ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
59. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2016/C 475/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2016/C 475/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/2 |
Tiesas (piektā palāta) 2016. gada 19. oktobra spriedums (Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – EL-EM-2001 Ltd/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Lieta C-501/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Autopārvadājumi - Regula (EK) Nr. 561/2006 - 10. panta 3. punkts - 18. un 19. pants - Vadītājam uzlikts naudas sods - Transporta uzņēmumam noteiktie pasākumi, kas nepieciešami soda izpildei - Transportlīdzekļa aizturēšana)
(2016/C 475/02)
Tiesvedības valoda r– ungāru
Iesniedzējtiesa
Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Pamatlietas puses
Prasītāja: EL-EM-2001 Ltd
Atbildētāja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regula (EK) Nr. 561/2006, ar ko paredz dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu, groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3821/85 un Padomes Regulu (EK) Nr. 2135/98 un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 3820/85, ir jāinterpretē tādējādi, ka tai ir pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, ar kuru aizsardzības pasākuma veidā tiek atļauts aizturēt transporta uzņēmumam piederošu transportlīdzekli situācijā, kurā, pirmkārt, vadītājs, kurš strādā šajā uzņēmumā, vadīja šo transportlīdzekli, pārkāpjot Padomes 1985. gada 20. decembra Regulas (EEK) Nr. 3821/85 par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā, noteikumus, un, otrkārt, valsts iestāde nav noteikusi minētā uzņēmuma atbildību, jo šāds aizsardzības pasākums neatbilst samērīguma principa prasībām.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/3 |
Tiesas (otrā palāta) 2016. gada 19. oktobra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Patrick Breyer/Bundesrepublik Deutschland
(Lieta C-582/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Personas datu apstrāde - Direktīva 95/46/EK - 2. panta a) punkts - 7. panta f) punkts - Jēdziens “personas dati” - Interneta protokola adrese - Saglabāšana, ko veic tiešsaistes plašsaziņas līdzekļu pakalpojumu sniedzējs - Valsts tiesiskais regulējums, kas liedz ņemt vērā datu apstrādātāja likumīgās intereses)
(2016/C 475/03)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītājs: Patrick Breyer
Atbildētāja: Bundesrepublik Deutschland
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvas 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti 2. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dinamiskā interneta protokola adrese, ko tiešsaistes plašsaziņas līdzekļu pakalpojumu sniedzējs ieraksta saistībā ar personas piekļuvi šī pakalpojumu sniedzēja publiskai lietošanai paredzētai interneta vietnei, attiecībā uz minēto pakalpojumu sniedzēju ir uzskatāma par personas datiem šīs tiesību normas izpratnē, ja tā rīcībā ir tiesiski līdzekļi, kas tam ļauj likt identificēt attiecīgo personu, izmantojot šīs personas interneta piekļuves pakalpojumu sniedzēja rīcībā esošo papildu informāciju; |
2) |
Direktīvas 95/46 7. panta f) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts dalībvalsts regulējums, atbilstoši kuram tiešsaistes plašsaziņas līdzekļu pakalpojumu sniedzējs šo pakalpojumu lietotāja personas datus bez viņa piekrišanas var iegūt un izmantot tikai tad, ja šī iegūšana un izmantošana ir nepieciešama, lai nodrošinātu minēto pakalpojumu konkrētu lietošanu attiecīgajam lietotājam un veiktu ar to saistītos norēķinus, un mērķis nodrošināt minēto pakalpojumu vispārēju funkcionēšanas spēju nevar attaisnot minēto datu izmantošanu pēc konkrēta pakalpojumu izmantošanas procesa beigām. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/3 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2016. gada 20. oktobra spriedums (Finanzgericht München (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Josef Plöckl/Finanzamt Schrobenhausen
(Lieta C-24/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Nodokļi - Pievienotās vērtības nodoklis - Sestā direktīva - 28.c panta A daļas a) un d) punkts - Preču pārvešana Eiropas Savienības iekšienē - Tiesības uz atbrīvojumu no nodokļa - Pienākuma paziņot galamērķa dalībvalsts piešķirto PVN identifikācijas numuru neizpilde - Pamatotu norāžu par krāpšanu nodokļu jomā neesamība - Atteikums piemērot atbrīvojumu no nodokļa - Pieļaujamība)
(2016/C 475/04)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht München
Pamatlietas puses
Prasītājs: Josef Plöckl
Atbildētāja: Finanzamt Schrobenhausen
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, kas grozīta ar Padomes 2005. gada 12. decembra Direktīvu 2005/92/EK, 22. panta 8. punkts, redakcijā, kas izriet no šīs Sestās direktīvas 28.h panta, kā arī minētās direktīvas 28.c panta A daļas a) punkta pirmā daļa un d) punkts ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj, ka izcelsmes dalībvalsts finanšu pārvalde atsakās no pievienotās vērtības nodokļa atbrīvot pārvešanu Kopienas iekšienē tāpēc, ka nodokļa maksātājs nav paziņojis galamērķa dalībvalsts piešķirto šī nodokļa identifikācijas numuru, ja nav nevienas pamatotas norādes, kas liecinātu par krāpšanu, prece ir pārvesta uz citu dalībvalsti un ir izpildīti arī citi nosacījumi atbrīvojuma no nodokļa piešķiršanai.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/4 |
Tiesas (virspalāta) 2016. gada 18. oktobra spriedums (Bundesarbeitsgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Grieķijas Republika/Grigorios Nikiforidis
(Lieta C-135/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Darba līgumam piemērojamās tiesības - Regula (EK) Nr. 593/2008 - 28. pants - Piemērojamība laikā - 9. pants - Jēdziens “prevalējošas imperatīvas normas” - Citu dalībvalstu, kas nav tiesas atrašanās valstis, prevalējošo imperatīvo normu piemērošana - Dalībvalsts tiesību akti, kuros paredzēta darba samaksas publiskajā sektorā samazināšana budžeta krīzes dēļ - Lojālas sadarbības pienākums)
(2016/C 475/05)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesarbeitsgericht
Pamatlietas puses
Prasītāja: Grieķijas Republika
Atbildētājs: Grigorios Nikiforidis
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Regulas (EK) Nr. 593/2008 par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I), 28. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka darba līgumiskās attiecības, kas radušās pirms 2009. gada 17. decembra, ietilpst šīs regulas piemērošanas jomā tikai tad, ja šīs attiecības ar līgumslēdzēju pušu savstarpēju vienošanos, kas ir izteikta, sākot no šī datuma, ir grozītas tādā apjomā, ka ir jāuzskata, ka no šī datuma ir noslēgts jauns darba līgums, kas ir jānosaka iesniedzējtiesai; |
2) |
Regulas Nr. 593/2008 9. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas izslēdz, ka tiesa, kurā ir celta prasība, kā juridiskas normas var piemērot prevalējošas imperatīvas normas, kas nav valsts, kurā ir celta prasība, vai valsts, kurā ir jāizpilda vai tiek izpildītas no līguma izrietošās saistības, prevalējošas imperatīvas normas, bet neliedz pēdējai minētajai ņemt vērā šādas citas prevalējošas imperatīvas normas kā faktisku elementu, ciktāl līgumam piemērojamās valsts tiesībās tas ir paredzēts atbilstoši šīs regulas normām. LES 4. panta 3. punktā noteiktais lojālas sadarbības princips nerada šaubas par šo interpretāciju. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/5 |
Tiesas (pirmā palāta) 2016. gada 19. oktobra spriedums (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Deutsche Parkinson Vereinigung eV/Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV
(Lieta C-148/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 34. un 36. pants - Brīva preču aprite - Valsts tiesiskais regulējums - Cilvēkiem paredzētas recepšu zāles - Pārdošana aptiekās - Vienotu cenu noteikšana - Importa kvantitatīvais ierobežojums - Pasākums ar līdzvērtīgu iedarbību - Pamatojums - Cilvēku veselības un dzīvības aizsardzība)
(2016/C 475/06)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Düsseldorf
Pamatlietas puses
Prasītāja: Deutsche Parkinson Vereinigung eV
Atbildētāja: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV
Rezolutīvā daļa:
1) |
LESD 34. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāds valsts tiesiskais regulējums kā pamatlietā, kurā ir paredzēta vienotu cenu noteikšana aptiekās tirgotām cilvēkiem paredzētām recepšu zālēm, ir pasākums ar importa kvantitatīvajiem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību šī panta izpratnē, jo šis tiesiskais regulējums galvenokārt skar recepšu zāļu tirdzniecību aptiekās, kas reģistrētas citās dalībvalstīs, nevis šādu zāļu tirdzniecību valsts teritorijā reģistrētās aptiekās; |
2) |
LESD 36. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāds valsts tiesiskais regulējums kā pamatlietā, kurā ir paredzēta vienotu cenu noteikšana aptiekās tirgotām cilvēkiem paredzētām recepšu zālēm, nevar tikt pamatots ar cilvēku veselības un dzīvības aizsardzību šī panta izpratnē, ciktāl šis tiesiskais regulējums nav piemērots izvirzīto mērķu sasniegšanai. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/6 |
Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 20. oktobra spriedums (Benelux Gerechtshof (BENELUX) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Montis Design BV/Goossens Meubelen BV
(Lieta C-169/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Rūpnieciskais un komercīpašums - Autortiesības un blakustiesības - Direktīva 93/98/EEK - 10. panta 2. punkts - Aizsardzības termiņš - Aizsardzības neatjaunošana Bernes konvencijas ietekmē)
(2016/C 475/07)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Benelux Gerechtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Montis Design BV
Atbildētāja: Goossens Meubelen BV
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1993. gada 29. oktobra Direktīvas 93/98/EEK par autortiesību un dažu blakustiesību aizsardzības termiņu saskaņošanu 10. panta 2. punkts, aplūkojot to kopsakarā ar tās 13. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā direktīvā paredzētie aizsardzības termiņi nav piemērojami autortiesībām, kas sākotnēji tika aizsargātas ar valsts tiesisko regulējumu, bet kas ir beigušās pirms 1995. gada 1. jūlija.
Direktīva 93/98 ir jāinterpretē tādējādi, ka tā neaizliedz tādu valsts tiesisko regulējumu, kas sākotnēji kā pamatlietā piešķīra autortiesību aizsardzību attiecībā uz darbu, bet kas pēc tam galīgi izbeidza šādas tiesības pirms 1995. gada 1. jūlija tādēļ, ka netika izpildīta formas prasība.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/6 |
Tiesas (otrā palāta) 2016. gada 19. oktobra spriedums (Tribunal Supremo (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Xabier Ormaetxea Garai, Bernardo Lorenzo Almendros/Administración del Estado
(Lieta C-424/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Elektronisko sakaru tīkli un pakalpojumi - Direktīva 2002/21/EK - 3. pants - Valsts regulatīvo iestāžu objektivitāte un neatkarība - Institucionāla reforma - Valsts regulatīvās iestādes apvienošana ar citām regulatīvām iestādēm - Pievienotās valsts regulatīvās iestādes priekšsēdētāja un padomnieka atlaišana pirms to pilnvaru termiņa beigām - Valsts tiesībās neparedzēts atlaišanas pamats)
(2016/C 475/08)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Tribunal Supremo
Pamatlietas puses
Prasītāji: Xabier Ormaetxea Garai, Bernardo Lorenzo Almendros
Atbildētāja: Administración del Estado
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/140/EK, jāinterpretē tādējādi, ka tā principā atļauj valsts tiesību aktus, ar kuriem tiek apvienota valsts regulatīvā iestāde Direktīvas 2002/21, ko groza ar Direktīvu 2009/140, izpratnē ar citām valsts regulatīvajām iestādēm, tādām kā tās, kuras ir atbildīgas par konkurenci, pasta un enerģijas nozari, lai izveidotu daudznozaru regulatīvo organizāciju, kurai tostarp uzdod no valsts regulatīvās iestādes šīs grozītās direktīvas izpratnē pārņemtos uzdevumus, ar atrunu, ka šo uzdevumu izpildē šī organizācija atbilst tajā paredzētajiem nosacījumiem par kompetenci, neatkarību, objektivitāti un pārskatāmību un ka tās pieņemtos lēmumus var efektīvi pārsūdzēt no ieinteresētajām pusēm neatkarīgā iestādē, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai; |
2) |
Direktīvas 2002/21, ko groza ar Direktīvu 2009/140, 3. panta 3.a punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj to, ka tikai institucionālas reformas dēļ, kuras rezultātā par ex ante tirgus regulēšanu vai uzņēmumu domstarpību atrisināšanu atbildīgā valsts regulatīvā iestāde tika apvienota ar citām valsts regulatīvajām iestādēm, lai izveidotu vienu daudznozaru regulatīvo organizāciju, kurai tostarp tiek uzticēti no valsts regulatīvās iestādes šīs grozītās direktīvas izpratnē pārņemtie pienākumi, apvienotās valsts regulatīvās iestādes priekšsēdētājs un padomnieks tika atlaisti no amata pirms viņu pilnvaru termiņa beigām, ja nav paredzētas tiesību normas, ar ko garantē, ka šāda atlaišana nekaitē viņu neatkarībai un objektivitātei. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/7 |
Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 20. oktobra spriedums (Court of Appeal (Īrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Evelyn Danqua/Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General
(Lieta C-429/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2004/83/EK - Obligātie standarti bēgļa statusa vai alternatīvās aizsardzības statusa piešķiršanai - Valsts procesuālā tiesību norma, kurā alternatīvās aizsardzības pieteikuma iesniegšanai ir paredzēts piecpadsmit darbadienu termiņš, skaitot no paziņojuma par patvēruma pieteikuma noraidīšanu - Dalībvalstu procesuālā autonomija - Līdzvērtības princips - Efektivitātes princips - Alternatīvās aizsardzības pieteikuma izskatīšanas procedūras efektīva norise - Atgriešanas procedūras efektīva norise - Nesaderība)
(2016/C 475/09)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
Court of Appeal
Pamatlietas puses
Prasītāja: Evelyn Danqua
Atbildētāji: Minister for Justice and Equality, Ireland un Attorney General
Rezolutīvā daļa:
Efektivitātes princips ir interpretējams tādējādi, ka tas nepieļauj tādu valsts procesuālo tiesību normu, kāda ir aplūkota pamatlietā un kurā alternatīvās aizsardzības pieteikuma iesniegšanai ir paredzēts piecpadsmit darbdienu noilguma termiņš, skaitot no dienas, kad kompetentā iestāde ir paziņojusi par patvēruma pieteikuma iesniedzēja, kura pieteikums ir noraidīts, iespēju iesniegt šādu pieteikumu.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/8 |
Tiesas (septītā palāta) 2016. gada 5. oktobra rīkojums – Diputación Foral de Bizkaia/Komisija
(Lieta C-426/15 P) (1)
(Apelācija - Tiesas Reglamenta 181. pants - Valsts atbalsts - LESD 108. panta 3. punkts - Komisijas lēmums, kurā atbalsts ir atzīts par nelikumīgu - Iepriekšēja paziņojuma nesniegšana - Atbalsta piešķiršanas datuma noteikšana - Konvencijas, kas rada atbalstu - Beznosacījumu saistības piešķirt atbalstu - Valsts tiesiskā regulējuma ņemšana vērā - Formāla izmeklēšanas procedūra - Labas pārvaldības princips - Tiesības uz aizstāvību)
(2016/C 475/10)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Diputación Foral de Bizkaia (pārstāvis – I. Sáenz-Cortabarría Fernández, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – P. Němečková un É. Gippini Fournier)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Diputación Foral de Bizkaia atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/8 |
Tiesas (sestā palāta) 2016. gada 12. oktobra rīkojums (Prekršajni Sud u Bjelovaru (Horvātija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Renata Horžić (C-511/15), Siniša Pušić (C-512/15)/Privredna banka Zagreb d.d., Božo Prka
(Apvienotās lietas C-511/15 un C-512/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Patēriņa kredītlīgumi - Direktīva 2008/48/EK - Hipotekārā kredīta līgums - Mainīga procentu likme - Aizdevēja pienākumi - Valsts tiesiskais regulējums, kas piemērojams tā spēkā stāšanās dienā pastāvošajiem līgumiem - Direktīvas 2008/48 nepiemērojamība)
(2016/C 475/11)
Tiesvedības valoda – horvātu
Iesniedzējtiesa
Prekršajni Sud u Bjelovaru
Pamatlietas puses
Prasītājas: Renata Horžić (C-511/15), Siniša Pušić (C-512/15)
Atbildētāji: Privredna banka Zagreb d.d., Božo Prka
Rezolutīvā daļa:
Ņemot vērā visus iepriekš izklāstītos apsvērumus, uz uzdotajiem jautājumiem ir jāatbild, ka Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 23. aprīļa Direktīvas 2008/48/EK par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 87/102/EEK, 23. pants un 30. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā tādas valsts tiesību normas kā pamatlietā, atbilstoši kurām aizdevējam ir noteikti pienākumi saistībā ar kredītlīgumos, kuri jau pastāvēja, šīm normām stājoties spēkā, noteikto mainīgo procentu likmi, neizpildes gadījumā paredzot krimināltiesiskas sankcijas, jo šie kredītlīgumi neietilpst šīs direktīvas materiālajā tvērumā un šie pienākumi arī nav minētās direktīvas īstenošanas pasākumi.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/9 |
Tiesas (astotā palāta) 2016. gada 5. oktobra rīkojums (Amtsgericht Dresden (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ute Wunderlich/Bulgarian Air Charter Limited
(Lieta C-32/16) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Pamatotu šaubu neesamība - Gaisa pārvadājumi - Regula (EK) Nr. 261/2004 - 2. panta l) punkts - Jēdziens “atcelšana” - Lidojums, kura ietvaros veikta neplānota starpnolaišanās)
(2016/C 475/12)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Dresden
Pamatlietas puses
Prasītāja: Ute Wunderlich
Atbildētāja: Bulgarian Air Charter Limited
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 2. panta l) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lidojums, kura pacelšanās un nolaišanās vietas atbilda plānotajam, taču kura ietvaros ir veikta neplānota starpnolaišanās, nav uzskatāms par atceltu.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/10 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2016. gada 18. marta spriedumu lietā T-33/15 Grupo Bimbo/EUIPO (“Bimbo”) 2016. gada 23. maijā iesniedza Grupo Bimbo, S.A.B. de C.V.
(Lieta C-285/16 P)
(2016/C 475/13)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Grupo Bimbo, S.A.B. de C.V. (pārstāvis – M. Edenborough, QC)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs
Tiesa (sestā palāta) ar 2016. gada 13. oktobra rīkojumu noraidīja apelācijas sūdzību un piesprieda Grupo Bimbo, S.A.B. de C.V. segt savus tiesāšanās izdevumus.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/10 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2016. gada 15. marta rīkojumu lietā T-774/15 Médis/EUIPO – Médis2016. gada 27. maijā iesniedza Médis – Companhia portuguesa de seguros de saúde, SA
(Lieta C-313/16 P)
(2016/C 475/14)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Médis – Companhia portuguesa de seguros de saúde, SA (pārstāve – M. Martinho do Rosário, advokāte)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Ar 2016. gada 19. oktobra rīkojumu Tiesa (astotā palāta) apelācijas sūdzību atzina par nepieņemamu.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 6. septembrī iesniedza Bundesgerichtshof (Vācija) – Julia Markmann u.c./TUIfly GmbH
(Lieta C-479/16)
(2016/C 475/15)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāji: Julia Markmann, Rene Markmann, Emilia Markmann, Jana Markmann
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Ar Tiesas 2016. gada 11. oktobra rīkojumu lieta ir izslēgta no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/11 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 16. septembrī iesniedza Hanseatisches Oberlandesgerichts in Bremen (Vācija) – krimināllieta pret Pál Aranyosi
(Lieta C-496/16)
(2016/C 475/16)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Hanseatisches Oberlandesgerichts in Bremen
Lietas dalībnieks pamatlietā
Pál Aranyosi
Prejudiciālie jautājumi
1. |
Vai Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmuma 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (1) 1. panta 3. punkts, 5. pants un 6. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka izpildes dalībvalstij, pieņemot lēmumu par izdošanu kriminālvajāšanas nolūkā, necilvēcīgas vai pazemojošas attieksmes pret personu, attiecībā uz ko ir vērsta kriminālvajāšana, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 4. panta izpratnē faktiskais risks, pamatojoties uz tās apcietinājuma apstākļiem, ir jāizslēdz tikai attiecībā uz pirmo ieslodzījuma iestādi, kurā persona, attiecībā uz kuru tiek veikta kriminālvajāšana, tiks ievietota pēc nodošanas izsniegšanas dalībvalstij? |
2. |
Vai izpildes dalībvalstij, pieņemot lēmumu, necilvēcīgas vai pazemojošas attieksmes pret personu, attiecībā uz ko ir vērsta kriminālvajāšana, faktiskais risks, pamatojoties uz tās apcietinājuma apstākļiem, ir jāizslēdz arī attiecībā uz ievietošanu nākamajā ieslodzījuma vietā personas notiesāšanas gadījumā? |
3. |
Vai izpildes dalībvalstij šis risks attiecīgai personai ir jāizslēdz arī attiecībā uz iespējamas pārvietošanas citās ieslodzījuma vietās gadījumu? |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/11 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 23. septembrī iesniedza Finanzgericht Köln (Vācija) – Deister Holding AG kā kopējo Traxx Investments N.V tiesību parņēmēja/Bundeszentralamt für Steuern
(Lieta C-504/16)
(2016/C 475/17)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgerichts Köln
Pamatlietas puses
Prasītāja: Deister Holding AG kā kopējo Traxx Investments N.V. tiesību pārņēmēja
Atbildētājs: Bundeszentralamt für Steuern
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai ar EKL 43. pantu kopā ar EKL 48. pantu (jaunajā redakcija – LESD 49. pants kopā ar 54. pantu) ir nesaderīga valsts tiesību norma, kāda aplūkota pamatlietā, ar kuru ir aizliegts no nodokļa par ienākumiem no kapitāla par izmaksātajām dividendēm atbrīvot mātesuzņēmumu nerezidentu, kura vienīgā kapitāldaļu īpašnieka dzīvesvieta ir iekšzemē, ciktāl tā kapitāldaļu īpašnieki ir personas, kurām atmaksa vai atbrīvojums netiktu piešķirts, ja tās ienākumus gūtu tieši un
savukārt mātesuzņēmumam rezidentam atbrīvojums no nodokļa par ienākumiem no kapitāla tiek piešķirts, kaut arī tas neatbilst iepriekšminētajiem priekšnosacījumiem? |
2) |
Vai ar Direktīvas 90/435/EK (1) 5. panta 1. punktu kopā ar 1. panta 2. punktu nav saderīga valsts tiesību norma, kāda aplūkota pamatlietā, ar kuru ir aizliegts no nodokļa par ienākumiem no kapitāla par izmaksātajām dividendēm atbrīvot mātesuzņēmumu nerezidentu, kura dzīvesvieta ir iekšzemē, ciktāl tā kapitāldaļu īpašnieki ir personas, kurām atmaksa vai atbrīvojums netiktu piešķirts, ja tās ienākumus gūtu tieši un
savukārt mātesuzņēmumam rezidentam atbrīvojums no nodokļa par ienākumiem no kapitāla tiek piešķirts, kaut arī tas neatbilst iepriekšminētajiem priekšnosacījumiem? |
(1) Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīva 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs (OV L 225, 6. lpp.)
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 3. oktobrī iesniedza Tribunal da Relação de Guimarães (Portugāle) – Isabel Maria Pinheiro Vieira Rodrigues/José Manuel Proença Salvador u.c.
(Lieta C-514/16)
(2016/C 475/18)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunal da Relação de Guimarães
Pamatlietas puses
Prasītāja: Isabel Maria Pinheiro Vieira Rodrigues
Atbildētāji: José Manuel Proença Salvador, Crédito Agrícola Seguros – Companhia de Seguros de Ramos Reais, SA, Jorge Oliveira Pinto
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Padomes 1972. gada 24. aprīļa Pirmās direktīvas 72/166/EEK (1) 3. panta 1. punktā paredzētais apdrošināšanas pienākums, kas izriet no tādu transportlīdzekļu lietošanas, kas parasti atrodas katras dalībvalsts teritorijā, ir piemērojams transportlīdzekļu izmantošanai jebkurā sabiedriskā vai privātā vietā tikai tad, kad tas atrodas kustībā, vai arī tad, kad tas neatrodas kustībā, ja vien darbojas tā motors? |
2) |
Vai minētais transportlīdzekļu lietošanas jēdziens minētās Pirmās direktīvas 72/166 3. panta 1. punkta izpratnē ir piemērojams lauksaimniecības traktoram, kas nekustīgi stāvēja uz lauku saimniecības zemes ceļa un parasti tiek izmantots lauksaimniecības darbu veikšanai (herbicīdu izkaisīšanai uz vīnogulājiem), strādājot tikai tā motoram, lai darbinātu tilpnes, kurā atrodas herbicīdi, pumpi, izraisot zemes nogruvumu šādu faktoru kopuma dēļ:
izraisot minētā traktora uzgāšanos uz četriem darbiniekiem, kuri strādāja zemākajos zemes gabalos, izraisot vienas darbinieces nāvi, kura turēja šļūteni, ar kuru tika veikta miglošana? |
3) |
Ja uz iepriekšējiem diviem jautājumiem ir jāatbild apstiprinoši – vai šim Pirmās direktīvas 72/166 3. panta 1. punktā iekļautajam “transportlīdzekļu lietošanas” jēdzienam ir pretrunā valsts tiesiskais regulējums (2007. gada 21. augusta Dekrētlikuma Nr. 291/2007 4. panta 4. punkts), kurā minētā 3. panta 1. punktā paredzētais apdrošināšanas pienākums neattiecas uz situācijām, kurās transportlīdzeklis tiek izmantots tikai lauksaimniecības vai rūpniecības nolūkiem? |
(1) Padomes 1972. gada 24. aprīļa Direktīva 72/166/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un attiecībā uz kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību (OV 1972, L 103, 1. lpp.).
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 3. oktobrī iesniedza Cour d’appel de Versailles (Francija) – Enedis, SA, iepriekš Électricité Réseau Distribution France SA (ERDF)/Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS
(Lieta C-515/16)
(2016/C 475/19)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour d’appel de Versailles
Pamatlietas puses
Prasītāja: Enedis, SA, iepriekš Électricité Réseau Distribution France SA (ERDF)
Atbildētājas: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai LESD 107. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tāds mehānisms, ar kuru ir noteikts pienākums iepirkt elektroenerģiju, kas ir saražota ar iekārtām, kurās tiek izmantota saules starojuma enerģija, par cenu, kas ir augstāka nekā tirgus cena, un kura finansēšanu nodrošina elektroenerģijas galapatērētāji, kāds izriet no 2006. gada 10. jūlija ministra rīkojuma (JORF, Nr. 171, 2006. gada 26. jūlijs, 11133. lpp.) un 2010. gada 12. janvāra ministra rīkojuma (JORF, Nr. 0011, 2010. gada 14. janvāris, 727. lpp.), kuros ir noteikti šīs elektroenerģijas iepirkšanas nosacījumi, aplūkojot tos kopsakarā ar 2000. gada 10. februāra Likumu Nr. 2000–108 par elektroenerģijas publisko pakalpojumu modernizāciju un attīstību, 2000. gada 6. decembra Dekrētu Nr. 2000–1196 un 2001. gada 10. maija Dekrētu Nr. 2001–410, ir uzskatāms par valsts atbalstu? |
2) |
Ja atbilde ir apstiprinoša, vai LESD 108. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka iepriekšēja nepaziņošana Eiropas Komisijai par šo mehānismu ietekmē iepriekš minēto rīkojumu, ar kuriem tiek īstenots strīdīgais atbalsta pasākums, spēkā esamību? |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/14 |
Tiesas devītās palātas priekšsēdētāja 2016. gada 22. septembra rīkojums (Tribunalul Sibiu (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Nicolae Ilie Nicula/Administrația Județeană a Finanțelor Publice Sibiu, iepriekš Administraţia Finanţelor Publice a Municipiului Sibiu, Administraţia Fondului pentru Mediu, lietā piedaloties Cristina Lenuța Stoica
(Lieta C-609/14) (1)
(2016/C 475/20)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/14 |
Tiesas priekšsēdētāja 2016. gada 23. septembra rīkojums (Curtea de Apel Oradea (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – SC Vicdantrans SRL/Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor, Administrația Fondului pentru Mediu
(Lieta C-73/15) (1)
(2016/C 475/21)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/14 |
Tiesas priekšsēdētāja 2016. gada 23. septembra rīkojums (Curtea de Apel Constanţa (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Maria Bosneaga/Instituția Prefectului – județul Constanța – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere și Înmatriculare a Vehiculelor
(Lieta C-235/15) (1)
(2016/C 475/22)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/15 |
Tiesas priekšsēdētāja 2016. gada 23. septembra rīkojums (Curtea de Apel Constanţa (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Dinu Antoci/Instituția Prefectului – județul Constanța – Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere și Înmatriculare a Vehiculelor
(Lieta C-236/15) (1)
(2016/C 475/23)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/15 |
Tiesas priekšsēdētāja 2016. gada 13. oktobra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Regione autonoma della Sardegna/Comune di Portoscuso, piedaloties: Saromar Gestioni Srl, Giulio Pistis
(Lieta C-449/15) (1)
(2016/C 475/24)
Tiesvedības valoda – itāļu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Vispārējā tiesa
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/16 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 6. septembra rīkojums – Vanbreda Risk & Benefits/Komisija
(Lieta T-199/14) (1)
(Ārpuslīgumiskā atbildība - Publiski pakalpojumu līgumi - Vienošanās par zaudējumu atlīdzības summām - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas - Tiesāšanās izdevumi)
(2016/C 475/25)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vanbreda Risk & Benefits (Antverpene, Beļģija) (pārstāvji – sākotnēji P. Teerlinck un P. de Bandt, vēlāk P. Teerlinck, P. de Bandt un R. Gherghinaru, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Delaude un L. Cappelletti, vēlāk S. Delaude)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, atcelt 2014. gada 30. janvāra lēmumu, ar kuru Komisija noraidīja prasītājas piedāvājumu daļai Nr. 1 publiskajā iepirkumā par īpašuma un personu apdrošināšanu OIB.DR.2/PO/2013/062/591 (OV 2013/S 155-269617) un piešķīra līguma slēgšanas tiesības attiecībā uz šo daļu citai sabiedrībai, un, otrkārt, atlīdzināt zaudējumus
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Vanbreda Risk & Benefits tiesāšanās izdevumus, kas tai radušies pamattiesvedībā un pagaidu noregulējuma tiesvedībā Vispārējā tiesā. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/16 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 15. septembra rīkojums – Kurchenko/Padome
(Lieta T-339/14) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi saistībā ar situāciju Ukrainā - Līdzekļu iesaldēšana - Advokāta pārstāvības neesamība - Prasītājs, kurš vairs neatbild uz Vispārējās tiesas lūgumiem - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2016/C 475/26)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Serhiy Vitaliyovych Kurchenko (Chuhuiv, Ukraina) (pārstāvji – B. Kennelly, QC, J. Pobjoy, barrister, M. Drury, A. Swan un J. Binns, solicitors)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – Á. de Elera-San Miguel Hurtado un J.-P. Hix)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas atbalstam: Eiropas Komisija (pārstāvji – S. Bartelt un D. Gauci)
Priekšmets
Par prasību, galvenokārt, pamatojoties uz LESD 263. pantu, atcelt, pirmkārt, Padomes 2014. gada 5. marta Lēmumu 2014/119/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Ukrainā (OV 2014, L 66, 26. lpp.), Padomes 2014. gada 5. marta Regulu (ES) Nr. 208/2014 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Ukrainā (OV 2014, L 66, 1. lpp.), un, otrkārt, Padomes 2015. gada 5. marta Lēmumu (KĀDP) 2015/364, ar kuru groza Lēmumu 2014/119 (OV 2015, L 62, 25. lpp.), Padomes 2015. gada 5. marta Īstenošanas regulu (ES) 2015/357, ar kuru īsteno Regulu Nr. 208/2014 (OV 2015, L 62, 1. lpp.), ciktāl šie tiesību akti attiecas uz prasītāju, kā arī, pakārtoti, par prasību, pamatojoties uz LESD 277. pantu, lūdzot atzīt, ka prasītājam nav piemērojams Lēmuma 2014/119, kas grozīts ar Padomes 2015. gada 29. janvāra Lēmumu (KĀDP) 2015/143, ar ko groza Lēmumu 2014/119 (OV 2015, L 24, 16. lpp.), 1. panta 1. punkts, kā arī Regulas Nr. 208/2014, kas grozīta ar Padomes 2015. gada 29. janvāra Regulu (ES) 2015/138, ar ko groza Regulu Nr. 208/2014 (OV 2015, L 24, 1. lpp.), 3. panta 1. punkts
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
Serhiy Vitaliyovych Kurchenko sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/17 |
Prasība, kas celta 2016. gada 26. oktobrī – OP/Komisija
(Lieta T-478/16)
(2016/C 475/27)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: OP (Bonna, Vācija) (pārstāvis – S. Conrad, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt atbildētājas 2016. gada 16. un 30. septembra netieši izteikto noraidošo lēmumu un tieši izteikto noraidošo lēmumu (Nr. Ares (2016) 5716994) par administratīvo sūdzību, ko prasītāja iesniegusi 2016. gada 17. aprīlī atbilstoši Regulas (EK) Nr. 58/2003 22. panta 1. punktam par tiesiskuma pārbaudi Eiropas Pētniecības padomes izpildaģentūras 2016. gada 18. marta lēmumam (Nr. Ares (2016) 1371979), ko prasītāja saņēmusi 2016. gada 28. aprīlī un kas attiecas uz to, ka prasītājas 2016. gada 28. aprīļa dotācijas pieteikums (Nr. 716017 – QUASIMODO) pamatprogrammā “Apvārsnis 2020”, darba programmā CER 2016 (ERC Starting Grant), tika uzskatīts par nepiemērotu un noraidīts; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pārkāpusi prasītājas tiesības uz Eiropas Pētniecības padomes izpildaģentūras lēmumu tiesiskuma pārbaudi, jo šī aģentūra neesot atbildējusi uz administratīvu sūdzību, ko prasītāja ir iesniegusi Regulas (EK) Nr. 58/2003 (1) 22. panta 1. punkta trešajā daļā paredzētajā termiņā. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka prasītājas dotācijas pieteikuma noraidīšana bija prettiesiska. Prasītāja apgalvo, ka prasītājas administratīvās sūdzības noraidīšana tāpat bija prettiesiska, jo lēmums noraidīt pieteikumu Eiropas Pētniecības padomes izpildaģentūras dotācijas saņemšanai pats esot bijis prettiesisks. |
(1) Padomes 2002. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 58/2003, ar ko nosaka statūtus izpildaģentūrām, kurām uztic konkrētus Kopienas programmu pārvaldības uzdevumus (OV 2003, L 11, 1. lpp.).
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/18 |
Prasība, kas celta 2016. gada 14. oktobrī – Tuerck/Komisija
(Lieta T-728/16)
(2016/C 475/28)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sabine Tuerck (Woluwe-Saint-Pierre, Beļģija) (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt 2015. gada 10. decembra lēmumu par prasītājas pensijas tiesību nodošanas apstiprinājumu; |
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. un 12. panta 2011. gada 3. marta Vispārīgo īstenošanas noteikumu (VĪN) 7. panta 1. punkta pārkāpums. Iecēlējinstitūcija šo pārkāpumu esot pieļāvusi, aprēķinot atskaitāmo summu, kas atbilst kapitāla vērtības pieaugumam laikā no pieteikuma par pārskaitījumu iesniegšanas datuma līdz faktiskajam pārskaitījuma datumam. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta pārkāpums, jo iecēlējinstitūcija, nosakot prasītājas pamatalgu pieteikuma par pensijas tiesību nodošanu iesniegšanas datumā, esot ņēmusi vērā prasītājas paaugstināšanu amatā ar atpakaļejošu spēku. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/19 |
Prasība, kas celta 2016. gada 17. oktobrī – PO u.c./EĀDD
(Lieta T-729/16)
(2016/C 475/29)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: PO (Brisele, Beļģija), PP (Pekina, Ķīna), PQ (Pekina), PR (Pekina) (pārstāvji – N. de Montigny un J.-N. Louis, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Ārējās darbības dienests
Prasītāju prasījumi:
— |
atcelt:
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza četrus pamatus.
1. |
Pirmais pamats ir balstīts uz iebildi par nepieņemamību, ciktāl apstrīdētie lēmumi ir balstīti uz Guidelines, kuras 2014. gada 31. jūlijā pieņēmis Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) un kuras esot pretrunā Civildienesta noteikumiem un to X pielikumam. |
2. |
Otrais pamats ir balstīts uz iebildi par nepieņemamību, ciktāl apstrīdētie lēmumi esot pretrunā minētajām Guidelines. |
3. |
Trešais pamats, kurš ir sadalīts četrās daļās, ir balstīts uz individuālo lēmumu prettiesiskumu.
|
4. |
Ceturtais pamats ir balstīts uz kļūdu vērtējumā, uz ko norāda trīs prasītāji. Divi no viņiem uzskata, ka šāda kļūda tika pieļauta ārkārtas apstākļu, kādi tika izvirzīti viņu pieteikumos par atlīdzību, analīzē, un pēdējais prasītājs uzskata, ka šāda kļūda izriet no tā, ka nav ņemti vērā papildu izdevumi dzimtās valodas apguvei. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/20 |
Prasība, kas celta 2016. gada 22. oktobrī – CX/Komisija
(Lieta T-735/16)
(2016/C 475/30)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CX (Bordo, Francija) (pārstāvis – É. Boigelot, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāja prasījumi:
— |
atzīt prasību par pieņemamu un pamatotu; |
— |
līdz ar to
|
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza četrus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Civildienesta noteikumu, īpaši to IX pielikuma 24. panta 1. punkta pārkāpums, ko Komisijas iecēlējinstitūcija esot pieļāvusi, nenorādot savā lēmumā summu, kuru tā plāno ieturēt no prasītāja atalgojuma. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpums attiecībā uz šāda atalgojuma samazinājuma motīviem, un šāds pārkāpums esot prasītājam nelabvēlīgas nevienlīdzīgas attieksmes pamatā. |
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvota procedūras un pilnvaru nepareiza izmantošana, pilnvaru ļaunprātīga izmantošana un pārsniegšana, jo apstrīdētais lēmums esot slēpts disciplinārsods. |
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots saprātīga termiņa, labticības un labas pārvaldības principu pārkāpums, jo atbildētājas apgalvotie fakti pret prasītāju attiecoties uz 2001. un 2003. gadu, proti, vairāk nekā 14 un 12 gadus pirms apstrīdētā lēmuma. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/21 |
Prasība, kas celta 2016. gada 20. oktobrī – Amira u.c./Komisija un ECB
(Lieta T-736/16)
(2016/C 475/31)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Maria Amira (Atēnas, Grieķija) un 15 citi prasītāji (pārstāvji – S. Pappas un I. Ioannidis, advokāti)
Atbildētājas: Eiropas Centrālā banka, Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
— |
piespriest Eiropas Savienībai un/vai Eiropas Centrālajai banku sistēmai (ECBS) atlīdzināt prasības pieteikumā minētās summas, kas atbilst zaudējumiem, ko prasītāji cietuši no nelikumīgas dalības Grieķijas valsts parāda, kas radies kopējās rīcības klauzulu pielāgošanas dēļ, restrukturizācijā; |
— |
pakārtoti, piespriest Eiropas Savienībai un/vai Eiropas Centrālajai bankai (ECB) atlīdzināt prasītājiem prasības pieteikumā minētās summas, kas atbilst zaudējumiem, ko prasītāji cietuši nelikumīgas Grieķijas valsts sektora kreditoru izslēgšanas no Grieķijas valsts parāda restrukturizācijas dēļ; |
— |
katrā ziņā piespriest ECB atlīdzināt katram prasītājam prasības pieteikumā minētos zaudējumus, kas radušies nelikumīgi izslēdzot ECBS no Grieķijas valsts parāda restrukturizācijas; |
— |
piespriest ECB un/vai Savienībai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza piecus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Savienība un/vai ECB un ECBS esot rīkojušās ultra vires un pretēji LESD 120.–126., 127. pantam un 352. panta 1. punktam. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ar ECB un ECBS rīcību, it īpaši attiecībā uz ECBS izslēgšanu no restrukturizācijas, ir pārkāpts LESD 123. pants. |
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ar Savienības un/vai ECB un ECBS rīcību ir pārkāptas prasītāju tiesības uz īpašumu, kas aizsargātas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. pantā. |
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ar Savienības un/vai ECB un ECBS rīcību ir pārkāpta kapitāla brīva aprite, kas aizsargāta LESD 63. pantā. |
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ar Savienības un/vai ECB un ECBS rīcību ir pārkāptas prasītāju tiesības uz vienlīdzīgu attieksmi, kas aizsargātas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. pantā. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/21 |
Prasība, kas celta 2016. gada 25. oktobrī – Stips/Komisija
(Lieta T-740/16)
(2016/C 475/32)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Adolf Stips (Besozzo, Itālija) (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāja prasījumi:
atzīt un nospriest, ka:
— |
Eiropas Komisijai ir pilnībā jāatlīdzina kaitējums, kāds esot nodarīts prasītājam 2013. pārklasificēšanas gada novēlotas organizēšanas dēļ; |
— |
katrā ziņā, Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza tikai vienu pamatu, kas ir balstīts uz kaitējumu, kāds tam esot nodarīts un kurā ir vainojama vienīgi Komisija sakarā ar Pamattiesību hartas 41. pantā paredzētā labas pārvaldības pienākuma neizpildi. Prasītājs apgalvo, pirmkārt, ka pārkvalificēto darbinieku sarakstu Komisija nepieņēma saprātīgā termiņā, proti, līdz 2013. gada 31. decembrim. Tas piebilst, otrkārt, ka materiālais kaitējums, kas tam esot nodarīts, esot reāls un kvantitatīvs un, treškārt, ka pastāvot cēloņsakarība starp Komisijas dienesta kļūdu un viņam nodarīto kaitējumu.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/22 |
Prasība, kas celta 2016. gada 24. oktobrī – Generis - Farmacêutica/EUIPO – Corpak MedSystems“(CORGRIP”)
(Lieta T-744/16)
(2016/C 475/33)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Generis Farmacêutica, SA (Amadora, Portugāle) (pārstāvis – J. Paulo Sena Mioludo, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Corpak MedSystems, Inc. (Buffalo Grove, Illinois, Amerikas Savienotās Valstis)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “CORGRIP” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 437 919
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2016. gada 26. jūlija lēmums lietā R 2443/2015-2
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
atstāt negrozītu Iebildumu nodaļas 2015. gada 15. oktobra lēmumu saistībā ar iebildumiem B 002334129; |
— |
apmierināt iebildumus B 002334129; |
— |
pilnībā noraidīt Eiropas Savienības preču zīmes “CORGRIP” reģistrācijas pieteikumu Nr. 012437919; |
— |
piespriest EUIPO segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/23 |
Prasība, kas celta 2016. gada 31. oktobrī – La Rocca/EUIPO (“Take your time Pay After”)
(Lieta T-755/16)
(2016/C 475/34)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Alessandro La Rocca (Anzio, Itālija) (pārstāvji – A. Perani, J. Graffer, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Informācija par procesu EUIPO
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “Take your time Pay After” – reģistrācijas pieteikums Nr. 14 396 031
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 4. augusta lēmums lietā R 406/2016–1
Prasītāja prasījumi:
— |
atzīt Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta pārkāpumu un kļūdainu piemērošanu; |
— |
atzīt Regulas Nr. 207/2009 75. panta pārkāpumu un līdz ar to |
— |
atcelt EUIPO Apelācijas pirmās padomes lēmumu lietā R 406/2016–1, kas pieņemts 2016. gada 4. augustā un paziņots 2016. gada 31. augustā; |
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un honorārus šajā tiesvedībā. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 75. panta pārkāpums. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/24 |
Prasība, kas celta 2016. gada 7. novembrī – Nanogate/EUIPO (“metals”)
(Lieta T-767/16)
(2016/C 475/35)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Nanogate AG (Quierschied, Vācija) (pārstāvis – A. Theis, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Informācija par procesu EUIPO
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “metals” – reģistrācijas pieteikums Nr. 14 259 981
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 29. augusta lēmums lietā R 2361/2015–5
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/24 |
Prasība, kas celta 2016. gada 8. novembrī – Dochirnie pidpryiemstvo “Kondyterska korporatsiia “Roshen””/EUIPO – “Krasnyj Octyabr” (Vēža attēls)
(Lieta T-775/16)
(2016/C 475/36)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Dochirnie pidpryiemstvo “Kondyterska korporatsiia “Roshen”” (Kijeva, Ukraina) (pārstāvji – R. Žabolienė un I. Lukauskienė, advokātes)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Joint Stock Company “Krasnyj Octyabr” (Maskava, Krievija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību Nr. 1 191 921
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 11. augusta lēmums lietā R 2419/2015–1
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/25 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 25. oktobra rīkojums – Čehijas Republika/Komisija
(Lieta T-32/16) (1)
(2016/C 475/37)
Tiesvedības valoda – čehu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
19.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 475/25 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 21. oktobra rīkojums – Ungārija/Komisija
(Lieta T-50/16) (1)
(2016/C 475/38)
Tiesvedības valoda – ungāru
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.