ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 89

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

60. gadagājums
2017. gada 22. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2017/C 89/01

Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija Eiropas e-zinātnes un tehnoloģiju infrastruktūra bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pētniecībai – LifeWatch ERIC statūti

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2017/C 89/02

Šī informācija ir paredzēta MOHAMMED, Khalid Shaikh (jeb ALI, Salem; jeb BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; jeb HENIN, Ashraf Refaat Nabith; jeb WADOOD, Khalid Adbul), Hizballah Military Wing (jeb Hezbollah Military Wing, jeb Hizbullah Military Wing, jeb Hizbollah Military Wing, jeb Hezballah Military Wing jeb Hisbollah Military Wing, jeb Hizbu’llah Military Wing jeb Hizb Allah Military Wing, tostarp Jihad Council (un visas tās pakļautībā esošās vienības, tostarp Ārējās drošības organizācija)), POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE (PFLP) (PALESTĪNAS ATBRĪVOŠANAS TAUTAS FRONTE), POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE-GENERAL COMMAND (jeb PFLP-General Command) (PALESTĪNAS ATBRĪVOŠANAS TAUTAS FRONTES VIRSVADĪBA (jeb PFLP Virsvadība)), FUERZAS ARMADAS REVOLUCIONARIAS DE COLOMBIAFARC (Kolumbijas revolucionārie bruņotie spēki) – personām, grupām un vienībām, kas iekļautas sarakstā, kurš paredzēts 2. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām (sk. Padomes Īstenošanas regulas (ES) 2017/150 (2017. gada 27. janvāris) pielikumu)

16

2017/C 89/03

Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/172/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu (KĀDP) 2017/496, un Padomes Regulā (ES) Nr. 270/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Ēģiptē

18

2017/C 89/04

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Regulā (ES) Nr. 270/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2017/491 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Ēģiptē

19

 

Eiropas Komisija

2017/C 89/05

Euro maiņas kurss

20

2017/C 89/06

Eiropas Savienības Kombinētās nomenklatūras skaidrojumi

21

2017/C 89/07

Komisijas lēmuma kopsavilkums (2016. gada 26. jūlijs) par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu un EEZ līguma 54. pantu (Lieta AT.39317 – E.ON Gas) (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4764)

24

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2017/C 89/08

Lēmums Nr. 946 (2016. gada 10. novembris) par procedūras sākšanu saskaņā ar Likuma par zemes dzīļu dabas resursiem 2. panta 1. punkta 3. apakšpunktu atļaujas piešķiršanai naftas un dabasgāzes meklēšanai un izpētei Vraca-zapad (Враца-запад) 1.–25. blokā, kas atrodas apgabalā Bulgārijas ziemeļrietumos, un paziņojums, ka atļauja tiks piešķirta konkursa kārtībā

27


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2017/C 89/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8392 – Bolloré / Vivendi) ( 1 )

38


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/1


Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija “Eiropas e-zinātnes un tehnoloģiju infrastruktūra bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pētniecībai” – “LifeWatch ERIC” statūti

(2017/C 89/01)

Saturs

1. NODAĻA. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants. Nosaukums, juridiskā adrese, atrašanās vieta un darba valoda

2. pants. Uzdevums un darbības, ERIC elementi

2. NODAĻA. DALĪBA

3. pants. Dalība un pārstāvošā struktūra

4. pants. Dalībnieku un novērotāju uzņemšana

5. pants. Dalībnieka izstāšanās/dalības vai novērotāja statusa izbeigšana

3. NODAĻA. DALĪBNIEKU UN NOVĒROTĀJU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI

6. pants. Dalībnieki

7. pants. Novērotāji

4. NODAĻA. PĀRVALDĪBA

8. pants. Kopsapulce

9. pants. Valde

10. pants. Palīgstruktūras

5. NODAĻA. ZIŅOŠANA KOMISIJAI

11. pants. Ziņošana Komisijai

6. NODAĻA. POLITIKA

12. pants. Nodarbinātības politika

13. pants. Iepirkuma politika un atbrīvojums no nodokļa

14. pants. Resursi, budžeta politika, atbildība un apdrošināšana

15. pants. Piekļuve LifeWatch ERIC infrastruktūrai un datu izplatīšanas politika

16. pants. Zinātniskie un tehniskie novērtējumi

17. pants. Datu piekļuves politika un intelektuālā īpašuma tiesību politika

7. NODAĻA. DARBĪBAS ILGUMS, LIKVIDĀCIJA, STRĪDI, PIEMĒROJAMIE TIESĪBU AKTI UN GROZĪJUMU NOTEIKUMI

18. pants. Darbības ilgums

19. pants. Likvidācija un maksātnespēja

20. pants. Piemērojamie tiesību akti

21. pants. Strīdi

22. pants. Statūtu pieejamība

23. pants. Statūtu grozīšana

8. NODAĻA. IZVEIDES UN PĀREJAS NOTEIKUMI

24. pants. Izveides noteikumi

25. pants. Pārejas noteikums

1. PIELIKUMS. DALĪBNIEKU, NOVĒROTĀJU UN PĀRSTĀVOŠO STRUKTŪRU SARAKSTS

2. PIELIKUMS. FINANSIĀLĀS UN NATURĀLĀS IEMAKSAS

1. NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Nosaukums, juridiskā adrese, atrašanās vieta un darba valoda

1.   Padomes Regulai (EK) Nr. 723/2009 (1) atbilstoša Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija (ERIC) veidā tiek izveidots Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcijs “Eiropas e-zinātnes un tehnoloģiju infrastruktūra bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pētniecībai” (turpmāk “LifeWatch ERIC”).

2.   LifeWatch ERIC ir izklaida pētniecības infrastruktūra, kas tiek organizēta saskaņā ar 2. panta 3. un 4. punktu.

3.   LifeWatch ERIC juridiskā adrese ir Seviljā, Spānijas Karalistē (turpmāk “uzņēmēja dalībvalsts”).

4.   LifeWatch ERIC darba valoda ir angļu valoda.

2. pants

Uzdevumi un darbības, ERIC elementi

1.   LifeWatch ERIC galvenais uzdevums ir izveidot un izmantot infrastruktūru un informācijas sistēmas, kas nepieciešamas, lai mobilizētu un integrētu datus un algoritmus bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pētniecībai, tostarp uzlabotu izpratni, saiknes un sinerģijas ar citām sabiedrībai aktuālām problēmām, piemēram, pielāgošanos klimata pārmaiņām un to seku mazināšanu, kā arī nodrošinātu analītiskās spējas.

2.   Tāpēc LifeWatch ERIC īsteno un koordinē dažādas darbības, tostarp (bet ne tikai) šādas:

a)

tādas izklaidas pētniecības infrastruktūras darbību, kas ietver spēju nodrošināšanu pieprasījumā pamatotai bioloģiskās daudzveidības datu mobilizācijai; integrētu piekļuvi izklaidiem datu resursiem; datu atrašanas, analīzes, modelēšanas un vizualizācijas pakalpojumu sniegšanu; tīmeklī un uz vietas nodrošinātu atbalstu lietotājiem; digitālo vidi zinātniskai sadarbībai un eksperimentiem;

b)

atbalstu valsts un starptautiskām infrastruktūrām, kā arī sadarbību ar tām, pamatojoties uz pakalpojumu līmeņa nolīgumiem, saistībā ar datu mobilizāciju un datu apmaiņu; skaitļošanas spēju un jaunu infrastruktūras spēju izveidi, tostarp izpēti par tāda starpnieka funkcijām, kas koordinē prasības un nodošanas plānus starp valsts un starptautiskām infrastruktūrām, iestādēm un organizācijām, ja tās to pieprasa;

c)

spēju veidošanu, lai veicinātu jaunas iespējas plaša mēroga zinātniskai attīstībai; nodrošinātu ātrāku datu savākšanu ar jaunām tehnoloģijām; atbalstītu zināšanās pamatotu lēmumu pieņemšanu bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pārvaldībai; atbalstītu apmācības programmas;

d)

spēju uzturēšanu pētniecības infrastruktūras uzlabošanai, zināšanu un tehnoloģiju inovācijai un attīstīšanai un jaunu analītisko spēju izstrādei;

e)

citu tādu uzdevumu veikšanu, kuri cieši saistīti ar iepriekš minētajām darbībām un par kuriem var lemt Kopsapulce.

3.   LifeWatch ERIC ietver

a)

kopīgo infrastruktūru, ko uztur dalībnieki. Kopīgās infrastruktūras galvenās daļas atrodas Spānijā (institucionālās attiecības, ieskaitot organizācijas, kas darbojas par datu sniedzējiem un koordinē uzraudzības punktus, LifeWatch ERIC administratīvie, juridiskie un finanšu pakalpojumi, IKT pamatdarbību un izklaidās struktūras un darbību organizēšana un koordinēšana), Itālijā (LifeWatch pakalpojumu organizēšana un koordinēšana bioloģiskās daudzveidības kopienai) un Nīderlandē (virtuālo laboratoriju un inovāciju koordinēšana), neizslēdzot iespēju izveidot kopīgās infrastruktūras daļas citu dalībvalstu teritorijās;

b)

LifeWatch izklaidos centrus, kas nav kopīgā infrastruktūra, taču ir LifeWatch ERIC daļas, kas izveidotas ar Kopsapulces pieņemtajiem nosacījumiem dalībniekam, kura valstī tie atrodas. Šie nosacījumi ietver noteikumus, kas saistīti ar tā dalībnieka finansiālo atbildību un saistībām, kura valstī atrodas izklaidais centrs.

4.   LifeWatch ERIC noslēgs pakalpojumu līmeņa nolīgumus ar dalībniekiem, centriem vai juridiskām personām tādu darbību un pakalpojumu regulēšanai, kurus tie uz sadarbības pamata nodrošina LifeWatch ERIC, neizslēdzot iespēju šos pakalpojumus sniegt kā iemaksu natūrā.

5.   LifeWatch ERIC pilda savu galveno uzdevumu bez nolūka gūt peļņu. LifeWatch ERIC var īstenot ierobežotu skaitu saimniecisko darbību, kas cieši saistītas ar tā uzdevumu, ja tās neapdraud tā galveno mērķu sasniegšanu bez nolūka gūt peļņu.

6.   LifeWatch ERIC var veicināt Eiropas Savienības Zemes novērošanas programmā Copernicus iegūto datu un produktu izmantošanu. Informācija par vidi ir būtiska planētas un tās ekosistēmu mainības izpratnei.

2. NODAĻA

DALĪBA

3. pants

Dalība un pārstāvošā struktūra

1.   Par LifeWatch ERIC dalībnieku vai novērotāju bez balsstiesībām var kļūt šādas struktūras:

a)

Eiropas Savienības dalībvalstis (turpmāk “dalībvalstis”);

b)

asociētās valstis;

c)

trešās valstis, kas nav asociētās valstis;

d)

starpvaldību organizācijas.

2.   LifeWatch ERIC dalībnieku un novērotāju, kā arī to pārstāvošo struktūru saraksts ir norādīts 1. pielikumā. Statūtu 1. pielikumā iekļauto dalībnieku un novērotāju sarakstu atjaunina Kopsapulce, un pārstāvošo struktūru sarakstu atjaunina izpilddirektors pēc atbilstoša paziņojuma saņemšanas no iecēlēja dalībnieka saskaņā ar īstenošanas noteikumos paredzētajām prasībām. Dalībniekus un novērotājus var pārstāvēt viena vai vairākas, taču ne vairāk kā trīs publiskā sektora struktūras, tostarp reģioni, vai privātas struktūras, kas pilda publiskās pārvaldības uzdevumus. Šīs pārstāvošās struktūras ieceļ saskaņā ar dalībnieka iekšējiem noteikumiem un procedūrām. Dalībnieki un novērotāji nosaka savu pārstāvju darbības ilgumu, kā arī to spēju īstenot noteiktas tiesības un pienākumus.

3.   Kopsapulce nodrošina, ka dalībvalstis vai asociētās valstis kopā veido balsu vairākumu Kopsapulcē, kā arī locekļu vairākumu Pastāvīgajā komitejā. Kopsapulce nosaka jebkādas tādas izmaiņas attiecībā uz balsošanas tiesībām, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka LifeWatch ERIC vienmēr ievēro šo prasību.

4.   Dalībniekus, kam ir dalībnieka statuss LifeWatch ERIC izveidošanas brīdī, sauc par dibinātājiem.

4. pants

Dalībnieku un novērotāju uzņemšana

1.   Jaunu dalībnieku uzņemšanas nosacījumi ir šādi:

a)

dalībvalstis, asociētās valstis un trešās valstis, kas nav asociētās valstis, iesniedz rakstisku dalības pieteikumu Kopsapulces priekšsēdētājam;

b)

dalības pieteikumā ietver ne vairāk kā trīs struktūras, kas dalībnieku pārstāvēs Kopsapulcē;

c)

pieteikumā ir aprakstīts, kā pretendents veicinās LifeWatch ERIC 2. pantā paredzētos mērķus un darbības un kā tas izpildīs savus pienākumus;

d)

asociētās valstis uzņem Kopsapulce ar vienkāršu balsu vairākumu. Trešās valstis, kas nav asociētās valstis, Kopsapulce uzņem ar absolūtu balsu vairākumu;

e)

par jauna dalībnieka uzņemšanu var lemt Kopsapulce pēc tam, kad tā saņēmusi Valdes ziņojumu, kur ietverti noteikumi un nosacījumi, saskaņā ar kuriem pretendents var pievienoties LifeWatch ERIC.

2.   Starpvaldību organizācija iesniedz dalības pieteikumu Kopsapulces priekšsēdētājam, un to var uzņemt ar kvalificētu balsu vairākumu saskaņā ar Kopsapulces pieņemtiem nosacījumiem pēc 1. punkta e) apakšpunktā minētā Valdes ziņojuma saņemšanas.

3.   Neviens no LifeWatch ERIC jaunajiem dalībniekiem nevar izstāties vismaz līdz brīdim, kad beidzas piecgade, kurā dalībnieks iestājies. Ja jaunais dalībnieks tiek uzņemts pēc plānošanas piecgades pirmajiem trim gadiem, tas saglabā dalībnieka statusu vismaz līdz brīdim, kad beidzas piecgade, kurā dalībnieks iestājies, un turpmākajā plānošanas piecgadē, ja vien attiecībā uz nākamo piecgadi netiek pieprasīta izstāšanās saskaņā ar 5. punkta 2) apakšpunktu.

4.   Dalībvalstis, asociētās valstis, trešās valstis, kas nav asociētās valstis, vai starpvaldību organizācijas, kas vēlas sniegt ieguldījumu LifeWatch ERIC darbībā, taču vēl nevar pievienoties kā dalībnieki, iesniedz rakstisku pieteikumu novērotāja statusa iegūšanai Kopsapulces priekšsēdētājam.

5.   Novērotāju uzņemšanas nosacījumi ir šādi:

a)

novērotāji tiek uzņemti uz divu gadu periodu. Šo periodu var pagarināt uz laiku līdz diviem papildu gadiem. Pirms attiecīgā perioda beigām novērotājs iesniedz pieteikumu dalībnieka statusa iegūšanai vai izstājas no LifeWatch ERIC. Izņēmuma gadījumos Kopsapulce var ar vienkāršu balsu vairākumu nolemt par novērotāja statusa pagarināšanu ne vairāk kā uz vēl vienu divu gadu periodu;

b)

novērotāju uzņemšanai ir nepieciešama Kopsapulces piekrišana, kas pieņemta ar vienkāršu balsu vairākumu.

5. pants

Dalībnieka izstāšanās/dalības vai novērotāja statusa izbeigšana

1.   Dalība tiek piešķirta uz vismaz vieniem pieciem gadiem un turpinās turpmākajās piecgadēs visā LifeWatch ERIC darbības laikā. Piecgades finansiālās saistības tiek īstenotas saskaņā ar daudzgadu darba programmu un indikatīvo budžetu, kā aprakstīts 2. pielikumā.

2.   Dalībnieks var izstāties piecgades trešā gada beigās, ja paziņo par nodomu izstāties līdz piecgades otrā gada beigām. Par izstāšanās prasību dalībniekus informē piecpadsmit dienu laikā no šādas prasības saņemšanas.

3.   Lai dalībnieks varētu izstāties, viņam ir jāizpilda savi finansiālie un citi pienākumi. Ja kopīgā infrastruktūra, izklaidie centri vai citi LifeWatch ERIC aktīvi atrodas tā dalībnieka valsts teritorijā, kurš izstājas, tad dalībnieks aktīvus var atgūt pret taisnīgu atlīdzību, kam piekrīt Kopsapulce.

4.   Kopsapulce aptur dalībnieka tiesības balsot, ja šā dalībnieka iemaksas ir aizkavējušās par vienu gadu no finanšu gada sākuma.

5.   Kopsapulcei ir pilnvaras izbeigt dalībnieka dalību vai novērotāja statusu šādos gadījumos:

a)

dalībniekam vai novērotājam ir smagi pārkāpumi sakarā ar vienu vai vairākiem pienākumiem, ko uzliek šie statūti;

b)

dalībnieks vai novērotājs pārkāpumu nav novērsis sešu mēnešu laikā no brīža, kad saņēmis Kopsapulces priekšsēdētāja rakstisku paziņojumu, kas pieņemts saskaņā ar Kopsapulces protokolu, kurā pārkāpums apstiprināts.

Valde informē Kopsapulci par dalībnieku vai novērotāju, kurš atkārtoti nepilda tam statūtos noteiktos pienākumus, un liek dalībniekam vai novērotājam pienākumus izpildīt. Ja dalībnieks vai novērotājs tās neizpilda sešu mēnešu laikā, Valde ierosina Kopsapulcei izbeigt dalībnieka dalību vai novērotāja statusu.

Dalībniekam vai novērotājam ir tiesības paskaidrot Kopsapulcei savu nostāju, pirms tā pieņem lēmumu šajā jautājumā.

Kopsapulce ar kvalificētu balsu vairākumu nolemj, vai izbeigt dalībnieka dalību vai novērotāja statusu.

3. NODAĻA

DALĪBNIEKU UN NOVĒROTĀJU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI

6. pants

Dalībnieki

1.   Dalībniekiem šādas tiesības:

a)

piedalīties un balsot Kopsapulcē;

b)

piekļūt LifeWatch ERIC sniegtajai informācijai un pakalpojumiem un

c)

jebkādas citas šajos statūtos minētās vai īstenošanas noteikumos ietvertās tiesības.

2.   Katrs dalībnieks

a)

atbalsta un veicina LifeWatch ERIC mērķus, uzdevumus un pārvaldību;

b)

nosaka struktūras, kas pārstāv dalībnieku;

c)

izveido un uztur LifeWatch Valsts atbalsta komiteju, lai sekmētu attiecīgo standartu pieņemšanu valsts resursu un instrumentu izveides projektos; veicina pakalpojumu izmantošanu tādās zinātniskajās kopienās un pētnieku vidū, kas darbojas dažādās, ar bioloģisko daudzveidību saistītās zināšanu jomās, tostarp ekosistēmu zinātnes un bioinformātikas jomā, un apkopo pakalpojumu sniedzēju un izmantotāju sniegto informāciju un atsauksmes;

d)

veic iemaksas saskaņā ar 2. pielikumu un

e)

atbalsta jebkuras citas darbības, par kurām ir panākta vienošanās LifeWatch ERIC sistēmā saskaņā ar statūtiem vai īstenošanas noteikumiem.

7. pants

Novērotāji

1.   Novērotājiem ir šādas tiesības:

a)

piedalīties Kopsapulces sanāksmēs bez balsstiesībām;

b)

ļaut savai pētniecības kopienai piedalīties LifeWatch ERIC pasākumos, piemēram, semināros, konferencēs un mācību kursos, par izdevīgākām cenām, ja vien tajos ir pietiekami daudz vietas;

c)

ļaut savai pētniecības kopienai izmantot LifeWatch ERIC sniegto atbalstu attiecīgu sistēmu, procesu un pakalpojumu izstrādē.

2.   Katrs novērotājs ieceļ pārstāvošo struktūru.

4. NODAĻA

PĀRVALDĪBA

8. pants

Kopsapulce

1.   LifeWatch ERIC augstākā pārvaldes struktūra ir Kopsapulce.

2.   Kopsapulce ir atbildīga par LifeWatch ERIC vispārējo vadību un uzraudzību.

3.   Kopsapulce pieņem lēmumus par šādiem jautājumiem:

a)

pakalpojumu līmeņa nolīgumiem un jebkādiem citiem nolīgumiem ar trešām personām;

b)

dalībnieku un novērotāju uzņemšanu un statusa izbeigšanu;

c)

īstenošanas noteikumu, pamatnostādņu un citu tādu lēmumu apstiprināšanu, kas nepieciešami, lai nodrošinātu LifeWatch ERIC uzdevuma un darbību īstenošanu;

d)

gada ziņojuma apstiprināšanu,

e)

īstenošanas noteikumu apstiprināšanu attiecībā uz naturālajām iemaksām;

f)

daudzgadu darba programmas un indikatīvā budžeta apstiprināšanu reizi piecos gados un to pārskatīšanu un/vai pieņemšanu, ja izmaiņas attiecībā uz dalības iemaksām ir pietiekami lielas, lai to abu pārplānošana būtu pamatota;

g)

gada budžeta apstiprināšanu,

h)

Pastāvīgās komitejas locekļu iecelšanu;

i)

valdes locekļu, tostarp izpilddirektora, iecelšanu un neuzticības izteikšanu tiem;

j)

tādu palīgstruktūru izveidi, kas nepieciešamas LifeWatch ERIC pienācīgai darbībai;

k)

vadlīniju apstiprināšanu attiecībā uz LifeWatch Valsts atbalsta komiteju kopīgo interešu elementiem;

l)

nosacījumiem sadarbībai ar starptautiskām organizācijām un tīkliem, ar kuriem LifeWatch ir kopīgi mērķi un uzdevumi, un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem Valde var izveidot darba attiecības ar valdībām un organizācijām – valsts, starptautiskām, valstiskām vai nevalstiskām;

m)

kopīgās infrastruktūras atrašanās vietu;

n)

priekšlikumiem statūtu grozījumiem;

o)

LifeWatch ERIC darbības izbeigšanu;

p)

jebkādiem citiem jautājumiem, kas saskaņā ar šiem statūtiem vai īstenošanas noteikumiem uzticēti Kopsapulcei, un

q)

jebkādiem citiem jautājumiem, kas nepieciešami LifeWatch ERIC uzdevumu un darbību īstenošanai.

4.   Kopsapulci veido dalībnieku un novērotāju pārstāvji. Novērotājiem ir tiesības izteikties, ja saņemta Kopsapulces priekšsēdētāja atļauja. Neskarot 3. panta 3. punktā noteikto balsu vairākumu, katram dalībniekam Kopsapulcē ir viena balss. Dalībnieks ieceļ delegācijas vadītāju, kuram ir tiesības balsot visu tā norīkoto pārstāvošo struktūru vārdā.

5.   Kopsapulces sanāksmes notiek vismaz reizi gadā. Valde un Pastāvīgā komiteja var sasaukt Kopsapulces ārkārtas sanāksmi, ja rodas nozīmīgi jautājumi, kuru apspriešanu nevar atlikt līdz nākamajai plānotajai Kopsapulces sanāksmei. Kopsapulces ārkārtas sanāksmi var sasaukt ar visu dalībnieku kvalificētu balsu vairākumu. Kopsapulces ārkārtas sanāksmēs balsojumu var pieņemt arī pa pastu vai tālruni saskaņā ar Kopsapulces reglamenta īstenošanas noteikumiem.

6.   Priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku, kurš aizstāj priekšsēdētāju viņa prombūtnes laikā un gadījumā, ja rodas interešu konflikts, Kopsapulce ievēlē no dalībnieku delegāciju pārstāvjiem uz divu gadu periodu, kas atjaunojams vēl uz diviem gadiem. Priekšsēdētājs nosaka Kopsapulces sanāksmes norises vietu, laiku un darba kārtību, kuru paziņo dalībniekiem trīs mēnešus iepriekš. Kopsapulces dalībnieki var iesniegt priekšlikumus darba kārtībai saskaņā ar Kopsapulces reglamenta īstenošanas noteikumiem.

7.   Likumīgas Kopsapulces sanāksmes kvorumu veido 50 % to dalībnieku klātbūtne, kuri pārstāv vairāk nekā 50 % no naudas iemaksām. Ja šis kvorums netiek panākts, priekšsēdētājs var sasaukt jaunu sanāksmi, par kuru tiek rakstiski paziņots dalībniekiem vienu mēnesi pirms jaunās sanāksmes, kur nepieciešams panākt tādu pašu kvorumu, lai tā būtu likumīga.

8.   Dalībnieku var pārstāvēt cits dalībnieks, ja tas tiek rakstiski paziņots priekšsēdētājam pirms katras Kopsapulces sanāksmes.

9.   Kopsapulce cenšas pieņemt lēmumus vienprātīgi. Ja vienprātību nevar panākt, lēmumus pieņem, balsojot atbilstoši tam balsu vairākuma veidam, kas paredzēts Kopsapulces reglamenta īstenošanas noteikumos. Šie īstenošanas noteikumi nosaka nepieciešamo balsu vairākumu, neskarot 3. panta 3. punktā noteikto balsu vairākumu un īpašus balsu vairākuma gadījumus, kas paredzēti statūtu noteikumos.

Kvalificēts balsu vairākums ir nepieciešams, kad tiek pieņemti šādi lēmumi:

a)

starpvaldību organizāciju pieņemšana dalībnieku statusā saskaņā ar 4. panta 2. punktu;

b)

dalībnieka dalības vai novērotāja statusa izbeigšana saskaņā ar 5. panta 5. punktu;

c)

Kopsapulces ārkārtas sanāksmes sasaukšana saskaņā ar 8. panta 5. punktu;

d)

LifeWatch-ERIC likvidācija saskaņā ar 19. panta 1. punktu;

e)

priekšlikums statūtu grozījumiem saskaņā ar 23. panta 1. punktu;

f)

statūtos noteiktās atrašanās vietas maiņa saskaņā ar 23. panta 2. punktu;

g)

darba programma un budžets;

h)

dalībnieku pamata finanšu iemaksas;

i)

gada ziņojuma un gada pārskatu apstiprināšana;

j)

Valdes izpilddirektora un visu citu locekļu iecelšana vai atbrīvošana no amata;

k)

Kopsapulces priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieka ievēlēšana;

l)

īstenošanas noteikumu pieņemšana un grozīšana.

10.   Lai noteiktu statūtos vai īstenošanas noteikumos paredzētā balsu vairākuma veidu, izmanto šādas definīcijas:

a)

“vienprātība” ir visu dalībnieku piekrišana bez kādiem oficiāliem iebildumiem un bez nepieciešamības balsot par priekšlikumu, paturot tiesības atspoguļot nesaistošas atrunas vai viedokļus sanāksmes protokolā. Ja kāds dalībnieks pauž iebildumu, Kopsapulce pāriet uz oficiālu balsojumu saskaņā ar konkrētiem balsu vairākuma noteikumiem, kas paredzēti attiecībā uz dažādiem jautājumiem, kuros jāpieņem lēmums;

b)

“vienkāršs balsu vairākums” ir sanāksmē klātesošo dalībnieku balsu vairākums;

c)

“absolūts balsu vairākums” ir vairāk nekā puse no to dalībnieku balsīm, kuri sanāksmē ir klātesoši vai kurus pārstāv pilnvarots pārstāvis un kuru ieguldījums veido vairāk nekā 50 % no naudas iemaksām;

d)

“kvalificēts balsu vairākums” ir vismaz divas trešdaļas no to dalībnieku balsīm, kuri sanāksmē ir klātesoši vai kurus pārstāv pilnvarots pārstāvis un kuru ieguldījums veido vairāk nekā 50 % no naudas iemaksām.

9. pants

Valde

1.   LifeWatch ERIC Valde ir atbildīga par ikdienas darba pārvaldību.

2.   Valde veic sagatavošanās darbu Kopsapulces sanāksmēm, īsteno tās lēmumus, kā arī koordinē un pārvalda LifeWatch ERIC vispārējās darbības.

3.   Valde nodrošina infrastruktūras pakalpojumu konsekvenci, saskaņotību un stabilitāti, pieņemot lēmumus attiecībā uz īstenošanu, kā arī koordināciju starp kopīgo infrastruktūru un izklaidajiem centriem.

4.   Valdes locekļus ieceļ Kopsapulce. Valdes maksimālais sastāvs ir pieci locekļi un minimālais trīs, proti, izpilddirektors, finanšu direktors un informācijas un komunikācijas tehnoloģiju direktors; šīs amatpersonas ir LifeWatch ERIC darbinieki. Izpilddirektors ir Valdes priekšsēdētājs. Valdes locekļu pilnvaru termiņš ir 5 gadi, un tas ir atjaunojams. Kopsapulce apstiprina interešu konflikta protokolus attiecībā uz Valdes locekļiem. Izpilddirektors ir LifeWatch ERIC likumīgais pārstāvis.

5.   Kopsapulce var izveidot darba uzdevumus Valdes locekļu pienākumiem.

6.   Valde ir kolektīvi atbildīga Kopsapulces priekšā par visām savām darbībām. Ja tiek apstiprināts priekšlikums izteikt neuzticību, izpilddirektors un visi Valdes locekļi atkāpjas no amata, ja vien neuzticība netiek izteikta konkrētiem Valdes locekļiem; šādā gadījumā atkāpšanās no amata ir obligāta šiem locekļiem.

7.   Pirmajā piecgadē pēc LifeWatch ERIC izveides, kamēr nav pilnīgi nodrošināta tā darbība un funkcijas, Kopsapulce var nolemt visas Valdes pilnvaras vai to daļu piešķirt priekšsēdētājam.

10. pants

Palīgstruktūras

1.   Kopsapulce izveido Pastāvīgo komiteju, Finanšu komiteju, Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvo padomi, Ētikas komiteju, kā arī jebkādas citas komitejas, kas ir nepieciešamas LifeWatch ERIC pienācīgai darbībai. Kopsapulce apstiprina īstenošanas noteikumus un pamatnostādnes, tostarp procedūru īstenošanas noteikumus to atbilstošai ieviešanai un darbībai.

Pastāvīgo komiteju veido 8. panta 4. punktā minēto dalībvalstu delegāciju vadītāji, tajā ir ne vairāk kā desmit locekļu. Tos ievēlē Kopsapulce uz trim gadiem, un termiņu var pagarināt uz tādu pašu laiku. Kopsapulces un Finanšu komitejas izpilddirektori ir Pastāvīgās komitejas ex officio locekļi. Pastāvīgā komiteja saskaņā ar īstenošanas noteikumiem vismaz trīs reizes gadā tiekas ar Valdi.

2.   Pastāvīgā komiteja:

a)

ir atbildīga par Valdes veiktās LifeWatch ERIC pārvaldības uzraudzību un kontroli periodā starp Kopsapulces sanāksmēm atbilstoši 8. panta 5. punktam;

b)

ir informēta par visiem ar LifeWatch ERIC pārvaldību saistītiem jautājumiem, uz kuriem atbildi pieprasa kāds no tā dalībniekiem, un sniedz ziņojumu Kopsapulcei, it īpaši attiecībā uz visām būtiskajām budžeta un tehniskām novirzēm no gada un daudzgadu plānotā budžeta un darbībām;

c)

sniedz ieteikumus finanšu direktoram par budžeta projektu izstrādi saskaņā ar 14. pantu.

3.   Īstenošanas noteikumi reglamentē Ētikas komitejas locekļu iecelšanu un nosacījumus, saskaņā ar kuriem tā pilda savas funkcijas. Kopsapulce, Pastāvīgā komiteja vai Valde var uzaicināt Ētikas komiteju sniegt ieteikumus konkrētos jautājumos, kas saistīti ar 9. panta 4. punktā, 12., 13., 15. un 17. pantā aprakstītajām LifeWatch ERIC politikām.

5. NODAĻA

ZIŅOŠANA KOMISIJAI

11. pants

Ziņošana Eiropas Komisijai

1.   LifeWatch ERIC sagatavo gada darbības ziņojumu, kurā sniegts pārskats par tā darbību zinātnisko, funkcionālo un finanšu aspektu. Ziņojumu apstiprina Kopsapulce, to nosūta Eiropas Komisijai un attiecīgajām valsts sektora iestādēm sešu mēnešu laikā no attiecīgā finanšu gada beigām. Ziņojumu dara publiski pieejamu.

2.   LifeWatch ERIC informē Komisiju par visiem apstākļiem, kas var būtiski apdraudēt LifeWatch ERIC uzdevumu veikšanu vai kavēt to izpildīt Regulā (EK) Nr. 723/2009 noteiktās prasības.

6. NODAĻA

POLITIKA

12. pants

Nodarbinātības politika

1.   LifeWatch ERIC nediskriminē darbiniekus saistībā ar to rasi, etnisko piederību, reliģiju, dzimumu, vecumu, fizisko vai garīgo invaliditāti, seksuālo orientāciju vai saistībā ar ģimenes izveidi vai vecāku pienākuma pildīšanu. Šī politika aptver visas darbinieku tiesības, privilēģijas un darbības. LifeWatch ERIC var sākt pozitīvas rīcības politiku, kas saistītas ar darbiniecēm; šim nolūkam Kopsapulce apstiprina pozitīvas rīcības plānu, pirms tiek izsludināti paziņojumi par līgumu slēgšanu ar darbiniekiem.

2.   Izpilddirektoram ir pilnvaras pārvaldīt personālu, un viņš atbild par darba nosacījumiem un katru personāla atlasei izsludināto amatu, ievērojot Kopsapulces apstiprinātos budžeta ierobežojumus, īstenošanas noteikumus, vadlīnijas un Kopsapulces pieņemtos politikas lēmumus. Ja vien nav norādīts citādi, izpilddirektors var deleģēt konkrētus pienākumus vienam vai vairākiem Valdes locekļiem.

3.   LifeWatch ERIC darbības saistībā ar personāla atlasi, intervēšanu, pieņemšanu darbā un paaugstināšanu/pazemināšanu amatā īsteno atbilstīgi 1. punktā norādītajiem principiem un ievēro Kopsapulces apstiprinātajos īstenošanas noteikumos, vadlīnijās vai vispārējās pilnvarās vai politikā noteiktos nodarbinātības principus un ierobežojumus.

4.   Īstenošanas noteikumos izklāstītās nodarbinātības politikas pamatā ir Kopsapulces apstiprinātie principi un nosacījumi, un tajā ievēro uzņēmējas dalībvalsts piemērojamos tiesību aktus un noteikumus vai tās valsts tiesību aktus, kurā tiek veiktas LifeWatch ERIC darbības.

13. pants

Iepirkuma politika un atbrīvojumi no nodokļa

1.   Visi uzaicinājumi uz konkursu tiek publiskoti LifeWatch ERIC tīmekļa vietnē, kā arī dalībnieku un novērotāju valstu teritorijās. LifeWatch ERIC gada darbības ziņojumā ietver paziņojumu par iepirkumiem, par kuriem tika izsludināts konkurss.

2.   Kopsapulce apstiprina publiskā iepirkuma īstenošanas noteikumus, kas nosaka minimālo summu, kuru pārsniedzot, līgumus piešķir tikai pēc apspriešanās ar Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvo padomi.

3.   LifeWatch ERIC iepirkuma politikas pamatā ir pārredzamības, nediskriminācijas un konkurences principi, tajā ņem vērā nepieciešamību nodrošināt to, ka piedāvājumi atbilst augstākajām tehniskajām, finanšu un piegādes prasībām, un nozarei un pakalpojumu sniedzējiem sniedz iepriekšēju paziņojumu par nepieciešamajām specifikācijām.

Atbrīvojumi no nodokļa saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 723/2009 5. panta 1. punkta d) apakšpunktu attiecas tikai uz tādu preču un pakalpojumu iegādi, kuri LifeWatch ERIC, tostarp 2. panta 3. punktā aprakstītajai kopīgajai infrastruktūrai, nepieciešami oficiālai lietošanai un nesaimnieciskām darbībām un kuriem ir ievērojama vērtība, proti, tie ir gadījumi, kad ar nodokli apliekamā summa par darbību, kas dokumentēta attiecīgajā rēķinā, ir vienāda ar EUR 300,50 vai augstāka un to ir pilnīgi apmaksājis LifeWatch ERIC. Citi ierobežojumi netiek piemēroti.

14. pants

Resursi, budžeta principi, atbildība un apdrošināšana

1.   LifeWatch ERIC resursus veido dalības iemaksas, dotācijas, ziedojumi, līgumi un jebkādi citi avoti, kas saistīti ar tā nesaimniecisko darbību, neskarot 2. un 3. punktu. Saimnieciskās darbības ir cieši saistītas ar tā uzdevumu un darbībām un neapdraud to izpildi. Ar saimnieciskajām darbībām saistītos ieņēmumus uzskaita atsevišķi, pamatojoties uz iekasēto samaksu atbilstīgi tirgus cenām vai, ja tās nevar precīzi noskaidrot, samaksu, ko veido visas izmaksas, kurām pieskaitīta saprātīga peļņas norma.

2.   LifeWatch ERIC budžetu Valdei sagatavo finanšu direktors saskaņā ar Pastāvīgās komitejas ieteikumiem, un Valde pēc ieteikumu saņemšanas no Pastāvīgās komitejas to iesniedz apstiprināšanai Kopsapulcē. To pārvalda Valde, ņemot vērā Finanšu komitejas ieteikumus, saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības, budžeta bilances un pārredzamības principiem. Finanšu komiteju veido dalībnieku pārstāvji, kas iecelti saskaņā ar Kopsapulces apstiprinātajos īstenošanas noteikumos paredzēto procedūru.

Lai izpildītu šos principus, Valde

a)

nodrošina, ka tiek veikta visu ienākumu un izdevumu patiesa un precīza uzskaite;

b)

izveido iekšējās pārbaudes, tostarp iekšējās revīzijas, lai palielinātu resursu efektīvu un lietderīgu izmantošanu;

c)

nodrošina, ka LifeWatch ERIC pārskatus katru gadu pārbauda Kopsapulces iecelti revidenti un ka visiem dalībniekiem tiek nosūtīts revidentu rakstisks ziņojums, kam pievienoti izpilddirektora un jebkura Valdes locekļa komentāri.

3.   LifeWatch ERIC ir atbildīgs par savām parādsaistībām. Dalībnieki nav kopīgi atbildīgi par LifeWatch ERIC parādsaistībām. Dalībnieku atbildība par LifeWatch ERIC parādsaistībām nepārsniedz to attiecīgās iemaksas.

4.   Valde nodrošina atbilstošu apdrošināšanu, lai segtu īpaši ar LifeWatch ERIC struktūru un darbību saistītus riskus.

15. pants

Piekļuve LifeWatch ERIC infrastruktūrai un datu izplatīšanas politika

1.   LifeWatch ERIC koordinē pētniecību un mācības un neierobežo piekļuvi pieejamiem datiem un algoritmiem, ja vien šāda pētniecība/mācības nav pretrunā izmantošanas nosacījumiem, par kuriem iepriekš panākta vienošanās ar to īpašnieku(-iem).

2.   LifeWatch izveido un izmanto savu infrastruktūru bioloģiskās daudzveidības un ekosistēmu pētniecībai Eiropas līmenī. Nodrošinātos pakalpojumus nosaka ar Kopsapulces lēmumu, kas var paredzēt atšķirīgus pakalpojumus dalībniekiem un struktūrām, kas nav dalībnieki, kā arī to pētniekiem.

3.   Lēmumus par konkrētu LifeWatch ERIC sniegto pakalpojumu noteikšanu par prioritāriem pieņem Kopsapulce, ņemot vērā Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvās padomes vadītās neatkarīgās novērtēšanas rezultātus.

4.   Ja finansiālu un/vai tehnisku iemeslu dēļ ir ierobežota spēja nodrošināt piekļuvi, Kopsapulce, izmantojot pieejamos resursus, izveido konkursu uz dotācijas programmām, lai ļautu veiksmīgajiem pretendentiem izmantot piedāvātās iespējas. Pieteikumus, kas tiek pieņemti no jebkuras pasaules valsts, izvērtē Valdes ieceltas neatkarīgas Novērtēšanas komitejas, ņemot vērā Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvās padomes ieteikumus. Ja Kopsapulce veido dotāciju programmas, novērtēšanas procedūru un darba uzdevumus, tiem jāatbilst zinātniskās izcilības un godīgas prakses vispārējām prasībām.

5.   Valde var ierosināt Kopsapulcei izstrādāt politiku attiecībā uz prasībām, kas saistītas ar vispārējām vai īpašām juridiskajām attiecībām ar datu lietotājiem. Plašai sabiedrībai piekļuvi piešķir tad, ja pakalpojumus vai resursus neierobežo īpašnieku piemēroti licencēšanas nosacījumi. LifeWatch ERIC ievēro Eiropas Savienības attiecīgās politikas un noteikumus.

6.   Kopsapulce, ievērojot Regulas (EK) Nr. 723/2009 3. panta 2. punktu, var ar absolūtu balsu vairākumu pieņemt lēmumu iekasēt samaksu no konkrētām kopienām vai visām kopienām par vispārēju piekļuvi īpašiem LifeWatch ERIC sniegtajiem pakalpojumiem, kā arī licencēt savus instrumentus vai produktus kā kopīgus resursus vai kā resursus, kuru izmantošanai nepieciešama noteikta licence.

7.   LifeWatch ERIC datu piekļuves un izplatīšanas politika ir saskaņā ar labāko starptautisko praksi attiecībā uz publiski pieejamiem datiem, piemēram, Eiropas Savienības noteikto praksi, un atzīst datu un algoritmu īpašnieku tiesības, kā arī pilnīgi ņem vērā visus saistītos ētiskos vai juridiskos jautājumus. LifeWatch ERIC veicina izcilību pētniecības, zināšanu sniegšanas un mācību jomā un atbalsta “labākās prakses” kultūru, īstenojot veicināšanas un mācību pasākumus.

8.   LifeWatch ERIC mudina pētniekus, kas izmanto šā konsorcija iespējas, darīt savu pētījumu rezultātus publiski pieejamus un pieprasa, lai dalībvalstu pētnieki nodrošinātu rezultātu pieejamību ar LifeWatch ERIC starpniecību.

9.   Datu izplatīšanas politikā tiek noteiktas dažādās mērķgrupas, un LifeWatch ERIC mērķauditorijas uzrunāšanai izmanto vairākus kanālus, piemēram, tīmekļa portālus, periodiskus biļetenus, seminārus, dalību konferencēs, rakstu publikācijas žurnālos un dienas laikrakstos.

16. pants

Zinātniskie un tehniskie novērtējumi

1.   LifeWatch ERIC izveido Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvo padomi kā neatkarīgu struktūru, ko veido kvalificēti zinātnieki un eksperti. Priekšlikumu par tās darba uzdevumiem Valde iesniedz apstiprināšanai Kopsapulcē. Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvās padomes locekļus ieceļ uz četru gadu termiņu, kas ir atjaunojams. Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvā padome var sniegt ieteikumus Valdei. Par visiem šiem ieteikumiem tiek informēta Kopsapulce, kas var izdot īstenošanas noteikumus vai vadlīnijas, lai dotu Valdei turpmākus norādījumus.

2.   Kopsapulce var apstiprināt atbilstošu atlīdzību par Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvās padomes un novērtēšanas komiteju locekļu veiktajiem uzdevumiem.

3.   Katras plānošanas piecgades ceturtajā gadā tiek izveidota īpaša Novērtēšanas komiteja, lai izvērtētu LifeWatch ERIC vispārējo zinātnisko un tehnisko darbību un sagatavotu stratēģiskus ieteikumus nākamajai piecgadei. Tās locekļus ieceļ Kopsapulce, ņemot vērā Zinātnisko un tehnisko jautājumu konsultatīvās padomes ieteikumus. Tos ieceļ kā indivīdus, kas nepārstāv konkrētu valsti vai iestādi.

17. pants

Datu piekļuves politika un intelektuālā īpašuma tiesību politika

1.   LifeWatch ERIC atzīst, ka daļēji tās vērtība kā infrastruktūrai pamatojas uz publiski pieejamu zināšanu ieguves vairošanu. Priekšroka tiek dota atklātā pirmkoda un atklātās pieejas principiem.

2.   LifeWatch ERIC sniedz norādījumus pētniekiem, lai nodrošinātu, ka pētniecība, kurā izmanto materiālu, kas pieejams ar LifeWatch ERIC starpniecību, tiek veikta, atzīstot datu īpašnieku tiesības un personu tiesības uz privātumu. Tiek nodrošināts, ka ir zināms datu pirmavots, un gadījumos, kad LifeWatch ERIC paļaujas uz ārēju datu resursu un/vai citu infrastruktūru izmantošanu, konsorcija datu politikā tiek ņemti vērā nolīgumi ar šiem partneriem atbilstoši šim pantam un minēto politiku pārvalda viens no Kopsapulces ieceltiem Valdes locekļiem.

3.   Lietotāji un pakalpojumu sniedzēji, kuriem ir piekļuve datiem, zinātībai vai citiem intelektuālā īpašuma tiesību resursiem, kas ir LifeWatch ERIC rīcībā vai ir tā radīti, atzīst īpašnieku intelektuālā īpašuma tiesības un citas tiesības, kas paredzētas iesniegšanas informācijas protokolos vai nolīgumos un saprašanās memorandos. LifeWatch ERIC datu lietotājiem un pakalpojumu sniedzējiem ir jāpierāda, ka tie velta pienācīgu rūpību, lai nodrošinātu, ka tiesības attiecībā uz datiem, kas ir to rīcībā, tiek atbilstoši pārvaldītas.

4.   LifeWatch ERIC nodrošina, ka lietotāji piekrīt noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē piekļuvi, un ka ir ieviestas atbilstošas drošības procedūras attiecībā uz iekšējo uzglabāšanu un apstrādi.

5.   LifeWatch ERIC publisko procedūras attiecībā uz tādu apsūdzību izmeklēšanu un atrisināšanu, kas saistītas ar iekšēju profesionālās darbības pārkāpumu, drošības pārkāpumiem vai konfidenciālas informācijas izpaušanu par to rīcībā esošajiem datiem un pakalpojumiem.

7. NODAĻA

DARBĪBAS ILGUMS, LIKVIDĀCIJA, STRĪDI, PIEMĒROJAMIE TIESĪBU AKTI UN GROZĪJUMU NOTEIKUMI

18. pants

Darbības ilgums

LifeWatch ERIC tiek izveidots uz nenoteiktu darbības laiku.

19. pants

Likvidācija un maksātnespēja

1.   Par LifeWatch ERIC likvidāciju izlemj Kopsapulcē ar kvalificētu balsu vairākumu.

2.   Bez nepamatotas kavēšanās un jebkurā gadījumā 10 dienu laikā pēc lēmuma pieņemšanas par LifeWatch ERIC likvidāciju LifeWatch ERIC paziņo Eiropas Komisijai par pieņemto lēmumu.

3.   Pēc LifeWatch ERIC likvidācijas lēmuma pieņemšanas tā Valde, darbojoties saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktiem, nodrošina konsorcija aktīvu un darbību likvidāciju saskaņā ar turpmāk norādītajiem principiem:

a)

tiek atdoti visi fiziskie objekti, ko nodrošinājis dalībnieks, kura valstī atrodas kopīgā infrastruktūra vai izklaidais centrs;

b)

visi pārējie aktīvi tiek izmantoti, lai segtu LifeWatch ERIC saistības un ar tā likvidāciju saistītās izmaksas. Visu finanšu atlikumu likvidācijas brīdī sadala starp dalībniekiem proporcionāli to kopējām pamata finanšu iemaksām, kas veiktas kopš LifeWatch ERIC darbības sākuma;

c)

attiecībā uz naturālajām un citām iemaksām – ar Kopsapulces piekrišanu un tik, cik tas ir praktiski īstenojams, Valde var nodot LifeWatch ERIC funkcijas un zinātību iestādēm, kurām ir līdzīgi mērķi. Ja nav nevienas līdzvērtīgas iestādes, aktīvus, kas neietver finanšu atlikumu pēc LifeWatch ERIC parādu nomaksas, sadala starp dalībniekiem proporcionāli to kopējām gada iemaksām, ja vien pakalpojumu līmeņa nolīgumos nav paredzēts citādi. Ja iespējams, aktīvi tiek nodoti tiem dalībniekiem, kuri tos ieguldīja.

4.   Likvidācija, kuras rezultātā tiek pārtraukta LifeWatch darbība, tiek veikta termiņos, kas piemērojami attiecībā uz 5. panta 1., 2. un 6. punktā paredzēto izstāšanos un dalības izbeigšanu.

5.   LifeWatch ERIC beidz pastāvēt dienā, kad Eiropas Komisija publicē attiecīgu paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

20. pants

Piemērojamie tiesību akti

LifeWatch ERIC darbību reglamentē šādi tiesību akti tādā prioritātē, kādā tie norādīti:

a)

Eiropas Savienības tiesību akti, jo īpaši Regula (EK) Nr. 723/2009 un tās 6. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 11. panta 1. punktā minētie lēmumi;

b)

uzņēmējas dalībvalsts tiesību akti, ja jautājums nav (vai ir tikai daļēji) reglamentēts Eiropas Savienības tiesību aktos;

c)

statūti un to īstenošanas noteikumi.

21. pants

Strīdi

1.   Eiropas Savienības Tiesas piekritībā ir tiesvedība starp dalībniekiem saistībā ar LifeWatch ERIC, starp dalībniekiem un LifeWatch ERIC, kā arī tiesvedība, kurā viena no pusēm ir Eiropas Savienība.

2.   Strīdos starp LifeWatch ERIC un trešām personām ir piemērojami Eiropas Savienības tiesību akti par piekritību. Gadījumos, uz kuriem neattiecas Eiropas Savienības tiesību akti, šādu strīdu izšķiršanas piekritību nosaka saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktiem.

22. pants

Statūtu pieejamība

Statūti tiek atjaunināti un darīti publiski pieejami LifeWatch ERIC tīmekļa vietnē un konsorcija juridiskajā adresē, kā arī kopīgās infrastruktūras un visu LifeWatch izklaido centru telpās.

23. pants

Statūtu grozījumi

1.   Neskarot 3. panta 3. punktu, priekšlikumus statūtu, tostarp 2. pielikuma, grozījumiem pieņem ar LifeWatch ERIC dalībnieku kvalificētu balsu vairākumu. Dalībnieki, kas balso pret ierosinātajiem grozījumiem, var izstāties no LifeWatch ERIC pēc savu atlikušo saistību nokārtošanas.

2.   Ierosinājumus grozījumiem var iesniegt jebkurš dalībnieks, ko atbalsta vismaz divi citi dalībnieki. Ierosinātos grozījumus iesniedz Kopsapulces priekšsēdētājam vismaz trīs mēnešus pirms kārtējās gada sanāksmes vai pirms ārkārtas sanāksmes, kas sasaukta šim mērķim; par ierosinātajiem grozījumiem dalībniekiem paziņo vismaz divus mēnešus pirms Kopsapulces sanāksmes.

3.   Statūtos noteiktās juridiskās adreses maiņu apstiprina ar kvalificētu balsu vairākumu, ņemot vērā uzņēmējas dalībvalsts veiktos ieguldījumus.

8. NODAĻA

IZVEIDES UN PĀREJAS NOTEIKUMI

24. pants

Izveides noteikumi

Ne vēlāk kā 45 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad stājies spēkā Komisijas lēmums par LifeWatch ERIC izveidi, uzņēmēja dalībvalsts sasauc Kopsapulces dibināšanas sanāksmi. Uzņēmēja dalībvalsts informē dibinātājus par jebkādu īpašu un steidzamu darbību, kas jāveic pirms dibināšanas sanāksmes. Ja neviens no dibinātājiem neizvirza iebildumus piecu darba dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas, iepriekš minēto darbību veic persona, kuru uzņēmēja dalībvalsts ir pienācīgi pilnvarojusi.

25. pants

Pārejas noteikumi

Saskaņotās un apstiprinātās iemaksas LifeWatch pētniecības infrastruktūras īstenošanai, kuras dalībnieki veikuši pārejas posmā no 2011. gada 11. februāra līdz LifeWatch ERIC izveidošanai, ir uzskatāmas par iemaksām naudā vai natūrā LifeWatch ERIC pirmajai piecgadei saskaņā ar 8. panta 3. punkta e) apakšpunktā un 2. pielikuma A2.I.6. punktā minētajiem Kopsapulces apstiprinātajiem noteikumiem par naturālo iemaksu vērtības noteikšanu.


(1)  OV L 206, 8.8.2009., 1. lpp.


1. PIELIKUMS

DALĪBNIEKU, NOVĒROTĀJU UN PĀRSTĀVOŠO STRUKTŪRU SARAKSTS

Valstis

Pārstāvošās struktūras

Beļģija

Beļģijas Zinātnes politikas birojs (BELSPO)

Ekonomikas, zinātnes un inovāciju departaments (EWI)

Neobligātās izglītības un zinātniskās pētniecības ģenerāldirektorāts (DGENORS)

Grieķija

Grieķijas Jūras zinātniskās pētniecības centrs (HCMR)

Spānija

Ekonomikas, rūpniecības un konkurētspējas ministrija (MINECO)

Lauksaimniecības, zivsaimniecības, pārtikas un vides ministrija (MAPAMA)

Andalūzijas reģionālā valdība (Junta de Andalucía)

Itālija

Valsts pētniecības padome (CNR)

Nīderlande

Nīderlandes Zinātniskās pētniecības organizācija (NWO)

Portugāle

 

Rumānija

 

Slovēnija

Zinātnes, izglītības un sporta ministrija (MIZS)


Novērotāji

Valstis

Pārstāvošās struktūras

 

 

 

 


2. PIELIKUMS

FINANSIĀLĀS UN NATURĀLĀS IEMAKSAS

A2.I.   Dalībnieku pamata finansiālās iemaksas

A2.I.1.

Lēmumu par katras valsts LifeWatch ERIC dalības iemaksām katrai piecgadei pieņem Kopsapulce, ņemot vērā attiecīgo daudzgadu darba programmu un tās saistīto indikatīvo budžetu. Lēmumus par piecgades iemaksām pieņem vienprātīgi vai, ja vienprātība netiek panākta, ar Kopsapulces kvalificētu balsu vairākumu. Dažādiem dalībniekiem ierosinātās iemaksas pirmajos piecos gados ir parādītas šā pielikuma A2.V. punktā.

A2.I.2.

Valsts iemaksu noteikšanai izmanto lineāro IKP skalu ar noteikumu, ka valstīm ar mazāku ekonomiku konsekventi tiek piemērota minimālā līmeņa iemaksa un ka katrai valstij ar lielāku ekonomiku konsekventi tiek piemērota maksimālā summa, kas noteikta saskaņā ar objektīviem noteikumiem.

Tādu starpvaldību organizāciju iemaksas, kuras kļūst par pilntiesīgām LifeWatch ERIC dalībniecēm, ir atkarīgas no Kopsapulces lēmuma, kas pieņemts vienprātīgi vai, ja vienprātību nevar panākt, ar Kopsapulces kvalificētu balsu vairākumu.

A2.I.3.

Lineārās IKP skalas aprēķina pamatā ir IKP daļa dalībnieku kopējā IKP; aprēķinā par pamatu izmanto Eurostat statistikas datus. Lai noteiktu IKP apjomu katram dalībniekam, tiek izmantots vidējais apjoms iepriekšējos trīs gados. Attiecībā uz valstīm, kas atrodas ārpus Eiropas, tiek izmantoti Pasaules Bankas statistikas dati par šo pašu periodu.

A2.I.4.

Iemaksas izmanto pamatdarbības izmaksu segšanai. Pirmo piecu gadu laikā tiek pienācīgi ņemti vērā sākotnējai vai turpmākai kopīgās infrastruktūras izveidei nepieciešamie ieguldījumi un ieguldījumi sākotnējā LifeWatch centrā vai centros, kas izveidoti saskaņā ar A2.II. punktu.

A2.I.5.

Iemaksas var būt naudā vai natūrā. Naturālo iemaksu maksimālais īpatsvars nepārsniedz 85 % no valsts iemaksām. Ikgadējās naudas iemaksas 15 % apmērā izmanto LifeWatch ERIC pamatdarbību izmaksu segšanai.

Dalībnieki var nolemt savas naturālās iemaksas daļēji vai pilnīgi attiecināt uz saviem LifeWatch izklaidajiem centriem, tiklīdz ir nodrošināta kopīgās infrastruktūras finanšu pārvaldība, LifeWatch ERIC bankas kontā ir ieskaitīta naudas iemaksa vismaz 15 % apmērā un abus faktus noteiktā kārtībā ir apliecinājis finanšu direktors.

A2.I.6.

Naturālo iemaksu vērtību nosaka pēc noteikumiem, kurus apstiprinājusi Kopsapulce un kuri ietilpst īstenošanas noteikumos par šādām iemaksām saskaņā ar 8. panta 3. punkta e) apakšpunktu.

A2.II.   Papildu ieguldījumu iemaksas vai lielākas pamatdarbības izmaksu kvotas pieņemšana

Dalībnieki var nolemt sniegt lielāku ieguldījumu LifeWatch attīstībā ar dalību sākotnējos ieguldījumos pirmajā LifeWatch ERIC kopīgajā infrastruktūrā vai tās pēcākā pilnveidē, vai izveidot jaunus LifeWatch izklaidos centrus vai būtiski uzlabot kopīgos pakalpojumus. Šādas iemaksas varētu ietvert arī papildu iemaksas A.2.I. punktā minētajām pamata finanšu iemaksām.

A2.III.   Jauno dalībnieku iemaksas

A2.III.1.

LifeWatch ERIC jauno dalībnieku pamata finanšu iemaksas tiek veiktas saskaņā ar šā pielikuma A.2.I. punktā paredzētajiem noteikumiem.

A2.III.2.

Valstis, kas nepievienojas LifeWatch ERIC nevis tā izveidošanas brīdī, bet piecgades vēlākā posmā, izdara noteiktās sākotnējās daļas iemaksas atbilstoši atlikušajam laikam piecgadē, kurā tās pievienojušās.

A2.IV.   Citi principi saistībā ar dalībnieku iemaksām

A2.IV.1.

Iepriekšējos punktos uzskaitītās iemaksas dalībnieki var iedalīt pārstāvošajām struktūrām. Šādā gadījumā pārstāvošā struktūra ir atbildīga par iemaksām, neskarot dalībnieka pilno atbildību par iemaksām, ja tās netiek veiktas.

A2.IV.2.

Dalībnieki un pārstāvošās struktūras piekrīt apmainīties ar to uzraudzībā esošajiem datiem, kurus ar Kopsapulces lēmumu atzīst par LifeWatch ERIC mērķim un uzdevumiem interesēm atbilstošiem, ja vien šādi dati nav publiski pieejami vai nav to uzraudzībā, un neskarot tādu izmaksu sadali ar LifeWatch ERIC, kas saistītas ar šo datu savstarpējas izmantojamības nodrošināšanu, ja vien šīs izmaksas nav ietvertas kā dalībnieka iemaksa natūrā.

A2.V.   Dalībnieku iemaksas pirmajos piecos gados (1)

Valsts

2010.–2012. gada vidējais IKP

(milj. EUR)

Naudas iemaksas LifeWatch ERIC (15 %)

Noteiktā vērtība realizējamajiem projektiem ar naturālām iemaksām

BE Beļģija

367 426

959 644

5 437 980

EL Grieķija

208 144

543 631

3 080 576

ES Spānija

1 053 921

2 423 250

13 731 749

IT Itālija

1 565 433

3 599 354

20 396 342

NL Nīderlande

595 058

1 554 172

8 806 972

PT Portugāle

169 720

443 274

2 511 888

RO Rumānija

129 134

375 000

2 125 000

SI Slovēnija

35 748

375 000

2 125 000

LifeWatch ERIC darbības, kas īstenotas ar 14. panta 1. punktā aprakstītajiem resursiem, neietver iepriekšējā punktā norādīto LifeWatch ERIC dalībvalstu iemaksu pieaugumu, tostarp ikgadējās naudas iemaksas 15 % apmērā, kas ir palielinājušās, citām valstīm kļūstot par dalībniekiem, neskarot iespējamo pārskatīšanu un/vai pieņemšanu saskaņā ar 8. panta 3. punkta f) apakšpunktu.

Pievienojoties LifeWatch ERIC, valstis apņemas ik gadu iemaksāt 15 % naudā. 85 % vērtību naturālajās iemaksās koriģē pēc aplēses par to izmantojamību LifeWatch ERIC uzdevumiem un darbībām.


(1)  Summas ir aprēķinātas, pamatojoties uz 2010., 2011. un 2012. gada datiem. Dalībnieku paredzamās ikgadējās iemaksas LifeWatch ERIC veidojas, dalot ar pieci to attiecīgās summas, kas šajā pielikumā ietvertajā tabulā norādītas kā “iemaksas LifeWatch ERIC”. Projektiem ar naturālām iemaksām, kas tiks īstenoti visu piecgadi, vērtība tiks noteikta saskaņā ar konkrēto projektu izmaksām, kas norādītas LifeWatch ERIC izmaksu reģistrā, kurš izstrādāts tā sagatavošanas posmā.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/16


Šī informācija ir paredzēta MOHAMMED, Khalid Shaikh (jeb ALI, Salem; jeb BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; jeb HENIN, Ashraf Refaat Nabith; jeb WADOOD, Khalid Adbul), “Hizballah Military Wing” (jeb “Hezbollah Military Wing”, jeb “Hizbullah Military Wing”, jeb “Hizbollah Military Wing”, jeb “Hezballah Military Wing” jeb “Hisbollah Military Wing”, jeb “Hizbu’llah Military Wing” jeb “Hizb Allah Military Wing”, tostarp “Jihad Council” (un visas tās pakļautībā esošās vienības, tostarp Ārējās drošības organizācija)), “POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE (PFLP)” (“PALESTĪNAS ATBRĪVOŠANAS TAUTAS FRONTE”), “POPULAR FRONT FOR THE LIBERATION OF PALESTINE-GENERAL COMMAND (jeb PFLP-General Command)” (“PALESTĪNAS ATBRĪVOŠANAS TAUTAS FRONTES VIRSVADĪBA (jeb PFLP Virsvadība)”), “FUERZAS ARMADAS REVOLUCIONARIAS DE COLOMBIA” – “FARC” (“Kolumbijas revolucionārie bruņotie spēki”) – personām, grupām un vienībām, kas iekļautas sarakstā, kurš paredzēts 2. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām

(sk. Padomes Īstenošanas regulas (ES) 2017/150 (2017. gada 27. janvāris) pielikumu)

(2017/C 89/02)

Šī informācija ir paredzēta minētās personas, grupu un vienību ievērībai, kuras iekļautas Padomes Īstenošanas regulā (ES) 2017/150 (1) minētajā sarakstā.

Padomes Regulā (EK) Nr. 2580/2001 (2) ir paredzēts, ka tiek iesaldēti visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kas pieder attiecīgajai personai, grupām un vienībām, un ka tām netiek tieši vai netieši darīti pieejami nekādi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi.

Padomei ir sniegta jauna informācija, kas attiecas uz minētās personas, grupu un vienību iekļaušanu sarakstā. Izskatījusi šo jauno informāciju, Padome ir attiecīgi grozījusi paskaidrojuma rakstus.

Attiecīgā persona, grupas un vienības var iesniegt lūgumu, lai iegūtu atjauninātos Padomes paskaidrojuma rakstus par iemesliem, kāpēc tās paturētas minētajā sarakstā, nosūtot lūgumu uz šādu adresi:

Council of the European Union (Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Šāds lūgums būtu jāiesniedz līdz 2017. gada 27. martam.

Attiecīgā persona, grupas un vienības jebkurā laikā var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par to iekļaušanu un saglabāšanu minētajā sarakstā, lūgumam pievienojot apliecinošus dokumentus un nosūtot to uz minēto adresi. Minētos lūgumus izskatīs pēc to saņemšanas. Šajā sakarībā attiecīgo personu, grupu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka Padome regulāri pārskata sarakstu saskaņā ar Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP (3) 1. panta 6. punktu. Lai lūgumus varētu izskatīt nākamajā pārskatīšanas reizē, tie būtu jāiesniedz līdz 2017. gada 12. aprīlim.

Attiecīgās personas, grupu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kas uzskaitītas regulas pielikumā, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus būtisku vajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem saskaņā ar minētās regulas 5. panta 2. punktu.


(1)  OV L 23, 28.1.2017., 3. lpp.

(2)  OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp.

(3)  OV L 344, 28.12.2001., 93. lpp.


22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/18


Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/172/KĀDP, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu (KĀDP) 2017/496, un Padomes Regulā (ES) Nr. 270/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Ēģiptē

(2017/C 89/03)

Šī informācija attiecas uz personām, kuras ir minētas Padomes Lēmuma 2011/172/KĀDP (1) pielikumā un I pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 270/2011 (2) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Ēģiptē.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka personas, kas norādītas minētajos pielikumos, būtu jāturpina iekļaut tādu personu, vienību un struktūru sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2011/172/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 270/2011.

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumus attiecīgu dalībvalstu kompetentajās iestādēs, kas norādītas Regulas (ES) Nr. 270/2011 II pielikumā minētajās interneta vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 4. pantu).

Attiecīgās personas, pievienojot apliecinājuma dokumentus, var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos. Tie līdz 2017. gada 15. decembrim ir jāiesniedz šādā adresē:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.


(1)  OV L 76, 22.3.2011., 63. lpp.

(2)  OV L 76, 22.3.2011., 4. lpp.


22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/19


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Regulā (ES) Nr. 270/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2017/491 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Ēģiptē

(2017/C 89/04)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (1) 12. pantu.

Šādas apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Regula (ES) Nr. 270/2011 (2), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2017/491 (3).

Šīs apstrādes darbības pārzinis ir Eiropas Savienības Padome, ko pārstāv Padomes Ģenerālsekretariāta C ĢD (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība) ģenerāldirektors, un struktūrvienība, kurai uzticēta apstrādes darbība, ir C ĢD 1C nodaļa, ar kuru var sazināties šajā adresē:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Apstrādes mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 270/2011, ko īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/491.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst minētajā regulā izklāstītajiem kritērijiem iekļaušanai sarakstā.

Savāktie personas dati ietver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot ierobežojumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 45/2001 20. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā, uz piekļuves lūgumiem, kā arī uz lūgumiem veikt labojumu vai uz iebildumiem atbilde tiks sniegta saskaņā ar 5. iedaļu Padomes Lēmumā 2004/644/EK (4).

Personas dati tiek glabāti piecus gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas aktīvu iesaldēšana, vai ja ir beidzies pasākuma derīguma termiņš vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bija sākta.

Datu subjekti var vērsties pie Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.


(1)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 76, 22.3.2011., 4. lpp.

(3)  OV L 76, 22.3.2017., 10. lpp.

(4)  OV L 296, 21.9.2004., 16. lpp.


Eiropas Komisija

22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/20


Euro maiņas kurss (1)

2017. gada 21. marts

(2017/C 89/05)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,0802

JPY

Japānas jena

121,58

DKK

Dānijas krona

7,4353

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86753

SEK

Zviedrijas krona

9,4923

CHF

Šveices franks

1,0750

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

9,1253

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,021

HUF

Ungārijas forints

308,29

PLN

Polijas zlots

4,2628

RON

Rumānijas leja

4,5646

TRY

Turcijas lira

3,8972

AUD

Austrālijas dolārs

1,3969

CAD

Kanādas dolārs

1,4349

HKD

Hongkongas dolārs

8,3886

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5309

SGD

Singapūras dolārs

1,5088

KRW

Dienvidkorejas vona

1 208,01

ZAR

Dienvidāfrikas rands

13,5822

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,4418

HRK

Horvātijas kuna

7,4078

IDR

Indonēzijas rūpija

14 387,18

MYR

Malaizijas ringits

4,7804

PHP

Filipīnu peso

54,075

RUB

Krievijas rublis

61,8110

THB

Taizemes bāts

37,434

BRL

Brazīlijas reāls

3,3175

MXN

Meksikas peso

20,5078

INR

Indijas rūpija

70,4930


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/21


Eiropas Savienības Kombinētās nomenklatūras skaidrojumi

(2017/C 89/06)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (1) 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta otro ievilkumu Eiropas Savienības Kombinētās nomenklatūras skaidrojumus (2) ar šo groza šādi:

344. lappusē kombinētās nomenklatūras apakšpozīciju “8536 69 10 līdz 8536 69 90” skaidrojumu aizstāj ar šādu:

“Citādas

Šajās apakšpozīcijās ietilpst elektromehāniskas kontaktdakšas (t. s. vīrišķie savienotāji) un kontaktligzdas (t. s. sievišķie savienotāji), ar ko var izveidot savienojumu, piemēram, starp ierīcēm, kabeļiem un savienotājplatēm.

Savienotājiem var būt vai nu kontaktdakša, vai kontaktligzda abās pusēs vai kontaktdakša vai kontaktligzda vienā pusē un cita savienotājierīce otrā (piemēram, spaile, skava, lodējums vai skrūve), skatīt piemērus 1. un 2. attēlā.

1. attēls

Kabelis no vienas puses ir savienots ar savienotāju, izmantojot spailes/skavas savienojumu. No otras puses savienojums tiek izveidots, iespraužot vīrišķo vai sievišķo savienotāju.

Image

2. attēls

Kabelis no vienas puses ir savienots ar savienotāju, izmantojot spailes/skavas savienojumu. No otras puses savienojums tiek izveidots, iespraužot sievišķo savienotāju. Šis savienotājs ir arī aprīkots ar papildu vīrišķā savienotāja veida savienojumu.

Šajās apakšpozīcijās ietilpst arī tādi spraužami savienotāji, kas sastāv no kontaktdakšas un kontaktligzdas (divi gabali). Kontaktdakša un kontaktligzda sastāv no vienas kontaktligzdas un vienas cita veida savienotājierīces.

Image

Šajās apakšpozīcijās neietilpst savienojumi vai savienotājelementi, ar kuriem elektrosavienojumu var izveidot, tikai izmantojot citus paņēmienus (piemēram, spaile, skrūve, lodējums vai skavas). Tie ietilpst apakšpozīcijā 8536 90 (skatīt piemērus 3. līdz 7. attēlā).

Šajās apakšpozīcijās tomēr ietilpst kontaktdakšas un kontaktligzdas ar iekšēju vai ārēju vītni.

3. un 4. attēls

Kabelis no vienas puses ir savienots ar savienotāju, izmantojot spailes/skavas savienojumu. No otras puses savienojums tiek izveidots, izmantojot skrūvi vai bultskrūvi un uzgriezni.

Image

5., 6. un 7. attēls

Elektriskais savienojums netiek izveidots, iespraužot kontaktdakšu. Nav ne vīrišķā, ne sievišķā savienotāja. Elektriskais savienojums tiek izveidots ar skrūvēm vai skavām.

Image

344. lpp. skaidrojumu kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijai “8536 69 10” aizstāj ar šādu:

“Koaksiālajiem kabeļiem

Šajā apakšpozīcijā ietilpst tikai tādas kontaktdakšas un kontaktligzdas, ko izmanto koaksiāliem savienojumiem (skatīt piemērus 1. līdz 6. attēlā).

1. attēls

Koaksiālā kontaktdakša

Image

2. attēls

Koaksiālā kontaktligzda

Image

3. attēls

Koaksiālā kontaktdakša

Image

4. attēls

Koaksiālā kontaktligzda

Image

5. attēls

Vītņota koaksiālā kontaktdakša

Image

6. attēls

Koaksiālais adapteris

Image


(1)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(2)  OV C 76, 4.3.2015., 1. lpp.


22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/24


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2016. gada 26. jūlijs)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu un EEZ līguma 54. pantu

(Lieta AT.39317 – E.ON Gas)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4764)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2017/C 89/07)

Komisija 2016. gada 26. jūlijā pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu un EEZ līguma 54. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003  (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā.

1.   IEVADS

(1)

Komisija 2016. gada 26. jūlijā pieņēma lēmumu (“lēmums”), ar ko izbeidz saistības, kuras kļuva saistošas ar Komisijas 2010. gada 4. maija lēmumu. Lēmums ir adresēts uzņēmumam E.ON SE (“E.ON”), tā netiešajam meitasuzņēmumam Uniper Global Commodities SE (“UGC”, kas pieder E.ON tiešajam meitasuzņēmumam Uniper SE (“Uniper”)) un uzņēmumam Open Grid Europe GmbH (“OGE”).

(2)

Komisija 2010. gada 4. maijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu pieņēma lēmumu (“2010. gada lēmums”), kas adresēts uzņēmumam E.ON (tolaik E.ON AG), tostarp tā meitasuzņēmumiem E.ON Ruhrgas AG (“E.ON Ruhrgas”, kurš vēlāk tika pārdēvēts par E.ON Global Commodities un pēc tam kļuva par UGC) un E.ON Gastransport GmbH (“EGT”, kas vēlāk tika pārdēvēts par OGE), un tādējādi noteica par juridiski saistošām saistības, ko E.ON bija piedāvājis (“saistības”), lai novērstu Komisijas bažas par konkurenci attiecībā uz E.ON rīcību gāzes tirgos Vācijā (2).

(3)

Saskaņā ar Komisijas sākotnējo analīzi, kas izklāstīta 2010. gada lēmumā, gāzes transportēšanas jaudas ilgtermiņa rezervēšanu, ko gāzes pārvades sistēmā plašā apmērā veic E.ON, varētu uzskatīt par atteikumu nodrošināt pieeju svarīgai infrastruktūrai, kā rezultātā konkurentiem tiek liegta pieeja gāzes piegādes tirgiem. Tas varēja būt LESD 102. panta pārkāpums. Pirmajā posmā saskaņā ar saistībām bija paredzēts, ka E.ON samazina transportēšanas jaudas ilgtermiņa rezervēšanu uzņēmumam tolaik piederošajā tīklā, vienreizēja pasākuma veidā anulējot zināmu īpatsvaru no rezervēšanas apmēra. Otrajā posmā E.ON apņēmās vēl vairāk samazināt savu kopējo īpatsvaru rezervēšanas apmērā tā, lai vēlākais līdz 2015. gada 1. oktobrim tas būtu mazāks par definētu robežvērtību. E.ON arī apņēmās nepārsniegt šo robežvērtību vēl 10 gadus, sākot no dienas, kad uzņēmums to pirmoreiz sasniedza.

(4)

Tā kā ilgtermiņa robežvērtību, kas definēta saistību otrajā posmā, E.ON pirmoreiz sasniedza 2011. gada 1. aprīlī, tad saistībām būtu jāpaliek spēkā līdz 2021. gada 1. aprīlim.

(5)

Galvenais saistību nolūks bija ļaut trešām personām ienākt Vācijas gāzes piegādes tirgos (kurus līdz tam raksturoja vietēja un reģionāla mēroga piegādes monopolu sistēma), atbrīvojot līdz tam bloķēto gāzes transportēšanas jaudu, un atvērt konkurencei gāzes piegādes tirgus.

(6)

E.ON 2011. gadā informēja Komisiju par to, ka tas plānoja pārdot EGT, kas tika pārdēvēts par Open Grid Europe (OGE). Neatkarīgi no tā E.ON nesen paziņoja, kas tas nodalīs visu savu gāzes vairumtirdzniecības un pārdošanas darījumdarbību, kas bija atbildīga par jaudas rezervēšanu, pārnesot to uz jaunizveidotu uzņēmumu ar nosaukumu Uniper.

2.   PROCEDŪRA

(7)

Ar 2016. gada 24. jūnija vēstuli E.ON pieprasīja saistību izbeigšanu, apgalvojot, ka ir notikušas būtiskas 2010. gada lēmuma pamatā esošo faktu izmaiņas, kas ļautu atsākt procedūru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu. Turklāt tirgus apstākļi esot mainījušies tādā apmērā, ka saistības nākotnē vairs nebūšot vajadzīgas un attaisnotu saistību izbeigšanu. Uzraudzības pilnvarnieks (arī “pilnvarnieks”) ir sniedzis atzinumu, kurā apstiprināts E.ON iesniegums.

(8)

Saistību 24. punktā ir atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu attiecībā uz procedūras atsākšanu. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punkta a) apakšpunktu “Komisija uz pieprasījuma pamata vai pēc savas iniciatīvas atsāk lietas izskatīšanu: a) ja ir būtiskas izmaiņas jebkuros faktos, uz kuriem tika balstīts lēmums”.

(9)

Kā tiks izklāstīts turpmāk, konkrētie fakti, uz kuriem balstījās 2010. gada lēmums, ir būtiski mainījušies. Turklāt Komisija atzīst, ka būtiskas tirgus apstākļu izmaiņas attaisno saistību izbeigšanu.

3.   BŪTISKAS FAKTU UN TIRGUS APSTĀKĻU IZMAIŅAS

(10)

Svarīgas izmaiņas salīdzinājumā ar laiku, kad tika pieņemts 2010. gada lēmums, attiecas uz konkrēto tirgu definīciju, E.ON stāvokli šajos konkrētajos tirgos, E.ON rezervēšanas īpatsvaru un brīvās transportēšanas jaudas daudzumu, kā arī uz izmaiņām regulējumā un izmaiņām tirgus dalībnieku komerciālajā rīcībā.

Tirgus definīcija

(11)

Gāzes vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības tirgi Vācijā kopš 2010. gada ir būtiski mainījušies, kas ļauj izmantot plašākas definīcijas par konkrētajiem produktu tirgiem un konkrētajiem ģeogrāfiskajiem tirgiem. Attiecībā uz ģeogrāfisko tirgu jāatzīmē, ka kādreizējie atsevišķie tirgus reģioni Vācijā ir apvienoti, kā rezultātā Vācijā tagad ir divi lieli tirgus reģioni. Turklāt starp abiem tirgus reģioniem nepastāv būtiski šķēršļi, tāpēc nesen pieņemtajos lēmumos tiek definēts valsts mēroga tirgus, kas aptver gan lejupējo vairumtirdzniecības tirgu, gan mazumtirdzniecības tirgu piegādei lieliem rūpnieciskiem klientiem. Attiecībā uz produktu tirgus definīciju jāatzīmē, ka galvenās izmaiņas ir saistītas ar augstas kaloritātes gāzes (H gāze) un zemas kaloritātes gāzes (L gāze) tīklu apvienošanu, kas ļāva izbeigt šo nošķiršanu arī gāzes piegādes tirgos, kā tos 2014. gadā definēja Vācijas konkurences iestāde.

Dominējošais stāvoklis

(12)

Šīs izmaiņas gāzes piegādes tirgos, kā arī saistību papildu īstenošana ir iemesls tam, ka kopējais E.ON stāvoklis gāzes piegādes tirgos ir ievērojami pavājinājies. Saskaņā ar aplēsēm E.ON tirgus daļa valsts mēroga lejupējā vairumtirdzniecības tirgū sasniedz [25–35] %, savukārt valsts mēroga mazumtirdzniecības tirgū piegādei rūpnieciskiem klientiem tā ir [15–25] %. Šķiet maz ticams, ka uzņēmumu E.ON joprojām varētu uzskatīt par dominējošu šajos tirgos.

(13)

Kopš E.ON ir pārdevis EGT, tam vairs nepieder gāzes transportēšanas infrastruktūra vai tas to nekontrolē. Tādējādi uzņēmumam E.ON vairs nav dominējoša stāvokļa gāzes transportēšanas jaudas piegādē.

Nepastāv ļaunprātīgas izmantošanas risks, kas attaisnotu saistību saglabāšanu

(14)

Var izslēgt jebkādu tādu ļaunprātīgas izmantošanas risku, kas aprakstīts 2010. gada lēmumā. Tam par iemeslu ir gan tas, ka E.ON ievēro saistības, gan izmaiņas tirgū, kuru rezultātā nākotnē ir maz ticama jebkāda šāda uzņēmumu E.ON vai Uniper (kopā ar tā meitasuzņēmumu UGC īstenota) rīcība.

(15)

E.ON netuvojās rezervēšanas robežvērtībai (proti, 54 % attiecībā uz H un L gāzi kopā), bet gan laika gaitā uzņēmuma rezervēšanas apmērs bija daudz mazāks par to. Nekas neliecina par to, ka E.ON nākamajos gados atkal pietuvotos rezervēšanas robežvērtībai.

(16)

Turklāt ir notikušas izmaiņas regulējumā, savukārt jaudas rezervēšanā piemērotais rindas kārtības princips tika aizstāts ar obligātām izsoles procedūrām. Tāpēc jebkura jaudas rezervēšanas apmēra pieauguma iemesls būtu konkurences noteikumiem atbilstoša izsoles procedūra. Turklāt ar regulējumu tiek ierobežots ilgtermiņa rezervēšanas īpatsvars. Tas rada papildu iespējas konkurentiem salīdzinājumā ar situāciju 2010. gadā.

(17)

Turklāt tirgus dalībnieki aizvien lielākā mērā dod priekšroku īstermiņa rezervēšanai, un ir pieejama ievērojama neizmantotā jauda.

4.   SECINĀJUMS

(18)

Iepriekš izklāstīto iemeslu dēļ var uzskatīt, ka nākamajos gados ir izslēgts risks, ka E.ON nākotnē ierobežotu tirgus piekļuvi, plašā apmērā veicot transportēšanas jaudas ilgtermiņa rezervēšanu, kā tas izklāstīts 2010. gada lēmumā. Turklāt nav acīmredzams, ka uzņēmumam E.ON joprojām būtu dominējošs stāvoklis konkrētajos gāzes piegādes tirgos. Iepriekšējos gados ir tikuši atvērti Vācijas gāzes tirgi, un piekļuvi tiem nevarētu atkal ierobežot tādas E.ON ļaunprātīgas rīcības rezultātā, kura tika aprakstīta 2010. gada lēmumā. Tāpēc saistības zaudē jebkādu nozīmi.

(19)

Tāpēc vispārējais novērtējums liecina, ka gāzes tirgos, kā arī uzņēmuma E.ON korporatīvajā struktūrā ir notikušas ievērojamas izmaiņas, kas pēc Komisijas uzskata ir būtiskas faktu izmaiņas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu un ļautu atsākt procedūru. Turklāt Komisija atzīst, ka tirgus apstākļi ir mainījušies tādā apmērā, kas attaisno saistību izbeigšanu.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2010. gada 4. maija Lēmums COMP/39.317 lietā E.ON Gas.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/27


LĒMUMS Nr. 946

(2016. gada 10. novembris)

par procedūras sākšanu saskaņā ar Likuma par zemes dzīļu dabas resursiem 2. panta 1. punkta 3. apakšpunktu atļaujas piešķiršanai naftas un dabasgāzes meklēšanai un izpētei Vraca-zapad (Враца-запад) 1.–25. blokā, kas atrodas apgabalā Bulgārijas ziemeļrietumos, un paziņojums, ka atļauja tiks piešķirta konkursa kārtībā

(2017/C 89/08)

BULGĀRIJAS REPUBLIKA

MINISTRU PADOME

Saskaņā ar Likuma par zemes dzīļu dabas resursiem 5. panta 2. punktu, 7. panta 2. punkta 8. apakšpunktu, 42. panta 1. punkta 1. apakšpunktu un 44. panta 3. punktu un 4. panta 1. punkta 1. apakšpunktu un 16. pantu Reglamentā par piedāvājumu iesniegšanas un konkursu procedūrām nolūkā piešķirt atļauju zemes dzīļu dabas resursu izlūkošanai un/vai izpētei, kā arī nolūkā piešķirt iegūšanas koncesijas, kā noteikts Likumā par zemes dzīļu dabas resursiem, kas 2010. gadā pieņemts ar Ministru padomes rezolūciju Nr. 231, – attiecībā uz pārejas un nobeiguma noteikumu 63. punktu – Likums par ķīmisko ieroču aizliegumu un toksisku ķīmisko vielu un to prekursoru kontroli (Bulgārijas oficiālā vēstneša Държавен вестник 2015. gada 14. numurs) un pēc enerģētikas ministra argumentētā atzinuma saņemšanas

MINISTRU PADOME IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1.

Sākt procedūru atļaujas piešķiršanai naftas un dabasgāzes meklēšanai un izpētei Vraca-zapad 1.–25. blokā, kas Bulgārijas ziemeļrietumos atrodas apgabalā, kura platība ir 4 886 km2 un kura 1.–155. robežpunkta koordinātas norādītas pielikumā.

2.

Paziņot, ka 1. punktā minētā atļauja tiks piešķirta tāda konkursa kārtībā, kurā pretendentu klātbūtne nav nepieciešama.

3.

Meklēšanas un izpētes atļauju piešķir uz pieciem gadiem no dienas, kad stājas spēkā līgums par ģeoloģiskās izlūkošanas un izpētes darbu veikšanu, ar tiesībām šo termiņu pagarināt saskaņā ar Likuma par zemes dzīļu dabas resursiem 31. panta 3. punktu.

4.

Piedāvājumu konkursa dokumentācijas iegādes termiņš ir līdz plkst. 17.30 120. dienā pēc šā lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.

Pieteikumu iesniegšanas termiņš dalībai konkursā beidzas plkst. 17.30 140. dienā pēc šā lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

6.

Konkursa dokumentācijai atbilstošu konkursa piedāvājumu iesniegšanas termiņš beidzas plkst. 17.30 155. dienā pēc šā lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

7.

Konkursa dokumentācijas cena ir BGN 10 000, ieskaitot pievienotās vērtības nodokli (PVN). Konkursa dokumentāciju, uzrādot maksājuma uzdevumu, 4. punktā norādītajā termiņā var saņemt Enerģētikas ministrijā, vēršoties šādā adresē: ул. “Триадица” Nr. 8, гр. София (Triadicas ielā 8, Sofija, Bulgārija).

7.1.

Summa, kas norādīta 7. punktā, jāiemaksā Enerģētikas ministrijas bankas kontā:

 

Bulgārijas Valsts bankas (БНБ) BIC kods maksājumiem levās – BNBGBGSD;

 

Bulgārijas Valsts bankas (БНБ) SWIFT kods maksājumiem valūtā – BNBGBGSF;

 

IBAN – BG94 BNBG 9661 3000 1421 01;

 

BNB galvenā mītne.

7.2.

Maksājuma uzdevumā jābūt norādei: “За конкурсни книжа за площта “Блок 1-25 Враца-запад”, закупувани в полза на кандидата, чието име се изписва задължително на платежното нареждане” (Par konkursa dokumentācijas iegādi attiecībā uz Vraca-zapad 1.–25. bloka platību (maksājuma uzdevumā obligāti ierakstāms kandidāta nosaukums [vai vārds un uzvārds]).

7.3.

Persona, kas saņem konkursa dokumentāciju, kandidāta vārdā paraksta konfidencialitātes deklarāciju par dokumentācijā ietilpstošās informācijas noslēpuma glabāšanu.

8.

Pretendentiem, kas vēlas piedalīties piedāvājumu konkursa procedūrā, jāatbilst Likuma par zemes dzīļu resursiem 23. panta 1. punktā noteiktajām prasībām.

9.

Pretendents (ja pieteikumu iesniedz personu grupa – katrs grupas dalībnieks) iesniedz deklarāciju, kurā apliecina, ka nepastāv nekādi apstākļi, kas minēti 2. pantā Likumā par ekonomiskajām un finansiālajām saiknēm ar uzņēmumiem, kuri reģistrēti jurisdikcijā ar preferenciālu nodokļu režīmu, ar tiem saistītajām personām un to faktiskajiem īpašniekiem (ЗИФОДРЮПДРСТЛТДС) (Bulgārijas oficiālais vēstnesis Държавен вестник Nr. 1, 2014), saistībā ar 1. punktu Papildu noteikumos vai pierādījumos par minētā likuma 4. pantā minēto situāciju esību.

10.

Pretendentam – uzņēmējsabiedrībai vai grupai – jābūt pārvaldes līdzekļu minimumam, kuri vajadzīgi, lai paveiktu meklēšanas un izpētes darbus.

10.1.

Pretendenta vadības iespējas pierādāmas ar šādu noteikumu kumulatīvu izpildi:

10.1.1.

pretendentam (ja pieteikumu iesniedz personu grupa – katram grupas dalībniekam) jāiesniedz rekomendācijas oriģināli, ko izdevuši uzņēmējdarbības partneri; un

10.1.2.

pretendentam (ja pieteikumu iesniedz personu grupa – katram grupas dalībniekam) jāsniedz pierādījumi par profesionālo kompetenci un pieredzi, kas uzkrāta vismaz viena projekta pārvaldībā zemes dzīļu resursu – naftas un dabasgāzes – meklēšanas un izpētes jomā.

10.2.

Pretendents savas vadības spējas var pierādīt, atsaucoties uz noteiktu ar viņu saistītu trešo, fizisko vai juridisko, personu iespējām, ar noteikumu, ka iesniedz pierādījumus par šādu personu iespēju izmantošanu, kā arī dokumentus, kas pierāda to profesionālo kompetenci un darba pieredzi vadošā amatā. Šādu trešo personu iespējas pierādāmas ar dokumentiem, kas norādīti konkursa dokumentācijā.

11.

Pretendenta – uzņēmējsabiedrības vai grupas – rīcībā jābūt finanšu līdzekļiem, kuri vajadzīgi, lai paveiktu meklēšanas un izpētes darbus.

11.1.

Lai izpildītu finanšu prasības, pretendentam vai vismaz vienam no kandidējošās grupas dalībniekiem:

11.1.1.

pēdējo trīs finanšu gadu laikā (atkarībā no dienas, kad tā ir tikusi izveidota) jābūt guvušiem pārdošanas neto ieņēmumus par kopsummu vismaz 4 000 000 Bulgārijas levu apmērā; ja kandidāts ir grupa, kam nav juridiskās personas statuss, šajā punktā paredzēto prasību piemēro grupai kopumā; vai

11.1.2.

jāsniedz ieteikums no bankas vai citas finanšu iestādes, kas apliecina, ka tam ir nepieciešamie finanšu resursi, lai īstenotu darbības naftas un dabasgāzes meklēšanas un izpētes jomā Vraca-zapad 1.–25. bloka apgabalā; vai

11.1.3.

jāsniedz nodoma vēstule no bankas vai citas finanšu iestādes, kas apliecina, ka tam tiks piešķirti nepieciešamie finanšu resursu, lai īstenotu darbības naftas un dabasgāzes meklēšanas un izpētes jomā Vraca-zapad 1.–25. bloka apgabalā.

11.2.

Savas finanšu iespējas saskaņā ar 11.1.2. un 11.1.3. punktu kandidāts var pierādīt, sniedzot atsauci uz noteiktu ar viņu saistītu trešo, fizisko vai juridisko, personu iespējām, ar noteikumu, ka pierāda, ka to rīcībā ir trešai personai pieejami finanšu resursi, kā arī to apjoms levās. Šādu trešo personu iespējas pierādāmas ar dokumentiem, kas norādīti konkursa dokumentācijā.

12.

Konkursa dalībnieku pieteikumus izvērtēs, ņemot vērā piedāvātās darba programmas, pieejamos līdzekļus vides aizsardzībai, papildu labumus un apmācību.

13.

Dalībai konkursā iemaksājamā depozīta summa ir 5 000 Bulgārijas levu, kas līdz šā lēmuma 5. punktā noteiktajam termiņam jāiemaksā Enerģētikas ministrijas bankas kontā:

 

Bulgārijas Valsts bankas (БНБ) BIC kods maksājumiem levās – BNBGBGSD;

 

Bulgārijas Valsts bankas (БНБ) SWIFT kods maksājumiem valūtā – BNBGBGSF;

 

IBAN – BG75 BNBG 9661 3300 1421 03;

 

BNB galvenā mītne.

14.

Pretendentiem, kuri netiek apstiprināti dalībai piedāvājumu konkursa procedūrā, depozītus atmaksā 14 dienu laikā pēc tam, kad stājas spēkā konkursa komisijas lēmums par pretendenta neapstiprināšanu.

15.

Izraudzītā pretendenta iemaksu atmaksā 14 dienu laikā pēc līguma parakstīšanas, bet visu pārējo pretendentu iemaksātās summas atmaksā 14 dienu laikā pēc tam, kad Bulgārijas oficiālajā vēstnesī Държавен вестник tiek publicēts Ministru padomes lēmums par meklēšanas un izpētes atļaujas izdošanu.

16.

Pieteikumi dalībai konkursā un konkursa dokumentācijai atbilstoši konkursa piedāvājumi, kas saskaņā ar Likuma par zemes dzīļu resursiem 46. pantu sagatavoti bulgāru valodā, jāiesniedz Lietvedības (Деловодство) dienestam Enerģētikas ministrijā, ул. “Триадица” Nr. 8, гр. София (Triadicas ielā 8, Sofija, Bulgārija).

17.

Konkursa pieteikumiem jāatbilst konkursa dokumentācijā norādītajām prasībām un nosacījumiem.

18.

Konkurss notiek arī tad, ja dalībai tajā pieņemts tikai viens konkursa dalībnieks.

19.

Enerģētikas ministrs ir pilnvarots:

19.1.

nosūtīt šā lēmuma tekstu publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;

19.2.

organizēt un vadīt konkursa norisi.

20.

Šis lēmums publiskojams Bulgārijas oficiālajā vēstnesī Държавен вестник un elektroniski publicējams Ministru padomes tīmekļa vietnē. Lēmums paziņojams šādās pašvaldībās: Vidinā, Montanā, Vracā, Lovečā un Sofijā.

21.

Šo lēmumu var apstrīdēt Augstākajā administratīvajā tiesā 14 dienu laikā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Ministru padomes priekšsēdētājs

Boyko BORISOV

Ministru padomes ģenerālsekretārs

Veselin DAKOV


PIELIKUMS

Vraca-zapad (Враца-запад) 1.–25. bloka robežpunktu koordinātu reģistrs

(WGS84 koordinātu sistēma)

Nr.

Austrumu ģeogrāfiskais garums

Ziemeļu ģeogrāfiskais platums

1

22,917300

43,820100

Donavas upe

2

23,191173

43,821354

3

23,197066

43,821433

4

23,196993

43,823665

Donavas upe

5

23,488200

43,830700

6

23,488200

43,712300

7

23,402800

43,712300

8

23,402800

43,599100

9

23,488200

43,599100

10

23,488200

43,310000

11

23,547660

43,310000

12

23,547660

43,200000

13

23,730400

43,200000

14

23,730400

43,196000

15

23,736400

43,196000

16

23,736400

43,200000

17

24,000000

43,200000

18

24,000000

43,183333

19

24,100000

43,183333

20

24,100000

43,150000

21

24,283333

43,150000

22

24,283333

43,116673

23

24,450000

43,116673

24

24,450000

43,050000

25

22,950000

43,050000

26

22,950000

43,091000

Valsts robeža

27

22,917300

43,219950

Izslēgtā platība

28

23,101000

43,713500

29

23,128800

43,713500

30

23,128800

43,700900

31

23,101000

43,700900

Izslēgtā platība

32

23,371000

43,532700

33

23,384400

43,532700

34

23,384400

43,526200

35

23,371000

43,526200

Izslēgtā platība

36

23,149700

43,424300

37

23,162600

43,424300

38

23,162600

43,416500

39

23,149700

43,416500

Izslēgtā platība

40

23,693500

43,156200

41

23,712000

43,156200

42

23,712000

43,149000

43

23,693500

43,149000

Izslēgtā platība

44

23,846200

43,163000

45

23,864000

43,163000

46

23,857500

43,148400

47

23,839700

43,136500

48

23,793500

43,136500

49

23,793500

43,141000

50

23,818000

43,141000

51

23,818000

43,144000

52

23,823400

43,144000

Izslēgtā platība

53

23,191971

43,818571

54

23,198244

43,820448

55

23,199586

43,818361

56

23,193222

43,816484

Izslēgtā platība

57

23,238758

43,815630

58

23,245858

43,815672

59

23,245948

43,813670

60

23,242940

43,813594

61

23,243045

43,810786

62

23,238968

43,810655

Izslēgtā platība

63

23,228740

43,775887

64

23,231352

43,774625

65

23,223123

43,764951

66

23,225492

43,763689

67

23,215138

43,754015

68

23,210012

43,756645

Izslēgtā platība

69

23,180029

43,725078

70

23,180444

43,725207

71

23,180919

43,724590

72

23,180484

43,724446

Izslēgtā platība

73

23,179851

43,722221

74

23,181711

43,723155

75

23,182984

43,722523

76

23,182543

43,719681

Izslēgtā platība

77

23,198810

43,654532

78

23,199827

43,654094

79

23,197592

43,651461

80

23,199225

43,650052

81

23,198168

43,648847

82

23,193123

43,650363

83

23,195451

43,653103

Izslēgtā platība

84

23,249776

43,553638

85

23,292967

43,543895

86

23,292066

43,540531

87

23,299300

43,538951

88

23,298699

43,536129

89

23,289227

43,537928

90

23,286456

43,530441

91

23,246630

43,538606

Izslēgtā platība

92

23,300464

43,540223

93

23,302338

43,540242

94

23,302331

43,539256

95

23,300570

43,539254

Izslēgtā platība

96

23,337220

43,527463

97

23,341994

43,527520

98

23,341978

43,525665

99

23,337173

43,525781

Izslēgtā platība

100

23,366364

43,449142

101

23,369597

43,447536

102

23,369593

43,445934

103

23,364458

43,447565

Izslēgtā platība

104

23,368844

43,443771

105

23,373383

43,441773

106

23,370522

43,438661

107

23,365836

43,440832

Izslēgtā platība

108

23,359433

43,434500

109

23,350713

43,438863

110

23,358035

43,444934

Izslēgtā platība

111

23,223999

43,421658

112

23,228437

43,421264

113

23,227919

43,418375

114

23,223610

43,418784

Izslēgtā platība

115

23,250960

43,402347

116

23,251349

43,402393

117

23,252324

43,401028

118

23,250867

43,399368

119

23,249955

43,399698

Izslēgtā platība

120

23,319410

43,356375

121

23,321045

43,355977

122

23,320355

43,354320

123

23,318855

43,354013

124

23,317704

43,355096

Izslēgtā platība

125

23,172010

43,270621

126

23,172654

43,270849

127

23,174067

43,268903

128

23,173517

43,268691

Izslēgtā platība

129

23,292470

43,208497

130

23,293344

43,209196

131

23,294766

43,207829

132

23,293500

43,207653

Izslēgtā platība

133

23,345947

43,237639

134

23,348242

43,237803

135

23,348310

43,236570

136

23,345657

43,236478

Izslēgtā platība

137

23,537034

43,223907

138

23,542637

43,219320

139

23,539529

43,216615

140

23,544148

43,213072

141

23,542159

43,211405

142

23,544371

43,208864

143

23,540770

43,206432

144

23,528755

43,203256

145

23,527425

43,208915

146

23,529227

43,210448

147

23,526026

43,213217

148

23,534285

43,219210

149

23,532498

43,220301

Izslēgtā platība

150

23,614787

43,197136

151

23,618857

43,194792

152

23,612187

43,188681

153

23,609138

43,190934

154

23,611620

43,192577

155

23,612762

43,196327


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

22.3.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/38


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8392 – Bolloré / Vivendi)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 89/09)

1.

Eiropas Komisija 2017. gada 15. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Bolloré SA (“Bolloré”, Francija), kas pieder Bolloré grupai, Apvienošanās regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Vivendi SA (“Vivendi”, Francija).

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—   uzņēmums Bolloré : i) komunikācija, ii) transports un loģistika un iii) elektroenerģijas uzglabāšana un risinājumi,

—   uzņēmums Vivendi : i) mūzika, ii) televīzija, iii) filmas, iv) video spēles un v) video apmaiņa.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci M.8392 – Bolloré / Vivendi uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).