisk investment Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/41 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 14. jūlija spriedums – Sata/EUIPO (“4600”)
(Lieta T-214/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Apzīmējums, ko veido tikai cipari - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “4600” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)
(2017/C 283/62)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sata GmbH & Co. KG (Kornwestheim, Vācija) (pārstāvis – M.-C. Simon, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāve – D. Walicka)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2016. gada 24. februāra lēmumu lietā R 1942/2015-4, attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “4600” reģistrēt kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Sata GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/42 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 14. jūlija spriedums – Massive Bionics/EUIPO – Apple (“DriCloud”)
(Lieta T-223/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “DriCloud” reģistrācijas pieteikums - Agrākās starptautiskas vārdiskas preču zīmes “ICLOUD” - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Pierādījumu iesniegšana pēc termiņa beigām - Regulas Nr. 207/2009 76. panta 2. punkts)
(2017/C 283/63)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Massive Bionics, SL (Madride, Spānija) (pārstāvis – M. Galindo Martens, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis– S. Palmero Cabezas)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Apple Inc. (Cupertino, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – J. Olsen, P. Andreottola, solicitors, un G. Tritton, barrister)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 3. marta lēmumu lietā R 339/2015-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Apple un Massive Bionics
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Massive Bionics, SL atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/42 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – Freddo/EUIPO – Freddo Freddo (“Freggo”)
(Lieta T-243/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “freggo” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Eiropas Savienības grafiska preču zīme “TENTAZIONE FREDDO FREDDO” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2017/C 283/64)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Freddo SA (Buenosairesa, Argentīna) (pārstāvji – S. Malynicz, QC, K. Gilbert un G. Lodge, solicitors)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – H. O’Neill)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Freddo Freddo, SL (Madride, Spānija) (pārstāvji – J. F. Gallego Jiménez un C. Marí Aguilar, advokāti)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas otrās padomes 2016. gada 17. februāra lēmumu lietā R 919/2015-2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Freddo Freddo SL un Freddo SA
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Freddo SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/43 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – AIA/EUIPO – Casa Montorsi (“MONTORSI F. & F.”)
(Lieta T-389/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “MONTORSI F. & F.” - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “Casa Montorsi” - Relatīvs spēkā neesamības pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Vienošanās par preču zīmju līdzāspastāvēšanu - Tvērums - Regulas Nr. 207/2009 53. panta 3. punkts)
(2017/C 283/65)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Agricola italiana alimentare SpA (AIA) (San Martino Buon Albergo, Itālija) (pārstāvis – S. Rizzo, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – L. Rampini)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Casa Montorsi Srl (Vignola, Itālija) (pārstāvji – S. Verea, K. Muraro un M. Balestriero, advokāti)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 28. aprīļa lēmumu lietā R 1239/2014-1 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Casa Montorsi un AIA
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Agricola italiana alimentare SpA (AIA) atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/43 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 20. jūlija spriedums – Windfinder R&L/EUIPO (“Windfinder”)
(Lieta T-395/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “Windfinder” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstoša rakstura neesamība - Atšķirtspēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts - Neoloģisms - Nepietiekami tieša un konkrēta saistība ar dažām no preču zīmes reģistrācijas pieteikumā norādītajām precēm un pakalpojumiem - Grozīšanas pilnvaras)
(2017/C 283/66)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Ķīle, Vācija) (pārstāvis – B. Schneider, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāve – D. Walicka)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 12. maija lēmumu lietā R 1206/2015-5 attiecībā uz pieteikumu reģistrēt vārdisku apzīmējumu “Windfinder” kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas piektās padomes 2016. gada 12. maija lēmumu lietā R 1206/2015-5, ciktāl ar to tika atteikta vārdiskā apzīmējuma “Windfinder” reģistrācija attiecībā uz apstrīdētajām precēm un pakalpojumiem, izņemot anemometrus, kuri saskaņā ar 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumu par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām ietilpst 9. klasē, un meteoroloģisko informāciju, laika prognozes, meteoroloģiskās informācijas pakalpojumu un meteoroloģiskās informācijas pieejamību, kas ietilpst 42. klasē Nīcas Nolīguma izpratnē; |
2) |
apmierināt Windfinder R & L GmbH & Co. KG minētajā Apelācijas padomē iesniegto apelācijas sūdzību atbilstoši rezolutīvās daļas 1. punkta noteikumiem; |
3) |
pārējos Windfinder R & L prasījumus noraidīt; |
4) |
Windfinder R & L un EUIPO paši sedz savus tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/44 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 19. jūlija spriedums – Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik/EUIPO (“медведь”)
(Lieta T-432/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “медведь” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2017/C 283/67)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH (Bühl, Vācija) (pārstāvis – A. Lingenfelser, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – P. Ivanov un D. Hanf)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 17. maija lēmumu lietā R 240/2016-1 attiecībā uz pieteikumu reģistrēt grafisku apzīmējumu “медведь” kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/45 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 19. jūlija spriedums – Dessi/EIB
(Lieta T-510/16) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtējums - Paaugstināšana amatā - 2012. gada novērtējums un paaugstināšana amatā - Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmums - Pārbaudes apjoms - Personāla pārstāvji - Diskriminācija)
(2017/C 283/68)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Nathalie Dessi (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvji – sākotnēji A. Senes un L. Payot, vēlāk L. Levi, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (EIB) (pārstāvji – sākotnēji C. Gómez de la Cruz un E. Raimond, vēlāk E. Raimond un G. Faedo un visbeidzot G. Faedo un K. Carr, pārstāvji, kuriem palīdz A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Prasība, kas pamatota ar LESD 270. pantu un ar ko lūdz atcelt EIB Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2013. gada 23. oktobra lēmumu, ar kuru tā noraidīja prasītājas lūgumu pārskatīt viņas 2012. gada novērtējuma ziņojumu, jo minētajā ziņojumā nebija ietverts ieteikums EIB priekšsēdētājam viņu paaugstināt amatā no funkciju grupas F uz funkciju grupu E
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Investīciju bankas (EIB) Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2013. gada 23. oktobra lēmumu, ar kuru tā noraidīja Nathalie Dessi lūgumu pārskatīt viņas 2012. gada novērtējuma ziņojumu, jo minētajā ziņojumā nebija ietverts ieteikums EIB priekšsēdētājam viņu paaugstināt amatā no funkciju grupas F uz funkciju grupu E; |
2) |
EIB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 85, 22.3.2014. (lieta, kas sākotnēji tika reģistrēta Eiropas Savienības Civildienesta tiesā ar numuru F-8/14, bet 2016. gada 1. septembrī tika nodota Eiropas Savienības Vispārējai tiesai).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/45 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – OZ/EIB
(Lieta T-607/16) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Seksuāla uzmākšanās - Izmeklēšanas procedūra - Izmeklēšanas komitejas ziņojums - EIB priekšsēdētāja lēmums neturpināt izskatīt sūdzību - EIB prettiesiskas rīcības neesamība - Atbildība)
(2017/C 283/69)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: OZ (pārstāvis – B. Maréchal, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (EIB) (pārstāvji – T. Gilliams, E. Raimond un G. Faedo, pārstāvji, kuriem palīdz A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 270. pantam, pirmkārt, atcelt EIB izmeklēšanas komitejas 2015. gada 14. septembra ziņojumu un EIB priekšsēdētāja 2015. gada 16. oktobra lēmumu neturpināt izskatīt prasītājas iesniegto sūdzību par seksuālu uzmākšanos un, otrkārt, prasība atlīdzināt kaitējumu, kas prasītājai esot nodarīts ar šo ziņojumu un lēmumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
OZ atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 335, 12.9.2016. (lieta, kas sākotnēji tika reģistrēta Eiropas Savienības Civildienesta tiesā ar numuru F-37/16, bet 2016. gada 1. septembrī tika nodota Eiropas Savienības Vispārējai tiesai).
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/46 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 13. jūlija spriedums – LG Electronics/EUIPO (“QD”)
(Lieta T-650/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “QD” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)
(2017/C 283/70)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: LG Electronics, Inc. (Seula, Dienvidkoreja) (pārstāvis – R. Schiffer, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Rajh)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 24. maija lēmumu lietā R 2046/2015-1 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “QD” reģistrēt kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
LG Electronics, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/46 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 18. jūlija spriedums – Komisija/RN
(Lieta T-695/16 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Pārdzīvojušais laulātais - Pensijas - Apgādnieka zaudējuma pensija - Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 20. pants - Dalības tiesību nosacījumi - Kļūda tiesību piemērošanā)
(2017/C 283/71)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A.-C. Simon, F. Simonetti un G. Gattinara)
Pārējie lietas dalībnieki: RN (pārstāvis – F. Moyse, advokāts) un Eiropas Parlaments (pārstāvji – M. Ecker un E. Taneva)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2016. gada 20. jūlija spriedumu RN/Komisija (F-104/15, EU:F:2016:163), kurā ir lūgts šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2016. gada 20. jūlija spriedumu RN/Komisija (F-104/15); |
2) |
lietu nosūtīt izskatīšanai citai Vispārējās tiesas palātai, kas nav lēmusi par šo apelācijas sūdzību; |
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/47 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 19. jūlija spriedums – Parlaments/Meyrl
(Lieta T-699/16 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Pagaidu darbinieki - Apstrīdētā lēmuma atcelšana pirmajā instancē - Atlaišana - Tiesības tikt uzklausītam - Labas pārvaldības princips - Pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Pilnvaru nepareiza izmantošana)
(2017/C 283/72)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – V. Montebello-Demogeot un M. Dean)
Otra lietas dalībniece: Sonja Meyrl (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – M. Casado García-Hirschfeld, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2016. gada 19. jūlija spriedumu Meyrl/Parlaments (F-147/15, EU:F:2016:157), kurā ir lūgts šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2016. gada 19. jūlija spriedumu Meyrl/Parlaments (F-147/15) atcelt; |
2) |
prasību, ko Sonja Meyrl iesniegusi Civildienesta tiesā lietā F-147/15, noraidīt; |
3) |
katrs lietas dalībnieks savus tiesāšanās izdevumus, kas radušies apelācijas tiesvedībā, sedz pats; |
4) |
S. Meyrl atlīdzina tiesāšanās izdevumus, kas ir radušies tiesvedībā pirmajā instancē, tostarp Eiropas Parlamenta tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/47 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – NTS Energie- und Transportsysteme/EUIPO – Schütz (“X-Windwerk”)
(Lieta T-649/14) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Jauna pārstāvja iecelšana - Prasītāja bezdarbība - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2017/C 283/73)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: NTS Energie- und Transportsysteme GmbH (Berlīne, Vācija) (pārstāvji – S. Mach un W. Plewinski, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Fischer)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Schütz GmbH & Co. KGaA (Selters, Vācija) (pārstāvji – D. Oerter un E. Tuchscherer, advokāti)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2014. gada 23. maija lēmumu lietā R 978/2013-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp Schütz un NTS Energie- und Transportsysteme.
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
NTS Energie- und Transportsysteme GmbH sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) un Schütz GmbH & Co. KGaA tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/48 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 30. marta rīkojums – Herm. Sprenger/EUIPO – web2get (Elastīga kāpšļa forma)
(Lieta T-396/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu - Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2017/C 283/74)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Iserlohn, Vācija) (pārstāvis – V. Schiller, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – A. Söder un A. Schifko)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: web2get GmbH & Co. KG (Dülmen, Vācija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 22. aprīļa lēmumu lietā R 520/2014-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp web2get GmbH & Co. KG un Herm. Sprenger GmbH & Co. KG
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
Herm. Sprenger GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/49 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 5. jūlija rīkojums – EEB/Komisija
(Lieta T-448/15) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu un prasība atlīdzināt zaudējumus - Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Dokumenti attiecībā uz Priekšlikuma Parlamenta un Padomes direktīvai COM(2014) 397 final atsaukumu - Daļējs piekļuves atteikums - Daļēja tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas - Daļēja acīmredzama nepieņemamība)
(2017/C 283/75)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: European Environmental Bureau (EEB) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – B. Kloostra, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – L. Pignataro-Nolin, E. Sanfrutos Cano un A. Buchet)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Parlaments (pārstāvji – A. Tamás un I. McDowell) un Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – B. Driessen, E. Rebasti un M. Moore)
Priekšmets
Pirmkārt, prasība, kas pamatota ar LESD 263. pantu un ar ko tiek lūgts atcelt Komisijas 2015. gada 1. jūnija lēmumu un pakārtoti atcelt netiešu noraidošu lēmumu un, otrkārt, prasība, kas pamatota ar LESD 268. pantu un ar ko tiek lūgts atlīdzināt prasītājam saistībā ar šo aktu šķietami nodarīto kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību par prasību atcelt tiesību aktu; |
2) |
prasību pārējā daļā noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus un atlīdzina European Environmental Bureau (EEB) tiesāšanās izdevumus; |
4) |
Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus paši. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/49 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 5. jūlija rīkojums – EEB/Komisija
(Lieta T-38/16) (1)
(Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Dokumenti attiecībā uz priekšlikuma Parlamenta un Padomes direktīvai COM(2014) 397 final atsaukšanu - Daļējs piekļuves atteikums - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2017/C 283/76)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Eiropas Vides birojs (EEB) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – B. Kloostra, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Buchet, F. Clotuche-Duvieusart un E. Sanfrutos Cano)
Priekšmets
Prasība, pamatojoties uz LESD 263. pantu, lūdzot atcelt Komisijas 2015. gada 19. novembra Lēmumu Ares(2015) 5212500
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Vides biroja (EEB) tiesāšanas izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/50 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 3. jūlija rīkojums – De Nicola/EIB
(Lieta T-666/16 P) (1)
(Apelācija - EIB personāls - Novērtējums - Karjeras attīstības ziņojums - 2013. gada novērtējuma ziņojums - Prasība atcelt Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmumu un lēmumu nepaaugstināt amatā prasītāju - Psiholoģiska vardarbība - Prasība par zaudējumu atlīdzību)
(2017/C 283/77)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – G. Ferabecoli, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Investīciju banka (EIB) (pārstāvji – T. Gilliams un G. Faedo, kam palīdz A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2016. gada 21. jūlija spriedumu De Nicola/EIB (F-100/15, EU:F:2016:167), lai panāktu šī sprieduma atcelšanu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Carlo De Nicola sedz pats savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Investīciju bankas (EIB) tiesāšanās izdevumus šajā instancē. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/50 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 3. jūlija rīkojums – De Nicola/EIB
(Lieta T-669/16 P) (1)
(Apelācija - EIB personāls - Veselības apdrošināšana - Atteikums atlīdzināt medicīniskos izdevumus - Lāzerterapija - Prasība atcelt tiesību aktu un prasība atlīdzināt zaudējumus)
(2017/C 283/78)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – G. Ferabecoli, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Investīciju banka (EIB) (pārstāvji – T. Gilliams un G. Faedo, kam palīdz A. DaI Ferro, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2016. gada 21. jūlija spriedumu De Nicola/EIB (F-82/15, EU:F:2016:166), lai panāktu šī sprieduma daļēju atcelšanu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Carlo De Nicola sedz pats savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Investīciju bankas (EIB) tiesāšanās izdevumus šajā instancē. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/51 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – No Limits/EUIPO – Morellato (“NO LIMITS”)
(Lieta T-43/17) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “NO LIMITS” - Apstrīdētā lēmuma atsaukšana - Strīda priekšmeta zudums - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2017/C 283/79)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: No Limits International Investments SA (Bissone, Šveice) (pārstāvis – F. Canu, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji – S. Scardocchia un A. Folliard-Monguiral)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Morellato SpA (Fratte di Santa Giustina in Colle, Itālija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 21. novembra lēmumu lietā R 2007/2015-5 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Morellato un No Limits Investments
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) sedz savus un atlīdzina No Limits International Investments SA tiesāšanās izdevumus. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/51 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2017. gada 4. jūlija rīkojums – Institute for Direct Democracy in Europe/Parlaments
(Lieta T-118/17 R)
(Pagaidu noregulējums - Institucionālās tiesības - Eiropas Parlaments - Lēmums par subsīdijas piešķiršanu politiskam fondam - Priekšfinansējuma apturēšana - Pienākums sniegt bankas garantiju - Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu - Steidzamības neesamība)
(2017/C 283/80)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Institute for Direct Democracy in Europe ASBL (IDDE) (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – E. Plasschaert un É. Montens, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – C. Burgos un S. Alves)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 278. un 279. pantam noteikt pagaidu pasākumus, kas vērsti uz to, lai, pirmkārt, apturētu Parlamenta 2016. gada 15. decembra lēmuma FINS-2017-28 par finansējumu, kas piešķirts prasītajai, izpildi, ciktāl ar to ir apturēta priekšfinansējuma maksāšana, otrkārt, panāktu atbrīvojumu no pienākuma izvedot bankas garantiju kā priekšfinansējuma nosacījumu un, treškārt, uzdotu Parlamentam pārskaitīt prasītajai priekšfinansējuma summu.
Rezolutīvā daļa:
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
2) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/52 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2017. gada 13. jūlija rīkojums – BASF Grenzach/ECHA
(Lieta T-125/17 R)
(Pagaidu noregulējums - REACH - Viela “triklozāns” - Novērtējuma procedūra - ECHA Apelācijas padomes lēmums - Pienākums sniegt noteiktu informāciju, kura dēļ ir jāveic izmēģinājumi ar dzīvniekiem - Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu - Steidzamības neesamība)
(2017/C 283/81)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: BASF Grenzach GmbH (Grenzach-Wyhlen, Vācija) (pārstāvji – K. Nordlander un M. Abenhaïm, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – W. Broere, T. Röcke un M. Heikkilä)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 278. un 279. pantam noteikt pagaidu pasākumus, kas vērsti uz to, lai, pirmkārt, tiktu apturēta ECHA Apelācijas padomes 2016. gada 19. decembra lēmuma A-018-2014 par triklozāna vielas novērtējumu izpilde un, otrkārt, uzdotu uz izpildes apturēšanas laiku pagarināt testu rezultātu paziņošanai noteikto termiņu
Rezolutīvā daļa:
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
2) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/52 |
Prasība, kas celta 2017. gada 22. maijā – Niemelä u.c./ECB
(Lieta T-321/17)
(2017/C 283/82)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Heikki Niemelä (Ohain, Beļģija), Mika Lehto (Espoo, Somija), Nemea plc (St. Julians, Malta), Nevestor SA (Ohain) un Nemea Bank plc (St. Julians) (pārstāvis – A. Meriläinen, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka
Prasītāju prasījumi:
— |
atcelt Eiropas Centrālās bankas 2017. gada 23. marta lēmumu ECB/SSM/2017– 213800JENPXTUY75VS0/1 WHD-2017–0003, ar kuru tiek atsaukta Nemea Bank plc (turpmāk tekstā – “uzraugāmā iestāde”) atļauja kredītiestādes darbībai; |
— |
pakārtoti, grozīt ECB lēmumu, apturot tā piemērošanu, ņemot vērā neatgriezenisko kaitējumu, kādu lēmuma tūlītēja un turpināta piemērošana varētu radīt uzraugāmās iestādes ieinteresētajām personām, galvenokārt – bankas noguldītājiem, darbiniekiem un akcionāriem, atļaujot vai citādi prasot uzraugāmās iestādes tiešajiem/netiešajiem akcionāriem pašiem atsavināt savas daļas bankā saprātīgā laikposmā; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt prasītājiem ar lēmumu nodarītos zaudējumus, samaksājot summu EUR 10 miljonu apmērā kopā ar likumiskajiem procentiem no 2017. gada 23. marta; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus šajā lietā. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza piecus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka lietas faktiskie apstākļi nav pareizi atspoguļoti pamatojumā un/vai ka pamatojums ir nepietiekams.
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvota acīmredzama kļūda ECB vērtējumā.
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā.
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apalvots, ka ECB ir ļaunprātīgi izmantojusi savas pilnvaras.
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ECB lēmums nav atbilstošs ES tiesībām, jo tajā nav ievērots samērīguma princips.
|
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/54 |
Prasība, kas celta 2017. gada 30. martā – Grendene/EUIPO – Hipanema (“HIPANEMA”)
(Lieta T-435/17)
(2017/C 283/83)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Grendene, SA (Sobral, Brazīlija) (pārstāvis – J. L. de Castro Hermida, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Hipanema (Parīze, Francija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “HIPANEMA”, starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību –starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību Nr. 1 154 586
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2017. gada 20. janvāra lēmums lietā R 629/2016-2
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu, pieņemot tā vietā citu, ar kuru tiek atzīta ar strīdus preču zīmi un ar prioritārajām pretstatītajām preču zīmēm aptverto preču radniecīgums, ciktāl tas ir nepieciešams, lai izvērtētu to līdzību Regulas par Eiropas Savienības preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē; |
— |
tiekot atzītai šai līdzībai, Vispārējai tiesai tiek lūgts salīdzināt konfliktējošo apzīmējumu vārdisko ietvaru, kas netika veikts ne iebildumu procesā, ne administratīvās pārsūdzības procedūrā, secinot, ka starp tiem pastāv fonētisks un semantisks identiskums un grafiskā aspekta līdzība, un konstatēt neiespējamu nekonfliktējošu pretstatīto preču zīmju vienlaicīgu līdzāspastāvēšanu un tādējādi noraidīt pieteikumu par aizsardzības piešķiršanu Eiropas Savienībā starptautiskajai preču zīmei Nr.1 154 586 “HIPANEMA” attiecībā uz 14. klasi. Gadījumā, ja šis jautājums neietilpst Vispārējās tiesas kompetencē, nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja Apelācijas padomei, uzdodot atzīt līdzību konfliktējošo preču zīmju starpā. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/54 |
Prasība, kas celta 2017. gada 12. jūlijā – CompuGroup Medical/EUIPO – Medion (“life coins”)
(Lieta T-444/17)
(2017/C 283/84)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: CompuGroup Medical AG (Koblenca, Vācija) (pārstāvis – B. Dix, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Medion AG (Esene, Vācija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “life coins” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 541 538
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2017. gada 25. aprīļa lēmums lietā R 1569/2016-1
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apašpunkts. |
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/55 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – Meta Group/Komisija
(Lieta T-471/12) (1)
(2017/C 283/85)
Tiesvedības valoda – itāļu
Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/55 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – Meta Group/Komisija
(Apvienotās lietas T-34/13 un T-35/13) (1)
(2017/C 283/86)
Tiesvedības valoda – itāļu
Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietas no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/55 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 10. jūlija rīkojums – Meta Group/Komisija
(Lieta T-696/13) (1)
(2017/C 283/87)
Tiesvedības valoda – itāļu
Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
28.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 283/56 |
Vispārējās tiesas 2017. gada 12. jūlija rīkojums – The Regents of the University of California/CPVO – Nador Cott Protection un CVVP (‘Tang Gold’)
(Lieta T-405/16) (1)
(2017/C 283/88)
Tiesvedības valoda – spāņu
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.