|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
59. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2016/C 462/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Tiesa |
|
|
2016/C 462/02 |
||
|
2016/C 462/03 |
||
|
2016/C 462/04 |
||
|
2016/C 462/05 |
||
|
2016/C 462/06 |
||
|
2016/C 462/07 |
||
|
2016/C 462/08 |
||
|
2016/C 462/09 |
||
|
2016/C 462/10 |
||
|
2016/C 462/11 |
||
|
2016/C 462/12 |
||
|
2016/C 462/13 |
||
|
2016/C 462/14 |
||
|
|
Vispārējā tiesa |
|
|
2016/C 462/15 |
||
|
2016/C 462/16 |
||
|
2016/C 462/17 |
||
|
2016/C 462/18 |
||
|
2016/C 462/19 |
||
|
2016/C 462/20 |
||
|
2016/C 462/21 |
||
|
2016/C 462/22 |
||
|
2016/C 462/23 |
||
|
2016/C 462/24 |
||
|
2016/C 462/25 |
||
|
2016/C 462/26 |
||
|
2016/C 462/27 |
||
|
2016/C 462/28 |
||
|
2016/C 462/29 |
||
|
2016/C 462/30 |
||
|
2016/C 462/31 |
||
|
2016/C 462/32 |
||
|
2016/C 462/33 |
||
|
2016/C 462/34 |
||
|
2016/C 462/35 |
||
|
2016/C 462/36 |
Lieta T-712/16: Prasība, kas celta 2016. gada 5. oktobrī – Deutsche Lufthansa/Komisija |
|
|
2016/C 462/37 |
Lieta T-714/16: Prasība, kas celta 2016. gada 7. oktobrī – Asolo/EUIPO – Red Bull (FLÜGEL) |
|
|
2016/C 462/38 |
||
|
2016/C 462/39 |
||
|
2016/C 462/40 |
||
|
2016/C 462/41 |
||
|
2016/C 462/42 |
Lieta T-725/16: Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – Palos Caravina/CdT |
|
|
2016/C 462/43 |
Lieta T-726/16: Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – VFP/Komisija |
|
|
2016/C 462/44 |
Lieta T-727/16: Prasība, kas celta 2016. gada 10. oktobrī – Repower/EUIPO – repowermap (REPOWER) |
|
|
2016/C 462/45 |
Lieta T-730/16: Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – Espírito Santo Financial Group/ECB |
|
|
2016/C 462/46 |
Lieta T-731/16: Prasība, kas celta 2016. gada 10. oktobrī – Perifereia Stereas Elladas/Komisija |
|
|
2016/C 462/47 |
Lieta T-734/16: Prasība, kas celta 2016. gada 19. oktobrī – Argyraki/Komisija |
|
|
2016/C 462/48 |
||
|
2016/C 462/49 |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2016/C 462/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/2 |
Tiesas (virspalāta) 2016. gada 11. oktobra spriedums – Eiropas Komisija/Itālijas Republika
(Lieta C-601/14) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 2004/80/EK - 12. panta 2. punkts - Taisnīgu un samērīgu kompensāciju garantējošas valstu kompensācijas sistēmas tīšos, vardarbīgos noziegumos cietušajiem - Valsts sistēma, kas neaptver visa veida tīšus, vardarbīgus noziedzīgus nodarījumus, kuri izdarīti valsts teritorijā)
(2016/C 462/02)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – E. Traversa un F. Moro)
Atbildētāja: Itālijas Repulika (pārstāvji – G. Palmieri, pārstāve, kurai palīdz G. Palatiello un E. De Bonis, avvocati dello Stato)
Persona, kas iestājusies lietā prasītājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – E. Moro, M. Chavrier un K. Pleśniak)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
neveicot visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka pārrobežu situācijās pastāv sistēma, kādā maksājama kompensācija personām, kas cietušas visa veida tīšos, vardarbīgos noziegumos, kuri izdarīti tās teritorijā, Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumu, kas noteikts Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/80/EK par kompensāciju noziegumos cietušajiem 12. panta 2. punktā; |
|
2) |
Itālijas Republika sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/3 |
Tiesas (astotā palāta) 2016. gada 12. oktobra spriedums (Hof van beroep te Antwerpen (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sven Mathys/De Grave Antverpia NV
(Lieta C-92/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 96/75/EK - Fraktēšanas un cenu noteikšanas sistēma preču pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem - Piemērošanas joma - 1. panta b) punkts - Jēdziens “pārvadātājs” - 2. pants - Brīvība slēgt līgumus un vienoties par cenām)
(2016/C 462/03)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hof van beroep te Antwerpen
Pamatlietas puses
Prasītājs: Sven Mathys
Atbildētāja: De Grave Antverpia NV
Rezolutīvā daļa:
Saistībā ar preču pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem Padomes 1996. gada 19. novembra Direktīvas 96/75/EK par fraktēšanas un cenu noteikšanas sistēmu valsts un starptautiskajos pārvadājumos pa iekšējiem ūdensceļiem Kopienā 1. panta b) punkts, ciktāl tajā “pārvadātājs” ir definēts kā viena vai vairāku iekšējo ūdensceļu kuģu īpašnieks vai operators, un šīs direktīvas 2. pants, ciktāl tajā noteikts, ka šajā jomā līgumus puses slēdz, brīvi vienojoties, ir interpretējami tādējādi, ka tiem nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums kā pamatlietā, atbilstoši kuram personai, kas minētajai definīcijai neatbilst, ir ļauts noslēgt pārvadājuma līgumu pārvadātāja statusā.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/3 |
Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 12. oktobra spriedums (Rīgas apgabaltiesas Krimināllietu tiesu kolēģijas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – krimināllieta pret Aleksandru Ranku, Juriju Vasiļeviču
(Lieta C-166/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Intelektuālais īpašums - Autortiesības un blakustiesības - Direktīva 91/250/EEK - 4. panta a) un c) punkts - 5. panta 1. un 2. punkts - Direktīva 2009/24/EK - 4. panta 1. un 2. punkts - 5. panta 1. un 2. punkts - Datorprogrammu tiesiskā aizsardzība - Lietotu datorprogrammu kopiju ar licenci tālākpārdošana uz materiāliem datu nesējiem, kas nav oriģināli - Izplatīšanas tiesību izsmelšana - Ekskluzīvas reproducēšanas tiesības)
(2016/C 462/04)
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Rīgas apgabaltiesas Krimināllietu tiesu kolēģija
Lietas dalībnieki pamatlietā
Aleksandrs Ranks, Jurijs Vasiļevičs,
piedaloties: Finanšu un ekonomisko noziegumu izmeklēšanas prokuratūrai, Microsoft Corp.
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1991. gada 14. maija Direktīvas 91/250/EEK par datorprogrammu tiesisko aizsardzību 4. panta a) un c) punkts, kā arī 5. panta 1. un 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai arī datorprogrammas kopijas, kam pievienota neierobežotas lietošanas licence, pirmais ieguvējs ir tiesīgs pārdot tālāk šo lietoto kopiju un savu licenci nākamajam ieguvējam, gadījumā, ja tam sākotnēji piegādātais oriģinālais kopijas materiālais nesējs ir bojāts, iznīcināts vai nozaudēts, tas tomēr nedrīkst piešķirt šim nākamajam ieguvējam savu šīs programmas rezerves kopiju bez tiesību īpašnieka atļaujas.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/4 |
Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 12. oktobra spriedums (Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovēnija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marjan Kostanjevec/F&S Leasing GmbH
(Lieta C-185/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 44/2001 - 6. panta 3. punkts - Jēdziens “pretprasība” - Prasījums, kas balstīts uz netaisnu iedzīvošanos - Summas, kas ir maksājama atbilstoši atceltam nolēmumam, samaksa - Piemērošana laikā)
(2016/C 462/05)
Tiesvedības valoda – slovēņu
Iesniedzējtiesa
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
Pamatlietas puses
Prasītājs: Marjan Kostanjevec
Atbildētājs: F&S Leasing GmbH
Rezolutīvā daļa
Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 6. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tiesai, kura ar šo tiesību normu ir noteikta attiecībā uz pretprasību, ir jurisdikcija izskatīt šādu pretprasību, ar kuru, pamatojoties uz netaisnu iedzīvošanos, tiek prasīts atmaksāt summu, kas atbilst summai, par kuru ārpustiesas izlīguma ietvaros ir tikusi noslēgta vienošanās, ja šī pretprasība ir celta jaunā tiesvedībā starp tām pašām pusēm, kas tiek veikta pēc tāda nolēmuma atcelšanas, ar kuru ir noslēgusies sākotnējā tiesvedība starp šīm pusēm un kura izpilde ir bijusi šī ārpustiesas izlīguma pamats.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/5 |
Tiesas (otrā palāta) 2016. gada 13. oktobra spriedums (Sąd Najwyższy (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Petrotel sp. z o.o. w Płocku/Polkomtel sp. z o.o.
(Lieta C-231/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Elektronisko komunikāciju tīkli un pakalpojumi - Direktīva 2002/21/EK - 4. panta 1. punkts - Tiesības pārsūdzēt valsts regulatīvās iestādes pieņemtu lēmumu - Efektīvs pārsūdzības mehānisms - Valsts regulatīvās iestādes lēmuma paturēšanā spēkā, kamēr nav zināms pārsūdzības rezultāts - Valsts regulatīvās iestādes lēmumu atceļoša valsts tiesas nolēmuma iedarbība laikā - Iespēja valsts regulatīvās iestādes lēmumu atcelt ar atpakaļejošu spēku - Tiesiskās noteiktības un tiesiskās paļāvības aizsardzības principi)
(2016/C 462/06)
Tiesvedības valoda – poļu
Iesniedzējtiesa
Sąd Najwyższy
Pamatlietas puses
Prasītājas: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Petrotel sp. z o.o. w Płocku
Atbildētāja: Polkomtel sp. z o.o.
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva), redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/140/EK, 4. panta 1. punkta pirmās daļas pirmais un trešais teikums un otrā daļa, lasot tos kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai, kas izskata valsts regulatīvās iestādes lēmuma pārsūdzības lietu, ir jābūt tiesīgai šo lēmumu atcelt ar atpakaļejošu spēku, ja, tāsprāt, šādi ir jārīkojas, lai nodrošinātu pārsūdzošā uzņēmuma tiesību efektīvu aizsardzību.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/5 |
Tiesas (sestā palāta) 2016. gada 12. oktobra spriedums – Land Hessen/Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Eiropas Komisija
(Lieta C-242/15 P) (1)
(Apelācijas sūdzība - Valsts atbalsts - Valsts pasākumi, kas attiecas uz kokzāģētavas nodibināšanu Hesenes federālajā zemē - Lēmums, ar kuru konstatēta valsts atbalsta neesamība - Formālas izmeklēšanas procedūras neuzsākšana - Nopietnas grūtības - Valsts atbalsta elementa aprēķināšana valsts garantijās - Komisijas paziņojums par valsts atbalstu garantiju veidā)
(2016/C 462/07)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Land Hessen (pārstāvji – U. Soltész un A. Richter, advokāti)
Pārējie lietas dalībnieki: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (pārstāvji – J. Heithecker un J. Ylinen, advokāti), Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Erlbacher un C. Urraca Caviedes)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
2) |
Land Hessen atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/6 |
Tiesas (pirmās palāta) 2016. gada 13. oktobra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Servoprax GmbH/Roche Diagnostics Deutschland GmbH
(Lieta C-277/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesību aktu tuvināšana - In vitro diagnostikas medicīnas ierīces - Direktīva 98/79/EK - Paralēlais imports - Importētāja veikta ražotāja sniegto norāžu un lietošanas pamācības tulkošana - Papildu atbilstības novērtēšanas procedūra)
(2016/C 462/08)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Servoprax GmbH
Atbildētāja: Roche Diagnostics Deutschland GmbH
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 27. oktobra Direktīvas 98/79/EK par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā, 9. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā tādas cukura daudzuma noteikšanai asinīs paredzētas pašpārbaudes ierīces paralēlajam importētājam, kurai ir CE marķējums un kuras atbilstības novērtēšanu ir veikusi pilnvarota iestāde, nav likts veikt jaunu novērtēšanu, lai apliecinātu šīs ierīces etiķetes un lietošanas pamācības atbilstību saistībā ar to tulkojumu importēšanas dalībvalsts oficiālajā valodā.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/6 |
Tiesas (otrā palāta) 2016. gada 13. oktobra spriedums (Sąd Apelacyjny w Warszawie (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Edyta Mikołajczyk/Marie Louise Czarnecka, Stefan Czarnecki
(Lieta C-294/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Jurisdikcija, nolēmumu atzīšana un izpilde laulības lietās un lietās par vecāku atbildību - Regula (EK) Nr. 2201/2003 - 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Materiālā piemērošanas joma - Prasība atzīt par spēkā neesošu laulību, ko trešā persona ir iesniegusi pēc viena no laulātajiem nāves - 3. panta 1. punkts - Dalībvalsts, kurā atrodas “prasītāja” dzīvesvieta, tiesu kompetence - Piemērojamība)
(2016/C 462/09)
Tiesvedības valoda – poļu
Iesniedzējtiesa
Sąd Apelacyjny w Warszawie
Pamatlietas puses
Prasītāja: Edyta Mikołajczyk
Atbildētāji: Marie Louise Czarnecka, Stefan Czarnecki
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka pēc viena no laulātajiem nāves trešās personas iesniegta prasība par laulības atzīšanu par spēkā neesošu ietilpst Regulas Nr. 2201/2003 piemērošanas jomā; |
|
2) |
Regulas Nr. 2201/2003 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta piektais un sestais ievilkums ir jāinterpretē tādējādi, ka persona, kas nav viens no laulātajiem un ir cēlusi prasību atzīt laulību par spēkā neesošu, nevar atsaukties uz šajās tiesību normās paredzētajiem kompetences pamatiem. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/7 |
Tiesas (pirmā palāta) 2016. gada 13. oktobra spriedums (Sąd Okręgowy w Łodzi (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Naczelnik Urzędu Celnego I w Ł./G. M., M. S.
(Lieta C-303/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tehniskie noteikumi azartspēļu nozarē - Direktīva 98/34/EK - Jēdziens “tehniskie noteikumi” - Dalībvalstu pienākums darīt zināmus Eiropas Komisijai visus tehnisko noteikumu projektus - Par tehniskiem noteikumiem kvalificējamu Komisijai nepaziņotu noteikumu nepiemērojamība)
(2016/C 462/10)
Tiesvedības valoda – poļu
Iesniedzējtiesa
Sąd Okręgowy w Łodzi
Pamatlietas puses
Prasītājs: Naczelnik Urzędu Celnego I w Ł.
Atbildētāji: G. M., M. S.,
piedaloties: Colin Wiliams sp. z o.o.
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvas 98/34/EK, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/48/EK, 1. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda valsts tiesību norma kā tā, kas tiek aplūkota pamatlietā, ietilpst jēdzienā “tehniskie noteikumi” šīs direktīvas izpratnē, uz kuriem saskaņā ar minētās direktīvas 8. panta 1. punktu attiecas paziņošanas pienākums, un sankcija par tā neizpildi ir šāda noteikuma nepiemērojamība.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/8 |
Tiesas (trešā palāta) 2016. gada 12. oktobra spriedums (Bundesfinanzgericht (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Christine Nigl u.c./Finanzamt Waldviertel
(Lieta C-340/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Nodokļi - Pievienotās vērtības nodoklis - Sestā direktīva 77/388/EEK - 4. panta 1. un 4. punkts - Direktīva 2006/112/EK - 9. pants un 11. pants - “Nodokļa maksātāja” jēdziens - Civiltiesību sabiedrības, kas savus produktus tirgo ar kopēju preču zīmi ar kapitālsabiedrības starpniecību - Jēdziens “nesaistītie uzņēmumi” - Atteikums piešķirt nodokļa maksātāja statusu - Atpakaļejošs spēks - Sestā direktīva 77/388 - 25. pants - Direktīva 2006/112 - 272. pants un 296. pants - Vienotas likmes režīms lauksaimniekiem - Vienotas likmes režīma nepiemērošana - Atpakaļejošs spēks)
(2016/C 462/11)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesfinanzgericht
Pamatlietas puses
Prasītāji: Christine Nigl, Gisela Nigl sen., Gisela Nigl jun., Josef Nigl, Martin Nigl
Atbildētāja: Finanzamt Waldviertel
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, 4. panta 1. punkts un 4. punkta pirmā daļa ar grozījumiem, kas izdarīti ar Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/66/EK, no vienas puses, kā arī Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 9. panta 1. punkta pirmā daļa un 10. pants, no otras puses, ir jāinterpretē tādējādi, ka vairākas tādas civiltiesību sabiedrības kā pamatlietā aplūkotās, kas kā tādas patstāvīgi uzstājas attiecībās ar saviem piegādātājiem, valsts iestādēm un, zināmā mērā, saviem klientiem un attiecīgi katra nodrošina savu ražošanu, galvenokārt izmantojot savus ražošanas līdzekļus, bet kas lielu savu produktu daļu tirgo ar kopīgu preču zīmi ar tādas kapitālsabiedrības starpniecību, kuras daļas pieder šo civiltiesību sabiedrību biedriem, kā arī citiem attiecīgās ģimenes locekļiem, ir jāuzskata par neatkarīgiem uzņēmumiem, kas ir pievienotās vērtības nodokļa maksātāji; |
|
2) |
Direktīvas 77/388 25. pants ar grozījumiem, kas izdarīti ar Direktīvu 2004/66, un Direktīvas 2006/112 296. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā iespēja attiekties piemērot šajos pantos paredzēto kopējo vienotas likmes režīmu lauksaimniekiem vairākām civiltiesību sabiedrībām, tādām kā pamatlietā aplūkotās, kas tiek uzskatītas par patstāvīgiem uzņēmumiem, kas ir PVN maksātāji un kas sadarbojas savā starpā, tādēļ, ka kāda kapitālsabiedrība, tādu personu apvienība, ko veido šī kapitālsabiedrība un minēto civiltiesību sabiedrību biedri, nevar tikt pakļauta šim režīmam savas saimniecības lieluma vai juridiskās formas dēļ, pat ja šīs civiltiesību sabiedrības neietilpst to lauksaimnieku kategorijā, kas ir izslēgti no šī vienotas likmes režīma, ja to saikņu ar šo sabiedrību vai kādu no šīm apvienībām dēļ tās faktiski var tikt galā ar administratīvo slogu, ko veido uzdevumi, kuri ir saistīti ar parastā vai vienkāršotā PVN režīma piemērošanu, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai; |
|
3) |
gadījumā, ja no kopējā vienotas likmes režīma lauksaimniekiem principā būtu jāizslēdz tādas civiltiesību sabiedrības kā pamatlietā aplūkotās, šī izslēgšana attiektos uz laikposmu pirms datuma, kurā tika veikts vērtējums, uz kuru ir balstīta šī izslēgšana, ar nosacījumu, ka minētais vērtējums tiek veikts, kamēr nav iestājies noilgums nodokļu administrācijas prasības celšanai, un ka tam nav atpakaļejoša spēka, kas attiektos uz datumu pirms tādu tiesisko un faktisko apstākļu iestāšanās datuma, uz kuriem šis vērtējums ir balstīts. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 29. septembrī iesniedza Conseil d'État (Francija) – Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep, Fnac Périphérie/Ministre des finances et des comptes publics
(Lieta C-510/16)
(2016/C 462/12)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Pamatlietas puses
Prasītājas: Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep, Fnac Périphérie
Atbildētājs: Ministre des finances et des comptes publics
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Gadījumā, kad atbalsta shēma tiek finansēta no piešķirtajiem līdzekļiem, ja dalībvalsts pirms to īstenošanas ir tiesiski paziņojusi juridiskos grozījumus, kas būtiski ietekmē šo shēmu un it īpaši grozījumus, kuri attiecas uz tās finansēšanas veidu, – vai šai shēmai piešķirto finanšu līdzekļu summas ievērojamais palielinājums, salīdzinājumā ar Eiropas Komisijai iesniegtajām normām, ir vai nav būtisks grozījums EKL 88. panta – jaunajā redakcijā LESD 108. panta – 3. punkta izpratnē, kurš var pamatot jaunu paziņošanu? |
|
2) |
Kā tādā gadījumā ir piemērojams Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (1) 4. pants, atbilstoši kuram esošas atbalsta shēmas sākotnējā budžeta palielinājums par vairāk nekā 20 % ir šīs atbalsta shēmas grozījums, un it īpaši:
|
(1) Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 794/2004, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 659/1999, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK Līguma 93. panta piemērošanai (OV L 140, 1. lpp.).
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 3. oktobrī iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Austrija) – Erzeugerorganisation Tiefkühlgemüse e. Gen./Agrarmarkt Austria
(Lieta C-516/16)
(2016/C 462/13)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesverwaltungsgericht
Pamatlietas puses
Prasītāja: Erzeugerorganisation Tiefkühlgemüse e. Gen.
Atbildētāja: Agrarmarkt Austria
Prejudiciālie jautājumi
|
I.1. |
Vai atbilstoši Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulas (EK) Nr. 1580/2007 (1), ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē, 65., 66. un 69. pantam, kā arī (kopš 2011. gada 23. jūnija) Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 (2), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, 64., 65. un 68. pantam lēmums par darbības programmas un fondu summas apstiprināšanu vai šī lēmuma grozījums, kā arī lēmums par “apstiprinātā atbalsta apjomu” ir jāpieņem ne tikai kā paziņojums, bet gan formāli kā (vismaz īslaicīgi) saistošs lēmums, kuru pieteikuma iesniedzējs varētu apstrīdēt jau iepriekš, proti, neatkarīgi no galīgā lēmuma (atbilstoši Regulas 1580/2007 70. pantam vai Regulas 543/2011 69. pantam) par pieteikumu par atbalsta izmaksu (no kura ir veikts galīgais atskaitījums) apstrīdēšanas? |
|
I.2. |
Vai I.1. prejudiciālajā jautājumā minētās Savienības tiesību normas ir jāinterpretē tādējādi, ka, pieņemot šos lēmumus, (lēmuma normatīvajā daļā) ir saistoši jānosaka arī pārdotās produkcijas vērtība? |
|
I.3. |
Vai Savienības tiesības, it īpaši Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, 69. un 70. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiesai, kurai ir jālemj par sūdzību par administratīvās iestādes lēmumu, kurā attiecībā uz konkrētu darbības programmas gadu ir galīgi lemts par pieteikumu par finansiālā atbalsta izmaksu saistībā ar darbības programmu atbilstoši Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulas (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”), redakcijā, kas ietverta Padomes 2008. gada 14. aprīļa Regulā (EK) Nr. 361/2008, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula), 103.g panta 5. punktam, ir liegts, ņemot vērā jau pieņemtu spēkā esošu lēmumu par darbības programmas un fondu summas apstiprināšanu, kā arī lēmumu par “apstiprināto atbalsta apjomu”, pārbaudīt jautājumu par pārdotās produkcijas vērtības aprēķina kā atbalsta maksimālās robežas bāzes likumību? |
|
I.4. |
Ja uz I.1., I.2. vai I.3. prejudiciālo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši: vai Padomes 2007. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”), it īpaši tās I pielikuma IX daļa (“Augļi un dārzeņi”, it īpaši “KN kods [..] ex 0709 [..] Svaigi vai atdzesēti citi dārzeņi [..]”) un X daļa (“Augļu un dārzeņu pārstrādes produkti”, “KN kods ex 0710 Saldēti dārzeņi”) ir jāinterpretē tādējādi, ka dārzeņu produkti, kas rodas pēc ražas novākšanas veikto darbību, kas ietver tīrīšanu, griešanu, blanšēšanu un sasaldēšanu, kopuma, ir jāuzskata nevis par produktiem I pielikuma IX daļas izpratnē, bet gan par produktiem I pielikuma X daļas izpratnē? |
|
I.5. |
Ja uz I.4. prejudiciālo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši: vai Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulas (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”), redakcijā, kas ietverta Padomes 2008. gada 14. aprīļa Regulā (EK) Nr. 361/2008, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula), 103.d panta 2. punktā izmantotais jēdziens “pārdotās produkcijas vērtība” ir jāinterpretē tādējādi, ka šī vērtība ir jāaprēķina tādējādi, ka ir jānoskaidro tikai produkta vērtība, taču atskaitot vērtību, kas rodas pārstrādes stadijā, tādējādi, ka tiek atskaitīta attiecīgā procesa vērtība, kas izpaužas kā novākto, notīrīto, sagriezto un blanšēto dārzeņu pārstrāde par ātri sasaldētiem dārzeņiem? |
|
I.6. |
Vai Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, 51. panta 7. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ražotāju organizācija, kas ir iesniegusi tādu darbības programmu attiecībā uz 2010.–2014. gadu, kas ir tikusi apstiprināta pirms 2010. gada 20. janvāra, taču attiecībā uz kuru vēlāk (2013. gada 13. decembrī) ir ticis izsniegts grozīts apstiprinājums, jo programmā tika izmantota cita pārdotās produkcijas vērtības aprēķina metode, saistībā ar pārdotās produkcijas vērtības aprēķina veidu arī pēc šiem darbības programmas grozījumiem (tātad attiecībā uz 2014. gadā izmaksājamo atbalstu) vēl var atsaukties uz “2008. gadā spēkā esošajiem tiesību aktiem”? |
|
I.7. |
Ja uz I.5. un I.6. prejudiciālo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši: vai Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulas (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē, 52. panta 6. punkta a) apakšpunkts un 21. panta 1. punkta i) apakšpunkts nav spēkā tiktāl, ciktāl tādējādi pārdotās produkcijas vērtības aprēķinā tiek ņemtas vērā novākto dārzeņu pārstrādes stadijas, kurās šie dārzeņi tiek pārstrādāti “citā produktā, kas norādīts EK līguma I pielikumā”? |
|
I.8. |
Ja uz I.6. prejudiciālo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši (un neatkarīgi no atbildēm uz pārējiem jautājumiem): vai Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, 50. panta 3. punkta d) apakšpunkts ir spēkā neesošs? |
|
II.1. |
Vai Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulas (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”), redakcijā, kas ietverta Padomes 2008. gada 14. aprīļa Regulā (EK) Nr. 361/2008, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula), 103.c pants ir jāinterpretē tādējādi, ka saistībā ar “darbības programmu augļu un dārzeņu nozarē” ir pieļaujams atbalsts tikai tādu produktu ražošanai, kas var tikt uzskatīti par produktiem I pielikuma IX daļas izpratnē, taču ne arī atbalsts ieguldījumiem šādu produktu pārstrādē? |
|
II.2. |
Ja uz II.1. prejudiciālo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši: ar kādiem nosacījumiem un kādā apmērā atbilstoši Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulas (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”), redakcijā, kas ietverta Padomes 2008. gada 14. aprīļa Regulā (EK) Nr. 361/2008, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula), 103.c pantam ir pieļaujams šāds atbalsts ieguldījumiem pārstrādē? |
|
II.3. |
Vai Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, 60. panta 7. punkts ir spēkā neesošs? |
|
III.1. |
Vai Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, IX pielikuma 23. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka atbalsta aizliegums izriet tikai no ģeogrāfiskās atrašanās vietas uz sveša zemesgabala? |
|
III.2. |
Ja uz III.1. jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši: vai Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, IX pielikuma 23. punkts ir spēkā neesošs? |
|
III.3. |
Ja uz III.1. jautājumu tiek sniegta apstiprinoša atbilde un uz III.2. jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde: vai tiesiskā regulējuma saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 IX pielikuma 23. punktu gadījumā runa ir par precīzu, konkrētāk, viennozīmīgu tiesību normu tiktāl, ciktāl nav aizsargāta tāda uzņēmēja tiesiskā paļāvība, kurš ir saņēmis atbalstu darbībām, kas ir tikušas veiktas uz sveša zemesgabala, bet kas pieder pie viņa uzņēmuma, neraugoties uz valsts iestāžu solījumiem vai lēmumu, kas ir ticis pieņemts, tām zinot lietas apstākļus? |
|
IV. |
Vai apstākļa, ka Tiesa nav par labu skartajai personai ierobežojusi sprieduma sekas (LESD 264. panta otrās daļas izpratnē) saistībā ar spriedumu, kuram ir juridiski negatīvas sekas attiecībā uz skarto personu, ņemot vērā jaunu Savienības tiesību interpretāciju vai līdz tam brīdim par spēkā esošu uzskatīta Savienības tiesību akta atzīšanu par spēkā neesošu, sekas ir tādas, ka šai skartajai personai ir aizliegts valsts tiesā konkrētā gadījumā atsaukties uz tiesiskās noteiktības principu, ja ir pierādīta viņa rīkošanās labā ticībā? |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 4. oktobrī iesniedza Sofiyski gradski sad (Bulgārija) – ZPT AD/Narodno sabranie na Republika Bulgaria, Varhoven administrativen sad, Natsionalna agentsia za prihodite
(Lieta C-518/16)
(2016/C 462/14)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Sofiyski gradski sad
Pamatlietas puses
Prasītāja: ZPT AD
Atbildētāji: Narodno sabranie na Republika Bulgaria, Varhoven administrativen sad, Natsionalna agentsia za prihodite
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai tādiem Savienības tiesību īstenošanas noteikumiem kā Regulai Nr. 1998/2006 (1) ir tieša iedarbība un tieša piemērojamība un, ja tā, vai šos principus pārkāpj valsts tiesību norma, kas sašaurina vai ierobežo Savienības tiesību normas piemērošanas jomu? |
|
2) |
Vai valsts atbalsts nodokļu atvieglojuma veidā ir saderīgs ar konkurenci iekšējā tirgū, ja atbalsts tiek ieguldīts aktīvos, kurus izmanto produktu ražošanai, kas daļēji tiek eksportēti uz trešām valstīm vai dalībvalstīm? |
|
3) |
Vai eksporta produktu ražošana, izmantojot aktīvus, kas iegādāti par valsts atbalsta līdzekļiem, ir darbība, kas Regulas Nr. 1998/2006 1. panta [1. punkta] d) apakšpunkta izpratnē ir tieši saistīta ar eksportētajiem daudzumiem? Gadījumā, ja uz šo jautājumu tiek atbildēts noliedzoši, vai dalībvalstīm ir iespējams valsts tiesībās paredzēt papildu ierobežojumus tādu produktu eksportētājiem, kas tikuši ražoti, izmantojot aktīvus, kas iegūti nodokļu atvieglojuma ieguldījuma rezultātā? Ja atbilde uz šo jautājumu ir apstiprinoša, kāda ir šā noteikuma attiecība pret LESD 35. pantu par to, ka dalībvalstu starpā ir aizliegti eksporta kvantitatīvie ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību, un vai tā ir diskriminācija un brīvas preču aprites pārkāpums? |
|
4) |
Vai atbilstoši Regulas Nr. 1998/2006 1. pantam ir atļauts atteikties atzīt juridiskas personas tiesības uz finansiālu de minimis atbalstu, kas izriet no Savienības tiesībām, pirms ir beidzies valsts [likumā] noteiktais četru gadu termiņš, kura laikā jāveic ieguldījums, tikai tādēļ, ka attiecīgā persona šajā laikposmā ir ieguldījusi līdzekļus arī citās autonomās un īpašās sava uzņēmuma struktūrās, kas nodarbojas ar eksportu? |
(1) Komisijas 2006. gada 15. decembra Regula (EK) Nr. 1998/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (OV 2006, L 379, 5. lpp.).
Vispārējā tiesa
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/14 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – El Corte Inglés/EUIPO – English Cut (“The English Cut”)
(Lieta T-515/12 RENV) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “The English Cut” reģistrācijas pieteikums - Agrākas Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes un agrāka valsts vārdiska preču zīme “El Corte Inglés” - Relatīvs atteikuma pamats - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts - Reputācija)
(2016/C 462/15)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: El Corte Inglés, SA (Madride, Spānija) (pārstāvis – J. L. Rivas Zurdo, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – J. Crespo Carrillo)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: The English Cut, SL (Malaga, Spānija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2012. gada 6. septembra lēmumu lietā R 1673/2011-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp El Corte Inglés un The English Cut
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
El Corte Inglés sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/14 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – ECB/Cerafogli
(Lieta T-787/14 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - ECB darbinieki - Piekļuve dokumentiem - Dokumenti saistībā ar strīdu starp lietas dalībniekiem - Daļējs piekļuves atteikums - Noteikums par prasības pieteikuma un sūdzības savstarpēju atbilstību - Iebilde par prettiesiskumu)
(2016/C 462/16)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji – sākotnēji E. Carlini, M. López Torres un F. Malfrère, vēlāk E. Carlini un F. Malfrère, piedaloties B. Wägenbaur, avocat)
Otra lietas dalībniece: Maria Concetta Cerafogli (Roma, Itālija) (pārstāvis – S. Pappas, avocat)
Persona, kas iestājusies lietā prasītājas atbalstam: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji J. Currall un G. Gattinara, vēlāk G. Gattinara)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedumu Cerafogli/ECB (F-26/12, EU:F:2014:218), ar ko tiek lūgts šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
2) |
Eiropas Centrālā banka (ECB) sedz savus un atlīdzina M. C. Cerafogli tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/15 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 28. oktobra spriedums – Unicorn/EUIPO – Mercilink Equipment Leasing (“UNICORN-čerpací stanice”)
(Lieta T-123/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “UNICORN-čerpací stanice” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts grafiskas un vārdiskas preču zīmes “UNICORN” - Relatīvs atteikuma pamats - Reputācija - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts)
(2016/C 462/17)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unicorn a.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – L. Lorenc, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Rajh)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Kipra)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2015. gada 13. janvāra lēmumu lietā R 153/2014-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Unicorn un Mercilink Equipment Leasing
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Unicorn a.s. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/16 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 28. oktobra spriedums – Unicorn/EUIPO – Mercilink Equipment Leasing (“UNICORN”)
(Lieta T-124/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “UNICORN” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts vārdiskas un grafiskas preču zīmes “UNICORN” un agrāka valsts grafiska preču zīme, kurā attēlota vienradža galva - Relatīvs atteikuma pamats - Reputācija - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts)
(2016/C 462/18)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unicorn a.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – L. Lorenc, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Rajh)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Kipra)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2015. gada 13. janvāra lēmumu lietā R 149/2014-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Unicorn un Mercilink Equipment Leasing
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Unicorn a.s. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/16 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 28. oktobra spriedums – Unicorn/EUIPO – Mercilink Equipment Leasing (“UNICORN”)
(Lieta T-125/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “UNICORN” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts vārdiskas un grafiskas preču zīmes “UNICORN” un agrāka valsts grafiska preču zīme, kurā attēlota vienradža galva - Relatīvs atteikuma pamats - Reputācija - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts)
(2016/C 462/19)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unicorn a.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – L. Lorenc, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Rajh)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Kipra)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2015. gada 13. janvāra lēmumu lietā R 150/2014-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Unicorn un Mercilink Equipment Leasing
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Unicorn a.s. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/17 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 26. oktobra spriedums – Hamcho un Hamcho International/Padome
(Lieta T-153/15) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju - Līdzekļu iesaldēšana - Iepriekšējo aktu atcelšana ar Vispārējās tiesas lēmumu - Jauni akti, ar kuriem prasītāju vārdi ir iekļauti sarakstos - Prasība atcelt tiesību aktu - Vispārējās tiesas Reglamenta 76. panta d) punkts - Prasības pieteikuma saturs - Pieņemamība - Pienākums norādīt pamatojumu - Pierādīšanas pienākums - Tiesības uz īpašumu - Darījumdarbības brīvība)
(2016/C 462/20)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Mohamad Hamcho (Damaska, Sīrija) un Hamcho International (Damaska) (pārstāvji – A. Boesch, D. Amaudruz un M. Ponsard, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – G. Étienne un S. Kyriakopoulou)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 263. pantam atcelt Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas lēmumu 2015/117/KĀDP, ar kuru īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV 2015, L 20, 85. lpp.), un Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 2015/108, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (OV 2015, L 20, 2. lpp.), ciktāl prasītāju vārds un nosaukums ir tikuši ierakstīti to personu un struktūru sarakstā, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi.
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Mohamad Hamcho un Hamcho International sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus šajā instancē un pagaidu noregulējuma tiesvedībā |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/18 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 26. oktobra spriedums – Jaber/Padome
(Lieta T-154/15) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju - Līdzekļu iesaldēšana - Tādu tiesību aktu atcelšana, kas pieņemti pirms Vispārējās tiesas sprieduma - Jauni tiesību akti, kuru sarakstos iekļauts prasītāja vārds - Prasība atcelt tiesību aktu - Reglamenta 76. panta d) punkts - Prasības pieteikuma saturs - Pieņemamība - Pienākums norādīt pamatojumu - Pierādīšanas pienākums - Tiesības uz īpašumu - Darījumdarbības brīvība)
(2016/C 462/21)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Aiman Jaber (Lattakia, Sīrija) (pārstāvji – A. Boesch, D. Amaudruz un M. Ponsard, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – B. Driessen un S. Kyriakopoulou)
Priekšmets
Prasība, kas pamatota ar LESD 263. pantu, atcelt Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas lēmumu 2015/117/KĀDP, ar kuru īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV 2015, L 20, 85. lpp.), un Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas regulu (ES) 2015/108, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (OV 2015, L 20, 2. lpp.), ciktāl prasītāja vārds ir ticis iekļauts to personu un vienību sarakstā, kam piemēro ierobežojošus pasākumus
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Aiman Jaber sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus šajā, kā arī pagaidu noregulējuma tiesvedībā. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/18 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 26. oktobra spriedums – Kaddour/Padome
(Lieta T-155/15) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju - Līdzekļu iesaldēšana - Agrāku aktu atcelšana ar Vispārējās tiesas spriedumu - Jauni akti, ar kuriem prasītāja vārds ir iekļauts sarakstos - Prasība atcelt tiesību aktu - Reglamenta 76. panta d) punkts - Prasības pieteikuma saturs - Pieņemamība - Pienākums norādīt pamatojumu - Pierādīšanas pienākums - Īpašumtiesības - Darījumdarbības brīvība)
(2016/C 462/22)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Khaled Kaddour (Damaska, Sīrija) (pārstāvji – sākotnēji A. Boesch, D. Amaudruz, M. Ponsard, advokāti, V. Davies, solicitor, un T. Eicke, QC, vēlāk V. Davies, T. Eicke un V. Wilkinson, solicitor)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – G. Étienne un S. Kyriakopoulou)
Priekšmets
Prasība, kas pamatota ar LESD 263. pantu un kurā lūgts atcelt Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas lēmumu 2015/117/KĀDP, ar kuru īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV 2015, L 20, 85. lpp.), un Padomes 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas regulu (ES) 2015/108, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (OV 2015, L 20, 2. lpp.), ciktāl prasītāja vārds ir ticis iekļauts tādu personu un vienību sarakstā, kam piemēro ierobežojošus pasākumus
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Khaled Kaddour sedz savus tiesāšanās izdevumus pats, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus šajā instancē un pagaidu noregulējuma tiesvedībā. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/19 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 28. oktobra spriedums – Unicorn/EUIPO – Mercilink Equipment Leasing (“UNICORN”)
(Lieta T-201/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “UNICORN” - Agrākas valsts vārdiskas un grafiskas preču zīmes “UNICORN” - Regulas (EK) Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 8. panta 5. punkts - Reputācija)
(2016/C 462/23)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unicorn a.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – L. Lorenc, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – M. Rajh)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Kipra)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2015. gada 16. februāra lēmumu lietā R 1699/2014-5 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Unicorn un Mercilink Equipment Leasing
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Unicorn a.s. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/20 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – CW/Parlaments
(Lieta T-309/15 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Psiholoģiska vardarbība - Administrācijas pienākums sniegt palīdzību - Civildienesta noteikumu 24. pants - Lūgums sniegt palīdzību - Pagaidu pārcelšanas pasākumi - Pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses - Atbildība - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Lēmums par administratīvās sūdzības noraidīšanu - Pierādījumu sagrozīšana - Kļūda tiesību piemērošanā)
(2016/C 462/24)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: CW (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – C. Bernard-Glanz, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Parlaments (pārstāvji – M. Dean un E. Taneva)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 26. marta spriedumu lietā CW/Parlaments (F-124/13, EU:F:2015:23), ar kuru tiek prasīts atcelt šo spriedumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 26. marta spriedumu lietā CW/Parlaments (F-124/13); |
|
2) |
nosūtīt lietu citai Vispārējās tiesas palātai, kura nav tā, kas lēma par šo apelācijas sūdzību; |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/20 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – Komisija/CX
(Lieta T-493/15 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Disciplinārlieta - Disciplinārsods - Atstādināšana no amata - Tiesības tikt uzklausītam - Civildienesta noteikumu IX pielikuma 22. pants - Kļūdas tiesību piemērošanā - Pierādījumu sagrozīšana - Nepilnīga faktu un pierādījumu pārbaude)
(2016/C 462/25)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Ehrbar un F. Simonetti)
Otrs lietas dalībnieks: CX (Enghien, Beļģija) (pārstāvis – É. Boigelot, avocat)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 18. jūnija spriedumu lietā CX/Komisija (F-5/14, EU:F:2015:61), kurā ir lūgts šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 18. jūnija spriedumu lietā CX/Komisija (F-5/14, EU:F:2015:61) atcelt; |
|
2) |
lietu nosūtīt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas palātai, kas nav tā, kura izskatīja šo apelācijas sūdzību; |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/21 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – Spa Monopole/EUIPO – YTL Hotels & Properties (“SPA VILLAGE”)
(Lieta T-625/15) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “SPA VILLAGE” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Beniluksa vārdiska preču zīme “SPA” - Relatīvs atteikuma pamats - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts)
(2016/C 462/26)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Beļģija) (pārstāvji – E. Cornu un É. De Gryse, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – A. Folliard-Monguiral)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: YTL Hotels & Properties Sdn Bhd (Kuala Lumpur, Malaizija) (pārstāvis – M. Edenborough, advokāts)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 11. septembra lēmumu lietā R 1954/2013-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Spa Monopole, compagnie fermière de Spa un YTL Hotels & Properties
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 11. septembra lēmumu lietā R 1954/2013-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV un YTL Hotels & Properties Sdn Bhd, ciktāl ar to ir noraidīti iebildumi pret Eiropas Savienības vārdiska preču zīmes “SPA VILLAGE” reģistrāciju attiecībā uz “pakalpojumiem saistībā ar pārtikas un dzērienu piegādi; kafejnīcām – restorāniem; kafetērijām; ātrās un nepārtrauktās ēdināšanas restorāniem (uzkodu bāriem); pašapkalpošanās restorāniem; ēdināšanas pakalpojumiem viesnīcās; restorānu pakalpojumiem; pagatavotu ēdienu piegādes ar galdu klāšanu un banketu pakalpojumiem; bāra pakalpojumiem; viesnīcu pakalpojumiem”, kas ietilpst 43. klasē atbilstoši pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām; |
|
2) |
EUIPO un YTL Hotels & Properties atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/22 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 28. oktobra spriedums – LA TARTE TROPÉZIENNE/EUIPO (“LA TARTE TROPÉZIENNE 1955. SAINT-TROPEZ”)
(Lieta T-7/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību - Grafiska preču zīme “LA TARTE TROPÉZIENNE 1955. SAINT-TROPEZ” - Absolūts atteikuma pamats - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2016/C 462/27)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: LA TARTE TROPÉZIENNE (Cogolin, Francija) (pārstāvis – T. Cuche, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis – D. Hanf)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 26. oktobra lēmumu lietā R 720/2015–4 attiecībā uz grafiskas preču zīmes “LA TARTE TROPÉZIENNE 1955. SAINT-TROPEZ” starptautisku reģistrāciju, ko attiecina uz Eiropas Savienību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
LA TARTE TROPÉZIENNE atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/22 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – Caffè Nero Group/EUIPO (“CAFFÈ NERO”)
(Lieta T-29/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “CAFFÈ NERO” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Atšķirtspējas neesamība - Aprakstošs raksturs - Preču zīme, kas var maldināt sabiedrību - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b), c) un g) apakšpunkts)
(2016/C 462/28)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Caffè Nero Group Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – L. Cassidy, solicitor)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāvis – M. Rajh)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 4. novembra lēmumu lietā R 410/2015-1 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “CAFFÈ NERO” reģistrēt kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Caffè Nero Group Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/23 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 27. oktobra spriedums – Caffè Nero Group/EUIPO
(Lieta T-37/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “CAFFÈ NERO” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Atšķirtspējas neesamība - Aprakstošs raksturs - Preču zīme, kas var maldināt sabiedrību - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b), c) un g) apakšpunkts)
(2016/C 462/29)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Caffè Nero Group Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – L. Cassidy, solicitor)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāvis – M. Rajh)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 6. novembra lēmumu lietā R 954/2015-1 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “CAFFÈ NERO” reģistrēt kā Eiropas Savienības preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Caffè Nero Group Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumi. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/23 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 19. oktobra rīkojums – E-Control/ACER
(Lieta T-671/15) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Enerģētika - Regula (EK) Nr. 713/2009 - Regula (EK) Nr. 714/2009 - ACER atzinums - Valstu regulatīvo iestāžu lēmumi, ar kuriem tiek apstiprinātas pārrobežu elektrības pārvades jaudas piešķiršanas metodes - Centrālās un Austrumeiropas reģions - Saderība - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)
(2016/C 462/30)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Vīne, Austrija) (pārstāvis – F. Schuhmacher, advokāts)
Atbildētāja: Energoregulatoru sadarbības aģentūra (pārstāvis – E. Tremmel)
Priekšmets
Prasība atbilstoši LESD 263. pantam atcelt ACER2015. gada 23. septembra atzinumu Nr. 09/2015 par valstu regulatīvo iestāžu lēmumu, ar kuriem tiek apstiprinātas pārrobežu elektrības pārvades jaudas piešķiršanas Centrālās un Austrumeiropas reģionā metodes, saderību ar Regulu (EK) Nr. 714/2009, tostarp ar Pamatnostādnēm par starpvalstu savienojumu elektrosistēmām pieejamās pārvades jaudas pārvaldību un sadali, kas ir šīs regulas I pielikumā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
|
2) |
izbeigt tiesvedību par pieteikumiem iestāties lietā, ko iesniegusi Austrijas Republika, Polijas Republika, Wirtschaftskammer Österreich, Verbund AG un Polskie Sieci Elektroenergetyczne S. A.; |
|
3) |
Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) sedz savus, kā arī atlīdzina Energoregulatoru sadarbības aģentūras (ACER) tiesāšanās izdevumus, ieskaitot tos, kas attiecas uz pagaidu noregulējuma tiesvedību; |
|
4) |
Austrijas Republika, Polijas Republika, Wirtschaftskammer Österreich, Verbund AG un Polskie Sieci Elektroenergetyczne S. A. katra pati sedz savus tiesāšanās izdevumus, kas saistīti ar pieteikumu par iestāšanos lietā iesniegšanu. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/24 |
Vispārējās tiesas 2016. gada 18. oktobra spriedums – Laboratoire de la mer/EUIPO – Boehringer Ingelheim Pharma (“RESPIMER”)
(Lieta T-109/16) (1)
(Eiropas Savienības preču zīme - Iebildumu process - Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “RESPIMER” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “RESPIMAT” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Acīmredzami juridiski nepamatota prasība)
(2016/C 462/31)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laboratoire de la mer (Saint-Malo, Francija) (pārstāvis – S. Szilvasi, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) (pārstāvis – D. Hanf)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG (Ingelheim, Vācija)
Priekšmets
Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 21. janvāra lēmumu lietā R 3109/2014-5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Boehringer Ingelheim Pharma un Laboratoire de la mer
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Laboratoire de la mer atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/25 |
Prasība, kas celta 2016. gada 5. septembrī – Starbucks un Starbucks Manufacturing Emea/Komisija
(Lieta T-636/16)
(2016/C 462/32)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Starbucks Corp. (Sietla, Vašingtona, ASV) un Starbucks Manufacturing Emea BV (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvji – S. Verschuur, M. Petite un M.-A. Stroungi, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
|
— |
atcelt Komisijas 2015. gada 21. oktobra Lēmuma par valsts atbalstu SA.38374 (2014/C ex 2014/NN), ko Nīderlande piešķīrusi Starbucks (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”), 1.–4. pantu; |
|
— |
pakārtoti, atcelt apstrīdētā lēmuma 2. panta 1. punktu un |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza trīs pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija, interpretējot un piemērojot atsauces tiesību pamataktus, lai novērtētu, vai APA piešķir selektīvu priekšrocību, ir pārkāpusi LESD 107. panta 1. punktu, pieļaujot kļūdu pēc būtības tiesību piemērošanā un acīmredzamu kļūdu vērtējumā. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija, nepareizi konstatējot, ka APA ir piešķīrusi priekšrocību, tādējādi pieļaujot vairākas acīmredzamas faktu kļūdas un kļūdas vērtējumā, neveicot rūpīgu un objektīvu pārbaudi un norādot neatbilstošu pamatojumu, ir pārkāpusi LESD 107. panta 1. punktu. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija, kļūdaini aprēķinot apgalvoto atbalstu un tādējādi pieļaujot kļūdu pēc būtības un acīmredzamu kļūdu vērtējumā, ir pārkāpusi Padomes Regulas (ES) 2015/1589 (1) 16. pantu. |
(1) Padomes 2015. gada 13. jūlija Regula (ES) 2015/1589, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai (OV 2015, L 248, 9. lpp.).
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/26 |
Prasība, kas celta 2016. gada 30. septembrī – Laboratorios Ern/EUIPO – Ascendo Medienagentur (“SLIMDYNAMICS”)
(Lieta T-700/16)
(2016/C 462/33)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laboratorios Ern, SA (Barselona, Spānija) (pārstāvis – S. Correa Rodríguez, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Ascendo Medienagentur AG (Gamprin-Bendern, Lihtenšteina)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “SLIMDYNAMICS” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 882 304
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2016. gada 22. jūlija lēmums apvienotajās lietās R 1814/2015-4 un R 1780/2015-4
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl reģistrācija tika atļauta attiecībā uz 5. klasē ietilpstošām precēm, un noraidīt Eiropas Savienības preču zīmes Nr. 012882304 “SLIM DYNAMICS & design” reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 5. klasi; |
|
— |
piespriest EUIPO un ASCENDO MEDIENAGENTUR AG, ja tā iestāsies šajā lietā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/26 |
Prasība, kas celta 2016. gada 6. oktobrī – La Patrouille/EUIPO – Alpha Industries (Figūras ar stūriem attēls)
(Lieta T-709/16)
(2016/C 462/34)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: La Patrouille (Pantin, Francija) (pārstāvis – A. Lakits-Josse, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Alpha Industries, Inc. (Chantilly, Virdžīnija, Amerikas Savienotās Valstis)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme – reģistrācijas pieteikums Nr. 11 778 727
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 25. jūlija lēmums lietā R 2332/2015-5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to “atcelt[s] apstrīdētais lēmums un noraidīt[i] iebildumi, ciktāl tie attiecas uz apstrīdētās preču zīmes reģistrāciju attiecībā uz šādām precēm “skolas mugursomas, portfeļi, skolas somas”, kas ietilpst 18. klasē” un “pārējā daļā apelācijas sūdzība noraidī[ta]”, un atļaut reģistrēt reģistrācijai pieteikto preču zīmi attiecībā uz visām [konkrētajām] precēm; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
sajaukšanas iespējas starp konkrētajām preču zīmēm neesamība; |
|
— |
secinot sajaukšanas iespēju, Apelācijas padome būtībā balstījusies uz apgalvotajām intelektuālajām līdzībām, lai gan tās patērētājs neuztver tūlītēji. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/27 |
Prasība, kas celta 2016. gada 6. oktobrī – La Patrouille/EUIPO – Alpha Industries, Inc. (“AEROBATIX”)
(Lieta T-710/16)
(2016/C 462/35)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: La Patrouille (Pantin, Francija) (pārstāvis – A. Lakits Josse, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Alpha Industries, Inc. (Chantilly, Virdžīnija, Amerikas Savienotās Valstis)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “AEROBATIX” – reģistrācijas pieteikums Nr. 13 285 952
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 25. jūlija lēmums lietā R 2344/2015-5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to ir noraidīta reģistrācijai pieteiktā preču zīme attiecībā uz tādām precēm kā “apģērbi, apavi, cepures”, un atļaut reģistrēt reģistrācijai pieteikto preču zīmi attiecībā uz šīm precēm; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
sajaukšanas iespējas neesamība; |
|
— |
secinot sajaukšanas iespēju, Apelācijas padome būtībā ir balstījusies uz apgalvotajām intelektuālajām līdzībām, lai gan tās patērētājs neuztver tūlītēji; |
|
— |
Apelācijas padome nav ņēmusi vērā vārdiskā elementa “AEROBATIX” nozīmi, kas kopā ar grafisko elementu ir pietiekams, lai novērstu jebkādu sajaukšanas iespēju. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/28 |
Prasība, kas celta 2016. gada 5. oktobrī – Deutsche Lufthansa/Komisija
(Lieta T-712/16)
(2016/C 462/36)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Deutsche Lufthansa AG (Ķelne, Vācija) (pārstāvis – S. Völcker, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt pilnībā vai daļēji Komisijas 2016. gada 25. gada Lēmumu C(2016) 4964 final lietā Nr. M.3770 – Lufthansa/Swiss – Komisijas lēmums par Lufthansa lūgumu saņemt daļēju atbrīvojumu no saistībām attiecībā uz maršrutiem Cīrihe–Stokholma un Cīrihe–Varšava; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka lēmums ir jāatceļ, jo tajā, atsakoties pārskatīt un/vai piešķirt atbrīvojumu no noteiktām saistībām, kas uzliktas ar Komisijas 2005. gada 4. jūlija Lēmumu lietā Nr. COMP/M.3770 – Lufthansa/Swiss, ir pieļauta būtiska kļūda novērtējumā, un rezultātā ir pārkāpts samērīguma un tiesiskās paļāvības aizsardzības princips. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka lēmums ir jāatceļ, jo Komisija, rūpīgi un objektīvi neizvērtējot visus lietas apstākļus, ir pārkāpusi labas pārvaldības principu. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka lēmums ir jāatceļ, jo Komisija, apejot Regulā Nr. 1/2003 paredzēto administratīvo procedūru, ir nepareizi izmantojusi savas pilnvaras. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/29 |
Prasība, kas celta 2016. gada 7. oktobrī – Asolo/EUIPO – Red Bull (“FLÜGEL”)
(Lieta T-714/16)
(2016/C 462/37)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Asolo LTD (Limassol, Kipra) (pārstāvis – W. Pors, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Red Bull GmbH (Fuschl am See, Austrija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “FLÜGEL” –Eiropas Savienības preču zīme Nr. 637 686
Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 29. jūlija lēmums lietā R 282/2015–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
noraidīt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu; |
|
— |
piespriest EUIPO un Red Bull atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 54. panta 2. punkts; |
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot kopsakarā ar 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/29 |
Prasība, kas celta 2016. gada 10. oktobrī – Pfizer un Pfizer Santé Familiale/Komisija
(Lieta T-716/16)
(2016/C 462/38)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Pfizer Ltd (Sandwich, Apvienotā Karaliste), Pfizer Santé Familiale (Parīze, Francija) (pārstāvji – L. Catrain González, advokāts, un E. Wright, barrister-at-law)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
|
— |
atcelt Komisijas 2016. gada 8. jūlija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1140 par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā (OV 2016, L 189, 1. lpp.); |
|
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāji izvirza vienu pamatu, kurā tie apgalvo, ka Eiropas Komisija ir pārkāpusi Kombinēto nomenklatūru, jo tā neesot ievērojusi precīzo kārtību, kas ir paredzēta Kombinētās nomenklatūras preču klasifikācijai I daļas A nodaļā atrodamajos Vispārīgajos interpretācijas noteikumos:
|
— |
Komisija, piemērojot 3. vispārīgo noteikumu saistībā ar tādas preces klasifikāciju, kura pirmšķietami nav klasificējama divās vai vairāk Kombinētās nomenklatūras pozīcijās, ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā; un |
|
— |
Komisija, piemērojot 3. vispārīgā noteikuma b) punktu, taču nepiemērojot 3. vispārīgā noteikuma a) punktu, saskaņā ar kuru priekšroka tiek dota klasifikācijai konkrētākajā pozīcijā, ir pieļāvusi vēl vienu kļūdu tiesību piemērošanā. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/30 |
Prasība, kas celta 2016. gada 4. oktobrī – Mad Dogg Athletics/EUIPO – Aerospinning Master Franchising (“SPINNING”)
(Lieta T-718/16)
(2016/C 462/39)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mad Dogg Athletics, Inc. (Venice, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – J. Steinberg, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Aerospinning Master Franchising Ltd. s. r. o. (Prāga, Čehijas Republika)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “SPINNING” –Eiropas Savienības preču zīme Nr. 175 117
Process EUIPO: atcelšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 21. jūlija lēmums lietā R 2375/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu tiktāl, ciktāl Eiropas Savienības preču zīme Nr. 175 117“SPINNING” ir atzīta par atceltu attiecībā uz 28. klasē ietilpstošajām precēm “ķermeņa trenažieri” un 41. klasē ietilpstošajiem pakalpojumiem “fitnesa nodarbību vadīšana”; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 51. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
|
— |
Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkra a) apakšpunkta pārkāpums; |
|
— |
Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkra c) apakšpunkta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/31 |
Prasība, kas celta 2016. gada 12. oktobrī – Mapei/EUIPO – Steenfabrieken Vandersanden (“zerø”)
(Lieta T-722/16)
(2016/C 462/40)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mapei SpA (Milāna, Itālija) (pārstāvis – F. Caricato, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Steenfabrieken Vandersanden NV (Bilzen, Beļģija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “zerø” – reģistrācijas pieteikums Nr. 13 031 612
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 21. jūlija lēmums lietā R 2371/2015-1
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un līdz ar to reģistrēt preču zīmi Nr. 13 031 612 attiecībā uz visām prasītajām precēm, neskarot preces, attiecībā uz kurām jau piešķirta reģistrācija, vai, pakārtoti, nodot lietu atpakaļ EUIPO, lai tas grozītu savu lēmumu un atļautu reģistrēt preču zīmi atbilstoši Vispārējās tiesas nolemtajam; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/32 |
Prasība, kas celta 2016. gada 12. oktobrī – Mapei/EUIPO – Steenfabrieken Vandersanden (“RE-CONzerø”)
(Lieta T-723/16)
(2016/C 462/41)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mapei SpA (Milāna, Itālija) (pārstāvis – F. Caricato, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Steenfabrieken Vandersanden NV (Bilzen, Beļģija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “RE-CONzerø” – reģistrācijas pieteikums Nr. 13 031 661
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2016. gada 21. jūlija lēmums lietā R 2374/2015-1
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un līdz ar to reģistrēt preču zīmi Nr. 13 031 661 attiecībā uz visām prasītajām precēm, neskarot preces, attiecībā uz kurām jau piešķirta reģistrācija, vai, pakārtoti, nodot lietu atpakaļ EUIPO, lai tas grozītu savu lēmumu un atļautu reģistrēt preču zīmi atbilstoši Vispārējās tiesas nolemtajam; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/32 |
Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – Palos Caravina/CdT
(Lieta T-725/16)
(2016/C 462/42)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Maria José Palos Caravina (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvji – A. Salerno un P. Singer, avocats)
Atbildētājs: Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centrs
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt CDT iecēlējinstitūcijas lēmumu, ar kuru ir ticis atteikts apmierināt viņas lūgumu viņai paziņot 2015. gada oktobrī izziņoto lēmumu par [X] k-dzes iecelšanu amatā Spāņu valodas tulkošanas nodaļā, kā arī vajadzības gadījumā tās pašas iecēlējinstitūcijas 2016. gada 5. jūlija lēmumu, ar ko ir tikusi noraidīta viņas sūdzība par šo atteikumu; |
|
— |
noteikt atbildētājam pienākumu atlīdzināt visus tiesvedībā radušos tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza vienu pamatu, kas attiecas uz Civildienesta noteikumu 25. panta pārkāpumu.
Faktiski viņa uzskata, ka paziņojums par personas “ierašanos” dienestā nekādā ziņā neatbilst šajā pantā noteiktajam pienākumam izsludināt lēmumus par iecelšanu amatā, un atbilstošas publikācijas neveikšanas gadījumā katram personāla loceklim ir tiesības pieprasīt, lai viņam tiktu paziņots attiecīgais lēmums par iecelšanu amatā. Tādējādi Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centra (CDT) iecēlējinstitūcija, pieņemot apstrīdēto lēmumu, proti, 2015. gada 23. decembra lēmumu, ar kuru viņai tika atteikts paziņot minēto lēmumu, šīs tiesības šajā lietā esot pārkāpusi.
Prasītāja arī uzskata, ka liegt šīs no Civildienesta noteikumu 25. panta izrietošās tiesības, atsaucoties uz Regulu Nr. 45/2001 par fizisku personu datu aizsardzību ir neefektīvi, jo, pat pieņemot, ka lēmums par iecelšanu amatā piederētu pie datiem, kuri tiek aizsargāti ar šo regulu, 25. pants esot jāuzskata par lex specialis, ar ko trešajām personām tiek piešķirtas piekļuves tiesības.
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/33 |
Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – VFP/Komisija
(Lieta T-726/16)
(2016/C 462/43)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vlaamse Federatie van Persverkopers VZW (VFP) (Antverpene, Beļģija) (pārstāvji – P. de Bandt, J. Dewispelaere un J. Probst, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atzīt prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt Eiropas Komisijas 2016. gada 3. jūnija Lēmumu Valsts atbalsts SA.42366 (2016/N) – Beļģija – Valsts kompensācijas bpost sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas jomā 2016.–2020. gadam (1); |
|
— |
nodot lietu atpakaļ Komisijai turpmākai izmeklēšanai un jauna lēmuma pieņemšanai; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus; un |
|
— |
veikt jebkādus citus pasākumus atbilstoši taisnīguma prasībām. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas prasības pamatošanai prasītāja izvirza vienu pamatu, apgalvojot, ka Eiropas Komisija ir pārkāpusi procesuālās tiesības, pieņemot apstrīdēto lēmumu un neuzsākot LESD 108. panta 2. punktā paredzēto formālo procedūru.
Šajā vienīgajā pamatā ir paskaidrots, ka, tā kā Komisija saskārās ar nopietnām grūtībām attiecībā uz preses izplatīšanas vispārējas tautsaimnieciskas nozīmes pakalpojumiem (turpmāk tekstā – “VTNP”) piešķirto kompensāciju iespējamo saderību ar iekšējo tirgu, tai esot bijis juridisks pienākums pieņemt lēmumu uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru. Šis vienīgais pamats ir sadalīts četrās daļās. It īpaši tiek apgalvots, ka nopietnās grūtības izriet no tādu saskaņotu pierādījumu kopuma, kas attiecas uz i) sākotnējās pārbaudes ilgumu un īpašajiem apstākļiem, kādos atbalsts tika piešķirts (pirmā daļa), ii) apstākli, ka Komisijas analīze attiecībā uz zināmu avīžu un periodisko izdevumu izplatīšanas atzīšanu par VTNP ir nepietiekama (otrā daļa), iii) apstākli, ka Komisijas analīze attiecībā uz preses izplatīšanas VTNP saņēmējiem ir nepilnīga (trešā daļa), un iv) apstākli, ka Komisijas analīze attiecībā uz konkurences izkropļojumu un tirdzniecības attīstību ir nepilnīga un nepietiekama (ceturtā daļa).
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/34 |
Prasība, kas celta 2016. gada 10. oktobrī – Repower/EUIPO – repowermap (“REPOWER”)
(Lieta T-727/16)
(2016/C 462/44)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Repower AG (Brusio, Šveice) (pārstāvji – R. Kunz Hallstein un H. Kunz Hallstein, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: repowermap.org (Berne, Šveice)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: preču zīmes “REPOWER” starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību – starptautiska reģistrācija Nr. 1 020 351, ko attiecina uz Eiropas Savienību
Process EUIPO: atcelšanas process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2016. gada 3. augusta lēmums lietā R 2311/2014–5 (REV)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 80. panta pārkāpums; |
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 75. panta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/35 |
Prasība, kas celta 2016. gada 13. oktobrī – Espírito Santo Financial Group/ECB
(Lieta T-730/16)
(2016/C 462/45)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Espírito Santo Financial Group SA (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvji – R. Oliveira un S. Estima Martins, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (ECB)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Centrālās bankas (ECB) 2016. gada 31. augusta lēmumu, kas pieņemts atbilstoši Lēmumam ECB/2004/3 nesniegt pilnu piekļuvi ECB 2014. gada 1. augusta lēmumam, ar kuru tika apturēts Banco Espírito Santo S. A. Eurosistēmas monetārās politikas darījuma partneres statuss un tai noteikts pienākums pilnībā atmaksāt savu parādu Eurosistēmai, un ar ko tika atteikta pilnīga piekļuve ECB struktūru saistītajiem dokumentiem vai lēmumiem; |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve pieprasītajai informācijai, kas ir iekļauta ECB Padomes lēmumos, ir jāatceļ, jo tajā nav norādīts pamatojums. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve pieprasītajai informācijai, kas ir iekļauta ECB Padomes lēmumos, ir jāatceļ, jo tajā ir kļūdaini interpretēts un tātad pārkāpts Lēmuma ECB/2004/3 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmais, otrais un septītais ievilkums. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve papildus informācijai, kas ir iekļauta ECB Valdes priekšlikumos, ir jāatceļ, jo tajā nav norādīts pamatojums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve papildus informācijai, kas ir iekļauta ECB Valdes priekšlikumos, ir jāatceļ, jo tajā ir kļūdaini interpretēts un tātad pārkāpts Lēmuma ECB/2004/3 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais un septītais ievilkums. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve papildus informācijai, kas ir iekļauta ECB Valdes priekšlikumos, ir jāatceļ, jo tajā ir kļūdaini interpretēts un tātad pārkāpts Lēmuma ECB/2004/3 4. panta 2. punkta pirmais ievilkums. |
|
6. |
Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētais lēmums, ar kuru ir atteikta piekļuve papildus informācijai, kas ir iekļauta ECB Valdes priekšlikumos, ir jāatceļ, jo tajā ir kļūdaini interpretēts un tātad pārkāpts Lēmuma ECB/2004/3 4. panta 3. punkts. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/36 |
Prasība, kas celta 2016. gada 10. oktobrī – Perifereia Stereas Elladas/Komisija
(Lieta T-731/16)
(2016/C 462/46)
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Perifereia Stereas Elladas (Lamija, Grieķija) (pārstāvis – K. Bakas, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto Eiropas Komisijas Nodarbinātības, sociālo lietu un iekļautības ģenerāldirektorāta 2016. gada 10. augusta lēmumu Nr. 4310049 (Ref. Ares(2016) 4310049 – 10/08/2016), ko parakstījis tā sociālo lietu direktors un ar kuru ir noraidīts finansējuma piedāvājums, ko prasītājas vadītais konsorcijs 2015. gada 3. decembrī iesniedzis, atbildot uz Eiropas Komisijas Nodarbinātības un sociālās inovācijas programmas (“EaSI”) (PROGRESS apakšprogrammas) 2014.-2020. gadam ietvaros veikto aicinājumu iesniegt piedāvājumus Nr. VP/2 15/011 attiecībā uz novatoriskām sociālajām politikām sociālo pakalpojumu reformu īstenošanai; un |
|
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus un advokāta honorāru. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Eiropas Komisija esot kļūdaini novērtējusi prasītājas piedāvājuma saturu. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts samērīguma princips. Prasītāja apgalvo, ka, pieņemot, ka noraidījums ir noticis formālu iemeslu dēļ, apstrīdētais akts ir atceļams tāpēc, ka tas ir pretrunā Savienības tiesībās noteiktajiem samērīguma un labas pārvaldības principiem. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts vienlīdzības princips, jo tehnisku problēmu dēļ kandidātiem, kuri vēl nebija iesnieguši piedāvājumu, tika piešķirts termiņa pagarinājums, taču piedāvājumus jau iesniegušajiem kandidātiem tamlīdzīga iespēja šos piedāvājumus labot, papildināt vai sīkāk paskaidrot netika dota. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/36 |
Prasība, kas celta 2016. gada 19. oktobrī – Argyraki/Komisija
(Lieta T-734/16)
(2016/C 462/47)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vassilia Argyraki (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – S. Pappas, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Atalgojuma un individuālo tiesību biroja (PMO) 2016. gada 29. janvāra lēmumu; |
|
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu, kurš attiecas uz otro laikposmu, kurā prasītāja bija nodarbināta kā palīgdarbiniece, tiek norādīts, ka apstrīdētais lēmums ir pamatots ar neesošu juridisku pamatu, jo nedz Komisijas 2004. gada 7. aprīļa Atzinumā 229/04, nedz Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 4. panta 1. punktā, nedz arī judikatūrā nav paredzēts nosacījums par iestādes maiņu. Līdz ar to šī apstrīdētā akta daļa ir prettiesiska un tā ir jāatceļ. |
|
2. |
Ar otro pamatu, kurš attiecas uz pirmo laikposmu, kurā prasītāja bija nodarbināta kā palīgdarbiniece, tiek norādīts, ka apstrīdētajā lēmumā piemērotais nosacījums, proti, vairāk kā gadu ilgas nepārtrauktas darba attiecības, kas paredzēts Atzinumā 229/04, atšķiras no Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 4. panta 1. punkta interpretācijā, kāda tam piešķirta judikatūrā. Līdz ar to šī apstrīdētā akta daļa ir prettiesiska un tā ir jāatceļ. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/37 |
Prasība, kas celta 2016. gada 25. oktobrī – Akant Monika i Zbigniew Harasym/EUIPO – Hunter Douglas Holding Gmb (“COSIMO”)
(Lieta T-739/16)
(2016/C 462/48)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – poļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Akant Monika i Zbigniew Harasym sp. j. (Koszalin, Polija) (pārstāve – M. Krekora, advokāte)
Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)
Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Hunter Douglas Holding GmbH & Co.KG (Diseldorfa, Vācija)
Informācija par procesu EUIPO
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “COSIMO” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 130 324
Process EUIPO: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2016. gada 22. augusta lēmums lietā R 2364/2015–2
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
otras procesa EUIPO dalībnieces apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
— |
piespriest EUIPO, kā arī otrai procesa dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un piespriest otrai procesa dalībniecei atlīdzināt procesā EUIPO radušos izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 42. panta 2. punkta pārkāpums. |
|
12.12.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 462/38 |
Prasība, kas celta 2016. gada 21. oktobrī – Changmao Biochemical Engineering/Komisija
(Lieta T-741/16)
(2016/C 462/49)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd (Changzhou, Ķīna) (pārstāvji – R. Antonini, E. Monard un B. Maniatis, lawyers)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Komisijas 2016. gada 28. jūlija Īstenošanas Regulu (ES) Nr. 2016/1247, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes aspartāma importam; un |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatojumam prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka, atsakoties atzīt, ka prasītāja ir no valsts ar tirgus ekonomiku, Eiropas Komisija esot pārkāpusi Regulas (ES) Nr. 2016/1036 (1) 2. panta 7. punkta b) un c) apakšpunktu un tiesiskās paļāvības principu un esot noteikusi nesamērīgu pierādīšanas pienākumu, pārkāpjot labas pārvaldības principu. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka, balstoties uz Savienības ražotāju cenām un izmaksām, lai noteiktu parasto vērtību, Eiropas Komisija esot pārkāpusi Regulas (ES) Nr. 2016/1036 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Eiropas Komisija esot pārkāpusi Regulas (ES) Nr. 2016/1036 2. panta 10. punktu, 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 3. panta 3. punktu un 9. panta 4. punktu un labas pārvaldības principu, jo tā esot noraidījusi pielāgojumus. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka, konstatējot, ka dempinga imports izraisīja materiālu kaitējumu Savienības ražošanai, Eiropas Komisija esot pārkāpusi Regulas (ES) Nr. 2016/1036 3. panta 2. punktu un 3. panta 6. punktu (un pakārtoti 6. panta 7. punktu). |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka, pamatojoties uz uzticamiem datiem, Eiropas Komisija esot pārkāpusi Regulas (ES) Nr. 2016/1036 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu un 3. panta 2., 3. un 5. punktu. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regula (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 176, 21. lpp.).