ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 363

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

59. sējums
2016. gada 1. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2016/C 363/01

Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija Eiropas Multidisciplinārā jūras gultnes un vertikālā ūdens slāņa observatorija (EMSO ERIC) statūti

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2016/C 363/02

Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2015/1333, kurš grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2016/1755, un Padomes Regulā (ES) 2016/44, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

19

2016/C 363/03

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Regulā (ES) 2016/44, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

20

 

Eiropas Komisija

2016/C 363/04

Euro maiņas kurss

21


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2016/C 363/05

Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām

22

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2016/C 363/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8136 – BASF/Chemetall) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

23

2016/C 363/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8004 – AkzoNobel / BASF Industrial Coatings Business) ( 1 )

24

2016/C 363/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7962 – ChemChina / Syngenta) ( 1 )

25

2016/C 363/09

Lietas ierosināšana (Lieta M.7995 – Deutsche Börse / London Stock Exchange Group) ( 1 )

26


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/1


Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija “Eiropas Multidisciplinārā jūras gultnes un vertikālā ūdens slāņa observatorija” (EMSO ERIC) statūti

(2016/C 363/01)

PREAMBULA

Īrija

Grieķijas Republika

Spānijas Karaliste

Francijas Republika

Itālijas Republika

Portugāles Republika

Rumānija

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste

turpmāk “dalībnieki”,

TĀ KĀ dalībnieki vēlas saskaņot vides procesu ilgtermiņa uzraudzību, izmantojot Eiropas mēroga izkliedēto pētniecības infrastruktūru, kas sastāv no okeāna observatorijām un platformām, kuras spēj autonomi vākt un pārsūtīt datus, un kas pazīstama kā Eiropas Multidisciplinārā jūras gultnes un vertikālā ūdens slāņa observatorija (EMSO);

TĀ KĀ dalībnieku mērķis ir sekmēt pētniecību par ģeosfēras, biosfēras un hidrosfēras mijiedarbību;

TĀ KĀ dalībnieku mērķis ir veicināt izpratni par hidrosfēras, biosfēras un ģeosfēras sarežģīto mijiedarbību un par to, kā tās ir saistītas ar klimata pārmaiņām, jūras ekosistēmu dinamiku un ģeoloģiskajiem apdraudējumiem;

ŅEMOT VĒRĀ to, ka dalībnieku mērķis ir veicināt un uzlabot zinātnes izcilību starpnozaru jomās, tostarp tādās jomās kā:

dabiskas un antropogēnas izmaiņas,

ekosistēmu pakalpojumu, bioloģiskās daudzveidības, bioģeoķīmijas, fizikas un klimata pārmaiņu mijiedarbība,

dzīvotņu iznīcināšanas un piesārņojuma ietekme uz ekosistēmām un to pakalpojumiem,

enerģijas, minerālu un bioloģisko resursu izpētes un ieguves ietekme,

ģeoloģisko apdraudējumu agrīnās brīdināšanas spējas attiecībā uz zemestrīcēm, cunami, gāzes hidrātu izdalīšanos, nogāzes nestabilitāti un nogrūšanu,

zinātnisko sasniegumu nodošana ieinteresētajām personām un politikas veidotājiem, lai sniegtu atbalstu ES jūras un jūrlietu politikas izstrādē un īstenošanā, un

jaunu tehnoloģiju un inovāciju attīstības veicināšana okeāna uzraudzības un klimata pārmaiņu mazināšanas pasākumu jomā.

UZSVEROT to, ka dalībnieki apņēmušies ievērot Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, ko Eiropas Parlaments, Padome un Eiropas Komisija 2000. gada decembrī izsludināja Nicā, un Eiropas un valstu tiesību aktus par datu aizsardzību;

TĀ KĀ dalībnieki lūdz Eiropas Komisijai saskaņā ar Padomes 2009. gada 25. jūnija Regulu (EK) Nr. 723/2009 izveidot EMSO kā Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcija (ERIC) tiesību subjektu, (turpmāk “EMSO ERIC”), kas būs daļa no Copernicus un GEOSS (Zemes novērošanas sistēmu globālais tīkls) zemūdens segmenta un palīdzēs īstenot Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīvu 2008/56/EK, ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai jūras vides politikas jomā (Jūras stratēģijas pamatdirektīva),

IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.

1. NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Nosaukums, juridiskā adrese un darba valoda

1.   Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcijs “Eiropas Multidisciplinārā jūras gultnes un vertikālā ūdens slāņa observatorija” (EMSO ERIC) ir izveidots saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 723/2009.

2.   EMSO ERIC juridiskā adrese ir Romā Itālijas Republikā, turpmāk “uzņēmēja dalībvalsts”.

3.   EMSO ERIC darba valoda ir angļu valoda. Ja nepieciešams, saziņā ar uzņēmēju dalībvalsti EMSO ERIC izmantos uzņēmējas dalībvalsts oficiālo valodu.

2. pants

Mērķi

1.   EMSO ERIC nosaka, koordinē, veicina un optimizē Eiropas mēroga mehānismu un jūras operāciju resursu izmantošanu, lai okeāna novērošanas kopienai nodrošinātu vislielāko ieguvumu. Tas uzlabo piekļuvi okeāna novērošanas infrastruktūrām un datiem. Tas koordinē un pārvalda preču ieguldījumus, ieguldījumus personāla norīkošanas formā, ieguldījumus natūrā un monetāros ieguldījumus. EMSO ERIC integrē Eiropā esošās stacionārās okeāna observatorijas, lai palīdzētu koordinēt to paplašināšanu un uzlabošanu un lai veicinātu jaunu observatoriju plānošanu un izvietošanu.

2.   EMSO ERIC īpašu uzmanību pievērš dziļūdens procesiem un vertikālā ūdens slāņa izmeklēšanai, kā arī sadarbojas seklūdens novērošanas iniciatīvu jomā un papildina tās. EMSO ERIC izveido un uztur kontaktus ar starptautiskām iniciatīvām, kas ir būtiskas okeānu novērošanai. EMSO ERIC veicina sadarbību šajās jomās. EMSO ERIC stimulē un atbalsta progresīvu tehnoloģiju izstrādi in-situ okeāna uzraudzībai, ņemot vērā nepieciešamību panākt jūras resursu ilgtspējīgu apsaimniekošanu un aizsardzību.

3.   EMSO ERIC neveic saimniecisko darbību. Tomēr EMSO ERIC var veikt ierobežota apjoma saimnieciskas darbības, ja tās ir cieši saistītas ar tā galvenajiem uzdevumiem un nekaitē šo uzdevumu izpildei. Visus ieņēmumus, kas gūti no minētajām ierobežota apjoma saimnieciskajām darbībām, EMSO ERIC izmanto savu mērķu sasniegšanai.

3. pants

Uzdevumi un darbības

1.   EMSO infrastruktūra ir EMSO ERIC piederoši objekti kopā ar visiem objektiem, ko programmas uzsākšanai dalībnieki darījuši pieejamus EMSO ERIC.

2.   EMSO programma ir dalībnieku darbības atbilstīgi EMSO ERIC mērķiem.

3.   EMSO ERIC uzdevumi ir šādi:

a)

izstrādāt un nodrošināt EMSO ERIC piederošos objektus un visus EMSO ERIC objektus, ko dalībnieki tam ir darījuši pieejamus to darbību veikšanai, ko dalībnieki veic EMSO ERIC mērķu sasniegšanai Eiropas līmenī, lai zinātnes kopienas un citas ieinteresētās personas varētu piekļūt okeāna observatoriju datiem un objektiem visā Eiropā;

b)

noteiktā laikposmā, par kuru ir panākta vienošanās, EMSO ERIC vajadzībām, tostarp nodrošinot piekļuvi arī kvalificētu Eiropas un starptautisko zinātnes kopienu vajadzībām, pārvaldīt esošās stacionārās dziļjūras gultnes un stacionārās vertikālā ūdens slāņa observatorijas visā Eiropā;

c)

koordinēt un atbalstīt darbības, ko veic esošās stacionārās dziļjūras gultnes un stacionārās vertikālā ūdens slāņa observatorijas visā Eiropā, veicinot laikrindu nepārtrauktību un kvalitāti un uzticamu datu pārvaldību;

d)

kvalificētām Eiropas un starptautiskajām zinātnes kopienām, kuru projektus šim nolūkam novērtē, nodrošināt un racionalizēt piekļuvi EMSO ERIC infrastruktūrai;

e)

atbalstīt Eiropas vadošo lomu jūras tehnoloģijās un jūras resursu ilgtspējīgā izmantošanā, veidojot partnerības ar nozarēm un citām attiecīgajām ieinteresētajām personām;

f)

integrēt pētniecības, apmācību un informācijas izplatīšanas darbības. EMSO ERIC ir centrālais kontaktpunkts okeāna observatorijām Eiropā pētniecības, apmācības, izglītības un informācijas izplatīšanas darbībām, lai zinātniekiem un citām ieinteresētajām personām ļautu efektīvi izmantot okeāna observatorijas visā Eiropā;

g)

dibināt kontaktus ar starptautiskām iniciatīvām, kuras ir būtiskas tāljūras novērošanai, un rīkoties kā šo jomu Eiropas pārstāvim citās pasaules daļās, lai izveidotu un veicinātu starptautisku sadarbību šajās jomās; un

h)

sinhronizēt ieguldījumus un darbības fondus, lai optimizētu valsts, Eiropas un starptautiskos resursus.

4.   Veicot uzdevumus, EMSO ERIC:

a)

nodrošina augstas kvalitātes zinātniskos pakalpojumus:

i)

nosakot vispārējo zinātnisko stratēģiju, attiecībā uz kuru pieņem ilgtermiņa stratēģisko plānu, ko regulāri atjaunina;

ii)

izklāstot turpmāko zinātnes progresu un izvērtējot zinātnisko mērķu sasniegšanu;

iii)

novērtējot lietotāju ierosinātos eksperimentus;

iv)

pārskatot teritoriju zinātniskos mērķus; un

v)

pārvaldot saziņu ar zinātniskajiem un citiem lietotājiem;

b)

nodrošina piekļuvi EMSO infrastruktūrai, kas ietver:

i)

tādu piekļuves atlases kritēriju noteikšanu, kas ir izstrādāti saskaņā ar attiecīgo zinātnisko lietotāju ieteikumu;

ii)

integrētas piekļuves pārvaldīšanu okeāna observatorijām visā Eiropā;

iii)

standartizācijas jautājumu pārvaldīšanu un instrumentu kalibrēšanas un reģistrēšanas pamatnostādņu noteikšanu saskaņā ar iepriekš noteiktām prasībām;

iv)

darbu ilgtermiņa datu sērijas iegūšanai par dziļjūras gultni un visu vertikālo ūdens slāni; un

v)

datu glabāšanas un izmantošanas koordinēšanu zinātniskās pētniecības nolūkos, kā arī tādu datu laicīgu piegādi, ko izmanto ģeoloģisko apdraudējumu agrīnai brīdināšanai un funkcionālai okeanogrāfijai;

c)

veido spējas, lai veicinātu zinātnieku, inženieru un lietotāju saskaņotu apmācību;

d)

atbalsta zinātnisko kopienu, kas iesaistīta okeāna novērošanā;

e)

sekmē inovācijas un zināšanu un tehnoloģiju pārnesi, sniedzot pakalpojumus un iesaistoties partnerībās ar nozari;

f)

veic jebkādas citas darbības, kas vajadzīgas EMSO ERIC uzdevumu izpildei.

2. NODAĻA

DALĪBA

4. pants

Dalība un jaunu dalībnieku uzņemšana

1.   EMSO ERIC var piedalīties šādi subjekti, kas ir piekrituši šo statūtu noteikumiem:

a)

Savienības dalībvalstis;

b)

asociētās valstis;

c)

trešās valstis, kuras nav asociētās valstis;

d)

starpvaldību organizācijas.

2.   EMSO ERIC veido dalībnieki un novērotāji. Tie ievēro noteikumus, kas pieņemti, lai īstenotu konkrētas šo statūtu jomas (turpmāk “īstenošanas noteikumi”).

3.   Neskarot šo statūtu noteikumus, īstenošanas noteikumus, Dalībnieku kopsapulces lēmumus vai piemērojamos tiesību aktus, dalībnieki:

a)

piedalās EMSO ERIC darbībās, jo īpaši tā Dalībnieku kopsapulces sanāksmēs, ar tiesībām balsot;

b)

ar savu pārstāvju starpniecību ievēl EMSO ERIC struktūrvienības un tiek tajās ievēlēti;

c)

var ierosināt jaunu dalībnieku vai novērotāju uzņemšanu, ko apstiprina Dalībnieku kopsapulce;

d)

var pārbaudīt pārskatus, dokumentus un grāmatvedību, kas attiecas uz EMSO ERIC, kā arī par šādu darbību attīstību pieprasīt un saņemt informāciju no EMSO ERIC Izpildu komitejas; un

e)

saskaņā ar šajos statūtos izklāstītajiem noteikumiem var izstāties no EMSO ERIC.

4.   Attiecībā uz īpašu EMSO ERIC dalībnieka tiesību īstenošanu un konkrētu saistību izpildi ikvienu valsti, kas ir EMSO ERIC dalībnieks, var pārstāvēt publisko tiesību subjekts, tostarp reģioni vai privātas struktūras, kas pilda publiskās pārvaldības uzdevumus.

5.   EMSO ERIC dalībnieks, kas vēlas būt pārstāvēts saskaņā ar iepriekšējo punktu, var iecelt savu pārstāvi saskaņā ar saviem noteikumiem un procedūrām. Šis dalībnieks rakstiski informē Dalībnieku kopsapulci par visām ar pārstāvi saistītām izmaiņām, tā pilnvaru izbeigšanu vai par jebkurām izmaiņām attiecībā uz konkrētām tiesībām un pienākumiem, kas tam deleģēti.

6.   Ģenerāldirektors EMSO ERIC dalībnieku vajadzībām uztur pieejamu sarakstu ar pašreizējiem pārstāvjiem un tiem deleģētām konkrētām tiesībām un pienākumiem.

7.   EMSO ERIC dibinātāji ir uzskaitīti 1. pielikumā. Dalībnieku sarakstu atjaunina ģenerāldirektors.

8.   EMSO ERIC dalībnieku sastāvā vienmēr ir vismaz viena dalībvalsts un divas citas valstis, kuras ir dalībvalstis vai asociētās valstis. Dalībvalstīm un asociētām valstīm, kas ir dalībnieki, Dalībnieku kopsapulcē kopā ir balsu vairākums. Ja jebkurā brīdī, kad ir tikai trīs EMSO ERIC dalībnieki, kas ir dalībvalstis vai asociētās valstis, viena no šīm dalībvalstīm vai asociētām valstīm paziņo par nodomu izstāties no EMSO ERIC saskaņā ar 6. pantu, tad EMSO ERIC likvidē saskaņā ar 29. pantu.

9.   Ja jebkurā brīdī, kad vienas vai vairāku dalībvalstu vai asociēto valstu izstāšanās rezultātā tām vairs nav balsu vairākuma Dalībnieku kopsapulcē, EMSO ERIC likvidē saskaņā ar 29. pantu, ja vien Dalībnieku kopsapulce nenosaka īpašus noteikumus, ar kuriem nodrošina to, ka dalībvalstīm un asociētām valstīm kopā ir balsstiesību vairākums.

10.   Statūtu 4. panta 1. punktā minētie subjekti, kas vēlas kļūt par EMSO ERIC dalībniekiem, Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam ne vēlāk kā divus mēnešus pirms nākamās Dalībnieku kopsapulces sanāksmes iesniedz rakstisku pieteikumu angļu valodā par uzņemšanu.

11.   Pirms Dalībnieku kopsapulce oficiāli pieņem lēmumu par uzņemšanu, izveido dialoga procesu starp pieteikuma iesniedzēju un vismaz trīs EMSO ERIC dalībniekiem, kurus iecēlusi Izpildu komiteja, ar mērķi noteikt pieteikuma iesniedzēja spēju sniegt ieguldījumu EMSO ERIC.

12.   Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājs rakstiski informē pieteikuma iesniedzēju par uzņemšanu vai atteikumu.

Visi jaunie EMSO ERIC dalībnieki atzīst, ka EMSO ERIC ir juridiskas personas statuss un tam ir visplašākā tiesībspēja un rīcībspēja, kāda tiesību subjektiem ir piešķirta ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem, un ka uz tiem attiecas statūti un īstenošanas noteikumi.

5. pants

Novērotāji un jaunu novērotāju uzņemšana

1.   Statūtu 4. panta 1. punktā minētie subjekti var kvalificēties kā novērotāji uz laikposmu, kuru nosaka ar Dalībnieku kopsapulces lēmumu.

2.   Novērotājiem ir tiesības apmeklēt Dalībnieku kopsapulces sanāksmes un citas EMSO ERIC struktūras un bez balsstiesībām piedalīties to darbā saskaņā ar noteikumiem, kurus paredzējusi Dalībnieku kopsapulce. Novērotāju tiesības un pienākumus, kas noteikti statūtos un/vai īstenošanas noteikumos, var grozīt bez novērotāju piekrišanas.

3.   Attiecībā uz īpašu EMSO ERIC novērotāja tiesību īstenošanu un konkrētu saistību izpildi ikvienu valsti, kas ir EMSO ERIC novērotājs, var pārstāvēt publisko tiesību subjekts, tostarp reģioni vai privātas struktūras, kas pilda publiskās pārvaldības uzdevumus. Novērotājs rakstiski informē Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētāju par izmaiņām, kas attiecas uz pārstāvi.

4.   EMSO ERIC novērotāji ir uzskaitīti 2. pielikumā. Šo sarakstu atjaunina ģenerāldirektors.

5.   Dalībvalstis, asociētās valstis, trešās valstis, kas nav asociētās valstis, un starpvaldību organizācijas, kuras vēlas kļūt par EMSO ERIC novērotājiem, Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam ne vēlāk kā divus mēnešus pirms nākamās Dalībnieku kopsapulce sanāksmes iesniedz rakstisku pieteikumu angļu valodā par uzņemšanu novērotāja statusā.

6.   Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājs rakstiski informē pieteikuma iesniedzēju par uzņemšanu un ar to saistītajiem nosacījumiem vai atteikumu. Visi EMSO ERIC novērotāji atzīst, ka EMSO ERIC ir juridiskas personas statuss un tiesībspēja un ka uz tiem attiecas statūti un to īstenošanas noteikumi.

6. pants

Dalībnieku un novērotāju izstāšanās

1.   Jebkurš EMSO ERIC dalībnieks vai novērotājs divus gadus pēc sākotnējā izveides posma pabeigšanas no EMSO ERIC var izstāties katra finanšu gada beigās, ne vēlāk kā vienu gadu pirms ierosinātā izstāšanās datuma nosūtot rakstisku paziņojumu Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam.

2.   Dalībnieku kopsapulce rakstiski reģistrē dalībnieka vai novērotāja izstāšanos un tās ietekmi uz EMSO ERIC.

3.   EMSO ERIC dalībnieks vai novērotājs, kas jebkādā veidā ir zaudējis savu EMSO ERIC dalībnieka vai novērotāja statusu, nav tiesīgs atgūt iemaksas, ko tas ir piešķīris EMSO ERIC, un saglabā pienākumu veikt visas iemaksas, kas tam bija jāveic, esot EMSO ERIC dalībnieka vai novērotāja statusā.

4.   Dalībnieku kopsapulce lemj par to, vai dalībniekam vai novērotājam izstājoties ir tiesības saņemt kādu naudas summu. Ja dalībniekam vai novērotājam ir šādas tiesības, Dalībnieku kopsapulce nosaka šāda dalībnieka vai novērotāja tiesību un pienākumu vērtību, kāda tā ir dienā, kad attiecīgais dalībnieks vai novērotājs izstājas no EMSO ERIC.

5.   Summa, kas dalībniekam vai novērotājam pienākas izstājoties, nekādā ziņā nepārsniedz minētā dalībnieka vai novērotāja iemaksas iepriekšējos piecos gados.

7. pants

Dalības vai novērotāja statusa izbeigšana

1.   Dalību vai novērotāja statusu var izbeigt, ja dalībnieks vai novērotājs ir būtiski pārkāpis vienu vai vairākus tam šajos statūtos noteiktos pienākumus un nav novērsis šādu pārkāpumu 30 dienu laikā pēc tam, kad ir saņēmis rakstisku paziņojumu, vai, ja tas rada vai draud radīt nopietnus traucējumus EMSO ERIC darbībai, ko nosaka Dalībnieku kopsapulce.

2.   Lēmumu izbeigt dalību vai novērotāja statusu pieņem Dalībnieku kopsapulce pēc tam, kad attiecīgajam dalībniekam vai novērotājam ir bijusi iespēja apstrīdēt šādu lēmumu un paziņot savu nostāju Dalībnieku kopsapulcei.

3.   Dalībnieku kopsapulce saskaņā ar tiem pašiem noteikumiem un procedūrām, kas paredzēti 6. pantā, lemj par to, vai dalībniekam vai novērotājam izstājoties ir tiesības saņemt kādu naudas summu.

3. NODAĻA

DALĪBNIEKU TIESĪBAS UN PIENĀKUMI

8. pants

Balsstiesības

Katram EMSO ERIC dalībniekam Dalībnieku kopsapulcē ir viena balss.

9. pants

Ieguldījumi

1.   Dalībnieki veic ieguldījumus EMSO ERIC, lai nodrošinātu resursus, kas nepieciešami EMSO ERIC mērķu sasniegšanai un tā finansiālās ilgtspējas nodrošināšanai. Dalībnieku ieguldījumus EMSO ERIC var iedalīt: i) finanšu ieguldījumos un ii) ieguldījumos natūrā.

2.   Sākotnējais dalībnieku finanšu ieguldījums EMSO ERIC ir tāds, kāds noteikts 3. un 4. pielikumā. Pēc 3. EMSO ERIC darbības gada Dalībnieku kopsapulce katru gadu nosaka minimālā ieguldījuma apmēru, kas jāveic katram dalībniekam katrā darbības gadā un ko piemēro pēc diviem gadiem, proti, N gadā pieņemtie lēmumi attiecas uz N + 2 gadu. Tas neskar dalībnieku sākotnējās iemaksas sākotnējā izveides posmā. Sākotnējie aplēstie ieguldījumi par 4. un 5. gadu ir sniegti 3. pielikumā, balstoties uz vienotu finansējumu, kas būs jāpārskata, lai nodrošinātu ilgtspēju.

3.   Katrs novērotājs veic ikgadēju finansiālu ieguldījumu EMSO ERIC. Sākotnējais novērotāju finanšu ieguldījums ir tāds, kāds noteikts 3. pielikumā. Pēc 3. EMSO ERIC darbības gada Dalībnieku kopsapulce katru gadu nosaka minimālā ieguldījuma apmēru, kas jāveic katram novērotājam katrā darbības gadā un ko piemēro pēc diviem gadiem (t. i., N gadā pieņemtie lēmumi attiecas uz N + 2 gadu). Tas neskar novērotāju sākotnējos ieguldījumus. Sākotnējie aplēstie ieguldījumi par 4. un 5. gadu ir sniegti 3. pielikumā, balstoties uz vienotu finansējumu, kas būs jāpārskata, lai nodrošinātu ilgtspēju.

4.   Finanšu ieguldījumus veic euro valūtā (EUR). Ja dalībnieka valstī izmantotā valūta nav euro, attiecīgo valūtu konvertē euro valūtā, izmantojot euro valūtas maiņas atsauces kursu, ko Eiropas Centrālā banka (Frankfurte pie Mainas, Vācija) publicējusi kalendārā gada pirmajā dienā plkst. 11.00 (pēc vietējā laika).

5.   Dalībnieku kopsapulce saskaņā ar 17. panta 1. punktu katra finanšu gada sākumā katra dalībnieka iepriekšējā gadā veikto ieguldījumu natūrā EMSO ERIC novērtē naudas izteiksmē, pamatojoties uz vērtēšanas kritērijiem, kas noteikti īstenošanas noteikumos. Ieguldījumu natūrā vērtību naudas izteiksmē izsaka euro.

6.   Vērtību, kas noteikta ieguldījumiem natūrā, apstiprina Dalībnieku kopsapulce, pamatojoties uz ģenerāldirektora ieteikumu. To pieskaita finanšu ieguldījumu summai, kuri veikti tajā pašā laikposmā, lai aprēķinātu: i) attiecīgajā gadā veikto finanšu ieguldījumu un ieguldījumu natūrā kopsummu, un ii) katra dalībnieka ieguldījuma proporciju attiecībā pret visu ieguldījumu kopsummu.

7.   Par ieguldījumu natūrā īpašumtiesībām vienojas īpašā attiecīgā dalībnieka vai novērotāja un EMSO ERIC nolīgumā atbilstīgi Dalībnieku kopsapulces lēmumam.

10. pants

Atbildība un apdrošināšana

1.   EMSO ERIC atbild par saviem parādiem.

2.   Dalībnieku atbildība par EMSO ERIC parādiem ir ierobežota līdz katra atsevišķa dalībnieka ieguldījumam.

3.   EMSO ERIC noslēdz piemērotus apdrošināšanas līgumus, lai segtu riskus, kas saistīti ar EMSO ERIC izveidi un darbību, kā arī nodrošina to turpmāko spēkā esību.

4. NODAĻA

EMSO ERIC PĀRVALDĪBA UN VADĪBA

11. pants

Pārvaldes struktūras un darbības līmenis

1.   EMSO ERIC pārvaldības struktūru veido:

a)

Dalībnieku kopsapulce;

b)

Izpildu komiteja;

c)

ģenerāldirektors; un

d)

Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja.

2.   Lai apmierinātu īpašas vajadzības, Dalībnieku kopsapulce var izveidot padomdevējas struktūras, lai konsultētu Dalībnieku kopsapulci. Zinātnisko, tehnisko un ētikas konsultatīvo komiteju izveido tā, kā noteikts 15. pantā. Papildu padomdevējas struktūras izveido ar Dalībnieku kopsapulces lēmumu.

3.   EMSO ERIC darbību veic, izmantojot reģionālas grupas, proti, grupas, kuru sastāvā ir darbinieki, kas pieder vienai vai vairākām reģionālajām zinātniskajām iestādēm, kuras var atrasties vienā vai vairākās valstīs.

4.   Reģionālās grupas atbild par reģionālo objektu, t. i., par konkrētā reģionā esošu EMSO ERIC objektu (novērošanas infrastruktūras, instrumentu un aparatūras un citu resursu un pakalpojumu), darbību.

5.   Pakalpojumu funkcijas veic pakalpojumu grupas, proti, izkliedētas organizatoriskās vienības, kas atrodas vienā vai vairākās valstīs un kam ir uzticētas konkrētas vispārējas intereses darbības (piemēram, inženierzinātnēs, komunikācijās, informēšanā).

6.   Reģionālās grupas un pakalpojumu grupas izveido Dalībnieku kopsapulce, un tās ir pārstāvēts Izpildu komitejā.

12. pants

Dalībnieku kopsapulce

1.   Dalībnieku kopsapulce ir EMSO ERIC augstākā lēmumu pieņemšanas struktūra, un to veido visu dalībnieku pārstāvji, kuri ar Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam adresētu vēstuli ir pienācīgi pilnvaroti šādam uzdevumam. Katru pārstāvi var pavadīt viens vai vairāki padomdevēji, balstoties uz noteikumiem, kas jānosaka īstenošanas noteikumos. Katru pārstāvi ieceļ uz laikposmu līdz 3 gadiem (atjaunojams pēc pieprasījuma), attiecīgais dalībnieks ar vēstuli, kas adresēta Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam, var minēto pārstāvi atcelt no pienākumu pildīšanas.

2.   Dalībnieku kopsapulce:

a)

saskaņā ar statūtiem, kā arī piemērojamiem tiesību aktiem pieņem un groza īstenošanas noteikumus;

b)

apstiprina darbības ziņojumu un gada pārskatu, ko sagatavojis ģenerāldirektors;

c)

uzrauga un pārskata citu EMSO ERIC struktūru darbu;

d)

pieņem lēmumu par dalību EMSO ERIC, tostarp par jaunu dalībnieku un novērotāju uzņemšanu un dalībnieku un novērotāju izstāšanos vai statusa izbeigšanu;

e)

pieņem lēmumu par minimālo ikgadējo ieguldījumu, kas jāveic katram dalībniekam un novērotājam;

f)

sadala saņemto finansējumu;

g)

pieņem lēmumus par štata vietu atvēršanu vai par norīkota personāla iecelšanu;

h)

ieceļ un atbrīvo no amata ģenerāldirektoru;

i)

ievēl un atbrīvo no amata priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku;

j)

izveido Zinātnisko, tehnisko un ētikas konsultatīvo komiteju un jebkuru citu padomdevēju struktūru;

k)

sniedz stratēģiskas norādes ģenerāldirektoram;

l)

izskata jebkura dalībnieka iesniegtos jautājumus par EMSO ERIC vai tā darbību;

m)

apstiprina un koriģē iemaksu skalas saskaņā ar 9. pantu;

n)

pieņem lēmumus par priekšlikumiem attiecībā uz grozījumu veikšanu statūtos saskaņā ar 20. pantu; kā arī

o)

pieņem lēmumus par jebkādiem citiem jautājumiem saskaņā ar statūtiem un īstenošanas noteikumiem.

3.   Dalībnieku kopsapulce tās otrajā sanāksmē pieņem ilgtermiņa stratēģisko plānu, ko, apspriežoties ar Izpildu komiteju, sagatavo ģenerāldirektors. Ilgtermiņa stratēģiskajā plānā nosaka vispārējo EMSO ERIC zinātnisko stratēģiju. Dalībnieku kopsapulce pieņem ilgtermiņa stratēģiskā plāna gadskārtējos atjauninājumus.

4.   Katrs EMSO ERIC dalībnieks ar viena pārstāvja starpniecību piedalās Dalībnieku kopsapulces sanāksmēs un balso.

5.   Dalībnieku kopsapulces sanāksmēm ir kvorums, ja sanāksmē piedalās divas trešdaļas dalībnieku.

6.   Dalībnieku kopsapulce sanāk uz kārtējām un ārkārtas sanāksmēm. Kārtējās sanāksmes notiek vismaz divas reizes gadā laikos, par kuriem panākta vienošanās īstenošanas noteikumos, un viena no šīm sanāksmēm ir ne vēlāk kā divus mēnešus pēc iepriekšējā finanšu gada pārskatu nosūtīšanas dalībniekiem. Visas pārējās sanāksmes ir ārkārtas sanāksmes. Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājs var jebkurā laikā vai pēc rakstiska ģenerāldirektora lūgumu saņemšanas, vai pēc vismaz vienas ceturtās daļas dalībnieku lūguma pieņemt lēmumu sasaukt ārkārtas sanāksmes, dalībniekiem par to paziņojot vismaz 14 dienas iepriekš.

7.   Dalībnieku kopsapulce ar divu trešdaļu klātesošo balsu vairākumu no dalībnieku vidus ievēl Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētāju, priekšsēdētāja vietnieku un sekretāru. Priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieka pilnvaru termiņš ir trīs gadi, un viņi šos amatus nedrīkst ieņemt vairāk kā divus termiņus pēc kārtas.

8.   Priekšsēdētājs atbild par katras Dalībnieku kopsapulces sanāksmes vadīšanu un norisi saskaņā ar šiem statūtiem, īstenošanas noteikumiem un piemērojamajiem tiesību aktiem. Sekretārs palīdz priekšsēdētājam katras sanāksmes laikā un sagatavo katras sanāksmes protokolu.

9.   Ja priekšsēdētājs nevar apmeklēt Dalībnieku kopsapulces sanāksmi, viņu aizvieto priekšsēdētāja vietnieks. Ja sanāksmē nevar piedalīties ne priekšsēdētājs, ne priekšsēdētāja vietnieks, Dalībnieku kopsapulce par sanāksmes vadītāju ieceļ vienu no dalībnieku pārstāvjiem, kas piedalās sanāksmē.

10.   Dalībnieku kopsapulce lēmumus parasti pieņem ar klātesošo dalībnieku vienkāršu balsu vairākumu, izņemot tos jautājumus, par kuriem statūtos vai īstenošanas noteikumos paredzēts, ka lēmums ir jāpieņem ar divu trešdaļu klātesošo dalībnieku balsu vairākumu, kas ietver lēmumus par jebkuru priekšlikumu grozīt šos statūtus, lēmumus par EMSO ERIC darbības termiņa pagarinājumu un lēmumus par EMSO ERIC likvidāciju.

11.   Dalībnieku kopsapulces sanāksmēs piedalās vienīgi attiecīgie pārstāvji un dalībnieku un novērotāju padomdevēji, kā arī Izpildu komiteja. Tomēr, katru gadījumu izskatot atsevišķi, dalībnieku un novērotāju padomdevējiem ar Dalībnieku kopsapulces lēmumu var aizliegt piedalīties sanāksmē.

12.   Novērotājiem Dalībnieku kopsapulces sanāksmēs ir tiesības piedalīties bez balsstiesībām.

13. pants

Ģenerāldirektors

1.   Ģenerāldirektoru ieceļ Dalībnieku kopsapulce uz laiku līdz trim gadiem, un viņu amatā var iecelt atkārtoti vēl uz vienu termiņu. Lēmumu par ģenerāldirektora iecelšanu amatā un atbrīvošanu no tā pieņem, balsojot divām trešdaļām klātesošo Dalībnieku kopsapulces locekļu.

2.   Ģenerāldirektors ir EMSO ERIC izpilddirektors un likumīgais pārstāvis.

3.   Ģenerāldirektors, apspriežoties ar Izpildu komiteju, ir atbildīgs par to lēmumu un programmu sagatavošanu un īstenošanu, kas jāpieņem Dalībnieku kopsapulcei. Ģenerāldirektoram viņa funkciju izpildē palīdz centrālās pārvaldības biroja darbinieki un Izpildu komiteja.

4.   Ģenerāldirektors sagatavo ilgtermiņa stratēģisko plānu, ko pēc apspriešanās ar Izpildu komiteju iesniedz pieņemšanai Dalībnieku kopsapulces otrajā sanāksmē. Ilgtermiņa stratēģisko plānu atjaunina katru gadu.

5.   Ģenerāldirektors īsteno Dalībnieku kopsapulces pieņemtās stratēģijas, lēmumus un rīcībpolitiku un:

a)

uzrauga EMSO ERIC darbību;

b)

nodrošina sadarbību starp struktūrām, kas EMSO ERIC sniedz iespēju izmantot infrastruktūru;

c)

iesniedz pieņemšanai EMSO ERIC gada darba programmu, kas ietver aplēses par nepieciešamajiem resursiem, tostarp personālu, veicamās darbības un attiecīgo cilvēkresursu pārvaldības politiku;

d)

īsteno gada budžetu;

e)

pēc Dalībnieku kopsapulces pieprasījuma sagatavot citus ziņojumus vai atzinumus;

f)

nodrošina pareizu pārvaldību un iekšēju finanšu kontroles sistēmu;

g)

sagatavo īstenošanas noteikumus un ilgtermiņa stratēģisko plānu; un

h)

izvēlas centrālās pārvaldības biroja personālu.

6.   Ģenerāldirektors pieņem visus nepieciešamos lēmumus, lai izpildītu EMSO ERIC gada darba programmu un nodrošinātu konsorcija ikdienas darba administrēšanu un vadību.

7.   Ģenerāldirektors katra finanšu gada sākumā un vismaz divus mēnešus pirms kārtējās Dalībnieku kopsapulces sanāksmes iesniedz tai:

a)

konta izrakstus par iepriekšējo gadu;

b)

zinātnisko programmu un nākamā finanšu gada budžetu, kas ietver visus ienākumus, ieņēmumu un izdevumu posteņus, pat ja balstīti tikai uz aplēsēm, bilances veidā;

c)

daudzgadu programmu, budžeta tāmes un attiecīgos atjauninājumus; un

d)

ziņojumu par darbu, kas veikts iepriekšējā gadā.

8.   Ģenerāldirektors EMSO ERIC pārstāv starptautiskās sanāksmēs, projektos vai iniciatīvās. Tas neizslēdz iespēju, ka dalībniekus pārstāv valstu pārstāvji.

14. pants

Izpildu komiteja

1.   Izpildu komiteja, lai nodrošinātu infrastruktūras pakalpojumu saskaņotību un stabilitāti, sniedz padomus ģenerāldirektoram viņa funkciju izpildē un to veido viens pārstāvis no katras EMSO ERIC reģionālās grupas un viena persona, kas ir atbildīga par katru EMSO ERIC pakalpojumu grupu. Ģenerāldirektors katru šādu reģionālās grupas izvirzīto un katru šādu pakalpojumu grupas izvirzīto Izpildu komitejas locekļa kandidātu ierosina Dalībnieku kopsapulcei, un viņu iecelšanu Dalībnieku kopsapulce apstiprina ar klātesošo dalībnieku vienkāršu balsu vairākumu.

2.   Dalībnieku kopsapulces priekšsēdētājam vai – viņa prombūtnes laikā – priekšsēdētāja vietniekam ir tiesības piedalīties Izpildu komitejas sanāksmēs kā novērotājam.

3.   Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas priekšsēdētājam ir tiesības piedalīties Izpildu komitejas sanāksmēs kā novērotājam.

15. pants

Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja

1.   Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja ir atbildīga par atzinumu sniegšanu attiecībā uz visiem zinātniska, tehniska un ētiska rakstura jautājumiem, kas var ietekmēt zinātnisko darbu, ko veic EMSO ERIC, tostarp zinātniskiem, tehniskiem un ētikas jautājumiem, kas saistīti ar EMSO ERIC reputāciju, kā arī par konsorcija datu pieejamību pētniekiem un dažādu darbību veicējiem.

2.   Dalībnieku kopsapulce var pieprasīt Zinātnisko, tehnisko un ētikas konsultatīvo komiteju apsvērt un sniegt ieteikumus par jautājumiem, kas tai jārisina. Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas darba uzdevumi, ko nosaka Dalībnieku kopsapulce, ir iekļauti īstenošanas noteikumos. Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja izstrādā ieteikumus par zinātniskiem, tehniskiem un ētikas aspektiem un EMSO ERIC darbības virzienu, īpaši ņemot vērā Eiropas un starptautiskos apsvērumus.

3.   Zinātnisko, tehnisko un ētikas konsultatīvo komiteju veido nepāra skaita neatkarīgi eksperti, no kuriem vienu ar divu trešdaļu Dalībnieku kopsapulcē balsojošo balsu vairākumu ieceļ par priekšsēdētāju. Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas locekļu amata pilnvaru termiņš ir divi gadi, un to saskaņā ar Dalībnieku kopsapulces apstiprinājumu var atjaunot divas reizes pēc kārtas uz tādu pašu termiņu.

4.   Sākotnējos Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas locekļus ieceļ pirmā Dalībnieku kopsapulce. Pēc sākotnējo Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas locekļu iecelšanas, jaunus locekļus Dalībnieku kopsapulce ieceļ saskaņā ar īstenošanas noteikumos aprakstīto procedūru.

5.   Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja sanāk pēc vajadzības un vismaz vienreiz gadā. Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvā komitejas sanāksmes sasauc tās priekšsēdētājs.

6.   Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas lēmumus pieņem ar sanāksmē klātesošo locekļu vienkāršu balsu vairākumu.

7.   Ģenerāldirektors ir tiesīgs piedalīties visās Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas sanāksmēs kā novērotājs.

8.   EMSO ERIC dalībnieki pēc uzaicinājuma var piedalīties Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas sanāksmēs kā novērotāji.

5. NODAĻA

FINANSES

16. pants

EMSO ERIC resursi

1.   EMSO ERIC resursi ir šādi:

a)

ikgadējie dalībnieku un novērotāju finanšu ieguldījumi un ieguldījumi natūrā;

b)

dalībnieku vai novērotāju brīvprātīgi papildu ieguldījumi;

c)

ienākumi no pakalpojumiem, ko EMSO ERIC sniedz trešām personām;

d)

ienākumi, kas gūti no trešām personām par EMSO ERIC piederošu un/vai licencētu intelektuālā īpašuma tiesību izmantošanu; un

e)

dotācijas un citi resursi atbilstīgi Dalībnieku kopsapulces apstiprinātajiem ierobežojumiem un nosacījumiem.

17. pants

Budžeta principi, pārskati un revīzijas

1.   EMSO ERIC finanšu gads sākas katra gada 1. janvārī un beidzas 31. decembrī.

2.   Visas EMSO ERIC ienākumu un izdevumu pozīcijas ietver tāmēs, ko sagatavo katram finanšu gadam, un iekļauj budžetā.

3.   Dalībnieku kopsapulce nodrošina, ka ieguldījumi tiek izmantoti saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principiem.

4.   Izstrādājot un izpildot budžetu, kā arī iesniedzot pārskatus, ievēro pārredzamības principus.

5.   EMSO ERIC pārskatiem pievieno ziņojumu par budžeta un finanšu pārvaldību iepriekšējā finanšu gadā.

6.   Uz EMSO ERIC attiecas piemērojamo tiesību aktu prasības attiecībā uz pārskatu sagatavošanu, aizpildīšanu, revīziju un publicēšanu.

18. pants

Nodokļi

1.   Atbrīvojumus no PVN, pamatojoties uz Padomes Direktīvas 2006/112/EK (1) 143. panta 1. punkta g) apakšpunktu un 151. panta 1. punkta b) apakšpunktu, saskaņā ar Padomes Īstenošanas regulas (ES) Nr. 282/2011 (2) 50. un 51. pantu ierobežo līdz EMSO ERIC un EMSO ERIC dalībnieku veiktiem pirkumiem, kas paredzēti oficiālai lietošanai tikai EMSO ERIC vajadzībām, ja šādi pirkumi ir veikti vienīgi ar EMSO ERIC saimniecisko darbību nesaistītām vajadzībām. Atbrīvojums no PVN attiecas tikai uz pirkumiem, kuru vērtība pārsniedz EUR 300. Atbrīvojumus no akcīzes nodokļa, pamatojoties uz Padomes Direktīvas 2008/118/EK (3) 12. pantu, ierobežo līdz EMSO ERIC veiktiem pirkumiem, kas paredzēti oficiālai lietošanai tikai EMSO ERIC vajadzībām, ja šādi pirkumi ir veikti vienīgi ar EMSO ERIC saimniecisko darbību nesaistītām vajadzībām un pirkuma vērtība pārsniedz EUR 300.

2.   EMSO ERIC nošķirti uzskaita ar saimnieciska rakstura darbību saistītos izdevumus un ieņēmumus un par šādām darbībām iekasē samaksu atbilstīgi tirgus cenām vai, ja tās nevar precīzi noskaidrot, samaksu, ko veido visas izmaksas, kam pieskaitīta pieņemama peļņas norma. Šīm darbībām nepiemēro atbrīvojumus no nodokļiem.

6. NODAĻA

ZIŅOŠANA KOMISIJAI

19. pants

Ziņošana Komisijai

1.   EMSO ERIC ģenerāldirektors, apspriežoties ar Izpildu komiteju, sagatavo gada darbības ziņojumu, kurā galvenokārt ietverti tā darbību zinātniskie, operatīvie un finanšu aspekti. Ziņojumu apstiprina Dalībnieku kopsapulce un nosūta Komisijai un attiecīgām valsts iestādēm sešu mēnešu laikā pēc attiecīgā finanšu gada beigām. Šo ziņojumu publisko.

2.   EMSO ERIC un attiecīgās dalībvalstis informē Komisiju par jebkādiem apstākļiem, kas var nopietni apdraudēt EMSO ERIC pastāvēšanu vai būtiski traucēt EMSO ERIC uzdevumu izpildi vai traucēt EMSO ERIC izpildīt Regulā (EK) Nr. 723/2009 noteiktās prasības.

20. pants

Statūtu grozījumi

1.   Dalībnieku kopsapulces pieņemtos statūtu grozījumu priekšlikumus iesniedz Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 723/2009 11. pantu.

2.   Statūtus atjaunina ģenerāldirektors. Statūti ir publiski pieejami EMSO ERIC tīmekļa vietnē un tā juridiskajā adresē.

7. NODAĻA

POLITIKA

21. pants

Intelektuālā īpašuma tiesību politika

1.   Intelektuālais īpašums ir īpašums, kas definēts Konvencijas par Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas dibināšanu (pieņemta 1967. gada 14. jūlijā Stokholmā) 2. pantā.

2.   Visas intelektuālā īpašuma tiesības, kuras radījis, ieguvis vai izstrādājis EMSO ERIC, nonāk pilnīgā EMSO ERIC īpašumā.

3.   Dalībnieku kopsapulce nosaka EMSO ERIC politiku attiecībā uz EMSO ERIC intelektuālā īpašuma tiesību identifikāciju, aizsardzību, pārvaldību un uzturēšanu, tostarp minēto tiesību iegūšanu, kā noteikts EMSO ERIC īstenošanas noteikumos.

4.   Ģenerāldirektors, apspriežoties ar Izpildu komiteju, ierosina cenu noteikšanas politiku, kuras pamatā ir pilnīga izmaksu segšana, minēto politiku jāapstiprina Dalībnieku kopsapulcei.

5.   Saistībā ar intelektuālā īpašuma tiesību jautājumiem attiecības EMSO ERIC dalībnieku un novērotāju starpā reglamentē dalībnieku un novērotāju valsts attiecīgie tiesību akti un dalībnieku un novērotāju noslēgtie starptautiskie nolīgumi.

6.   Šo statūtu noteikumi un īstenošanas noteikumi neskar dalībnieku un novērotāju īpašumā jau esošās intelektuālā īpašuma tiesības.

22. pants

Politika lietotāju piekļuves un rezultātu izplatīšanas jautājumos

1.   Piekļuve EMSO ERIC radītiem datiem, pēc iespējas ņemot vērā trešo personu tiesības un jau pastāvošas vienošanās, ir brīva un atvērta visiem zinātnisko iestāžu locekļiem un citām ieinteresētajām personām. Turklāt kvalificētām Eiropas un starptautiskajām zinātnes kopienām, kuru projektus šim nolūkam novērtē, nodrošina piekļuvi EMSO ERIC infrastruktūrai. EMSO ERIC ņem vērā atlases kritērijus, kas ir izstrādāti saskaņā ar attiecīgās zinātnisko lietotāju kopienas ieteikumu. Uz datu izmantošanu un vākšanu attiecas attiecīgie statūtu noteikumi datu aizsardzības jomā.

2.   EMSO ERIC var par maksu izplatīt savāktos datus lietotājiem, kas nav norādīti 1. punktā. Šo atlīdzību aprēķina, pamatojoties uz visām izmaksām, kas rodas, minētajam lietotājam izmantojot EMSO ERIC infrastruktūru, saskaņā ar Direktīvu 2003/4/EK un INSPIRE direktīvu (2007/2/EK), un citiem piemērojamiem tiesību aktiem. Iepriekš minēto prasību par finanšu ieguldījumu nepiemēro pieprasījumiem par piekļuvi katalogam, un attiecībā uz visiem pārējiem pieprasījumiem summa nedrīkst būt nepamatoti liela.

3.   Ja ar EMSO ERIC radītiem datiem saskaņā ar 1. un 2. punktu dalās ar trešām personām, EMSO ERIC attiecībā uz šiem datiem patur visas tiesības, interesi un īpašuma tiesības.

4.   Dalībnieki īsteno saprātīgus centienus, lai savās laboratorijās uzņemtu zinātniekus, inženierus un tehniskos darbiniekus sadarbībai ar personām, kuras tieši iesaistītas EMSO ERIC darbībās.

5.   EMSO ERIC lietotāji tiek aicināti publicēt savus rezultātus zinātnieku recenzētās zinātniskajās publikācijās un darīt tos zināmus zinātniskās konferencēs, kā arī citos plašsaziņas līdzekļos, kas paredzēti plašākam klausītāju, skatītāju un lasītāju lokam, tostarp, plašākai sabiedrībai, presei, iedzīvotāju grupām un izglītības iestādēm.

6.   EMSO ERIC izstrādā pievienotas vērtības datu produktus izmantošanai plašā privāto un publisko lietotāju lokā ar mērķi izstrādāt produktus, kas atbilst ieinteresēto personu vajadzībām.

23. pants

Zinātniskās novērtēšanas politika

1.   Ikgadējo EMSO ERIC darbību zinātnisko novērtēšanu veic Zinātniskā, tehniskā un ētikas konsultatīvā komiteja. Novērtējuma ziņojumu iesniedz Dalībnieku kopsapulcē apstiprināšanai.

2.   Reizi piecos gados neatkarīgu ekspertu grupa, kuru pēc Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas ieteikuma jāizveido Dalībnieku kopsapulcei, pārskata EMSO ERIC aktivitātes un darbību.

24. pants

Nodarbinātības politika

1.   EMSO ERIC ir darba devējs, kas nodrošina vienlīdzīgas iespējas. EMSO ERIC darbinieku amatu kandidātu atlases procedūras ir pārredzamas un nediskriminējošas un nodrošina vienlīdzīgas iespējas.

2.   Darba līgumi atbilst piemērojamiem tās valsts normatīvajiem aktiem, kurā darbinieki veic savu darbību.

3.   Ievērojot valstu tiesību aktu prasības, katrs dalībnieks savā jurisdikcijā atvieglo EMSO ERIC uzdevumos iesaistīto dalībnieku pilsoņu un viņu ģimenes locekļu pārvietošanos un uzturēšanos.

25. pants

Iepirkuma politika

1.   EMSO ERIC iepirkuma politikā ievēro pārredzamības, vienlīdzīgas attieksmes, nediskriminācijas un atklātas konkurences principus.

2.   Iepirkuma politikas sīki izstrādātus noteikumus paredz īstenošanas noteikumos.

26. pants

Ētikas politika

Dalībnieku kopsapulce pēc Zinātniskās, tehniskās un ētikas konsultatīvās komitejas ieteikuma pieņem ētikas politiku.

27. pants

EMSO ERIC politiku sagatavošana, īstenošana un atjaunināšana

1.   Ģenerāldirektors, apspriežoties ar Izpildu komiteju, sagatavo priekšlikumus Dalībnieku kopsapulcei par politikas jomām, kuras izklāstītas šajā nodaļā, un to atjauninājumiem un īsteno minēto politiku.

2.   Ģenerāldirektors un ikviens dalībnieks var ierosināt grozījumus jebkurā politikas jomā. Dalībnieku kopsapulce izskata katru ierosināto grozījumu un, ja tas tiek apstiprināts, īsteno grozīto politiku.

8. NODAĻA

DARBĪBAS ILGUMS, LIKVIDĀCIJA, STRĪDU IZŠĶIRŠANA

28. pants

Darbības ilgums

1.   EMSO ERIC darbojas līdz 2024. gada 31. decembrim, un par tā darbības turpināšanu pēc minētā datuma lemj Dalībnieku kopsapulce.

2.   EMSO ERIC darbs ir sadalīts divos posmos:

a)

sākotnējais izveides posms, kurš ilgst trīs gadus un sastāv no šādām sadaļām, proti, pamata tehniskās infrastruktūras izveide, organizācijas personāla komplektēšana, Eiropā esošās fiksētās zemūdens infrastruktūras integrēšana;

b)

pēc sākotnējā izveides posma pabeigšanas un pēc sākotnējā izveides posma pārskatīšanas seko turpmākas darbības, lai īstenotu plašākas darbības jomas un ilgāka termiņa EMSO ERIC mērķus.

29. pants

Likvidācijas procedūra

1.   EMSO ERIC likvidē pēc Dalībnieku kopsapulces lēmuma likvidēt EMSO ERIC.

2.   Par lēmumu likvidēt EMSO ERIC un par likvidācijas procedūras pabeigšanu ģenerāldirektors paziņo saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 723/2009 16. pantu.

3.   Pēc EMSO ERIC parādsaistību nokārtošanas visus atlikušos tā aktīvus sadala dalībnieku starpā proporcionāli to uzkrātajiem ieguldījumiem EMSO ERIC likvidācijas brīdī.

4.   EMSO ERIC beidz pastāvēt dienā, kad Eiropas Komisija publicē attiecīgu paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.   Ja jebkurā brīdī savas pastāvēšanas laikā EMSO ERIC nespēj nokārtot savas parādsaistības, tas nekavējoties informē Eiropas Komisiju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 723/2009 16. panta 4. punktu.

30. pants

Piemērojamie tiesību akti

EMSO ERIC izveidi un iekšējo darbību reglamentē:

a)

Savienības tiesību akti un jo īpaši Padomes 2009. gada 25. jūnija Regula (EK) Nr. 723/2009 par Kopienas tiesisko regulējumu, ko piemēro Eiropas pētniecības infrastruktūras konsorcijam (ERIC);

b)

gadījumos, kas nav reglamentēti vai ir tikai daļēji reglamentēti a) apakšpunktā minētajos tiesību aktos, – uzņēmējas valsts tiesību akti;

c)

šie statūti un to īstenošanas noteikumi.

31. pants

Strīdi

1.   Ja dalībnieku starpā rodas strīds vai domstarpības, kas izriet no šiem statūtiem vai ir saistīti ar tiem, tostarp par EMSO ERIC darbību vai veikumu vai par to, kā dalībnieki izpilda savas statūtos paredzētās saistības, pamatoti iespējamā laikposmā tiek sasaukta Dalībnieku kopsapulces sanāksme, lai apspriestos labā ticībā un atrisinātu strīdu.

2.   Eiropas Savienības Tiesas piekritībā ir strīdi starp dalībniekiem saistībā ar EMSO ERIC, starp dalībniekiem un EMSO ERIC, un strīdi, kuros viena no pusēm ir Savienība.

3.   Strīdos starp EMSO ERIC un trešām personām ir piemērojami Savienības tiesību akti par piekritību. Gadījumos, uz kuriem neattiecas Savienības tiesību akti, strīdu izšķiršanas piekritību nosaka pēc uzņēmējas valsts tiesību aktiem.


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 77, 23.3.2011., 1. lpp.

(3)  OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.


1. PIELIKUMS

Dalībnieku saraksts

Īrija

Grieķijas Republika

Spānijas Karaliste

Francijas Republika

Itālijas Republika

Portugāles Republika

Rumānija

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste


2. PIELIKUMS

Novērotāju saraksts

 


3. PIELIKUMS

Dalībnieku un novērotāju finanšu ieguldījums sākotnējā izveides posma laikā un provizoriskās aplēses par turpmākajiem diviem gadiem

1.

Pirmajos trīs EMSO ERIC darbības gados dalībnieku un novērotāju finanšu ieguldījumi, izņemot uzņēmēju dalībvalsti, ir šādi:

Dalībnieki:

 

1. gads: EUR 15 000

 

2. gads: EUR 20 000

 

3. gads: EUR 35 000

Novērotāji:

 

1. gads: EUR 5 000

 

2. gads: EUR 5 000

 

3. gads: EUR 10 000

2.

Provizoriskās aplēses par turpmākajiem diviem gadiem, sākotnēji balstoties uz vienotu finansējumu:

Dalībnieki:

 

4. gads: EUR 35 000

 

5. gads: EUR 35 000

Novērotāji:

 

4. gads: EUR 10 000

 

5. gads: EUR 10 000


4. PIELIKUMS

Uzņēmējas dalībvalsts finanšu ieguldījums sākotnējā izveides posma laikā un provizoriskās aplēses par turpmākajiem diviem gadiem

1.

Pirmajos trīs EMSO ERIC darbības gados uzņēmējas dalībvalsts finanšu ieguldījums ir šāds:

 

1. gads: EUR 220 000

 

2. gads: EUR 220 000

 

3. gads: EUR 220 000

2.

Provizoriskās aplēses par turpmākajiem diviem gadiem:

 

4. gads: EUR 220 000

 

5. gads: EUR 220 000


5. PIELIKUMS

Pārstāvju saraksts

Valstis

Pārstāvji

Īrija

Marine Institute

Grieķijas Republika

Hellenic Centre for Marine Research (HCMR)

Spānijas Karaliste

Plataforma Oceánica de Canarias, PLOCAN

Francijas Republika

L’Institut Français de Recherche pour l’Exploitation de la Mer (IFREMER)

Le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)

Itālijas Republika

Istituto Nazionale di Geofisica e Vulcanologia (INGV)

Portugāles Republika

Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT)

Rumānija

Institutul National de Cercetare – Dezvoltare pentru Geologie si Geoecologie Marina (GeoEcoMar)

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste

National Oceanography Centre Southampton (NOC)


Novērotāji

Valstis

Pārstāvji

 

 

 

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/19


Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2015/1333, kurš grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2016/1755, un Padomes Regulā (ES) 2016/44, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

(2016/C 363/02)

Turpmāk tekstā izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu ievērībai, kas ir minētas II un IV pielikumā Padomes Lēmumam (KĀDP) 2015/1333 (1), kurš grozīts ar Lēmumu (KĀDP) 2016/1755 (2), un III pielikumā Padomes Regulai (ES) 2016/44 (3), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 (4) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka minētajos pielikumos uzskaitītās personas būtu jāiekļauj tādu personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Lēmumā (KĀDP) 2015/1333 un Regulā (ES) 2016/44 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā.

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) 2016/44 IV pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 8. pantu).

Attiecīgās personas, pievienojot apliecinošus dokumentus, var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā, nosūtot to uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju apstrīdēt Padomes lēmumu Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.


(1)  OV L 206, 1.8.2015., 34. lpp.

(2)  OV L 268, 1.10.2016., 85. lpp.

(3)  OV L 12, 19.1.2016., 1. lpp.

(4)  OV L 268, 1.10.2016., 77. lpp.


1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/20


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Regulā (ES) 2016/44, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

(2016/C 363/03)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar 12. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001 (1).

Šādas apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Regula (ES) 2016/44 (2), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752 (3).

Šīs apstrādes darbības datu pārzinis ir Eiropas Savienības Padome, ko pārstāv Padomes Ģenerālsekretariāta C ĢD (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība) ģenerāldirektors, un struktūrvienība, kurai uzticēta apstrādes darbība, ir C ĢD 1C nodaļa, ar kuru var sazināties šādā adresē:

Council of the European Union

General Secretariat

DGC 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Apstrādes mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Regulu (ES) 2016/44, ko īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/1752.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst minētajā regulā izklāstītajiem kritērijiem iekļaušanai sarakstā.

Savāktie personas dati aptver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot ierobežojumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 45/2001 20. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā, uz piekļuves lūgumiem, kā arī uz lūgumiem veikt labojumu vai uz iebildumiem atbilde tiks sniegta saskaņā ar Padomes Lēmuma 2004/644/EK (4) 5. iedaļu.

Personas datus glabā piecus gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas aktīvu iesaldēšana, vai kad ir beidzies pasākuma derīguma termiņš, vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bijusi sākta.

Datu subjekti var vērsties pie Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.


(1)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 12, 19.1.2016., 1. lpp.

(3)  OV L 268, 1.10.2016., 77. lpp.

(4)  OV L 296, 21.9.2004., 16. lpp.


Eiropas Komisija

1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/21


Euro maiņas kurss (1)

2016. gada 30. septembris

(2016/C 363/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1161

JPY

Japānas jena

113,09

DKK

Dānijas krona

7,4513

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86103

SEK

Zviedrijas krona

9,6210

CHF

Šveices franks

1,0876

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,9865

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,021

HUF

Ungārijas forints

309,79

PLN

Polijas zlots

4,3192

RON

Rumānijas leja

4,4537

TRY

Turcijas lira

3,3576

AUD

Austrālijas dolārs

1,4657

CAD

Kanādas dolārs

1,4690

HKD

Hongkongas dolārs

8,6547

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5369

SGD

Singapūras dolārs

1,5235

KRW

Dienvidkorejas vona

1 229,76

ZAR

Dienvidāfrikas rands

15,5238

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,4463

HRK

Horvātijas kuna

7,5220

IDR

Indonēzijas rūpija

14 566,22

MYR

Malaizijas ringits

4,6148

PHP

Filipīnu peso

54,015

RUB

Krievijas rublis

70,5140

THB

Taizemes bāts

38,695

BRL

Brazīlijas reāls

3,6210

MXN

Meksikas peso

21,7389

INR

Indijas rūpija

74,3655


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/22


Paziņojums par konkrētu antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām

(2016/C 363/05)

1.   Saskaņā ar 11. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), Komisija paziņo, ka turpmāk minēto antidempinga pasākumu termiņš beigsies tabulā norādītajā dienā, ja vien netiks sākta to pārskatīšana saskaņā ar turpmāk izklāstīto procedūru.

2.   Procedūra

Savienības ražotāji var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu. Tajā jābūt pietiekamiem pierādījumiem par to, ka pēc pasākumu termiņa beigām dempings un kaitējums varētu turpināties vai atkārtoties. Ja Komisija nolems pārskatīt attiecīgos pasākumus, tad importētājiem, eksportētājiem, eksportētājas valsts pārstāvjiem un Savienības ražotājiem tiks dota iespēja izvērst, atspēkot un komentēt pārskatīšanas pieprasījumā izklāstītos jautājumus.

3.   Termiņš

Savienības ražotāji, pamatojoties uz iepriekš minēto, jebkurā laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas var iesniegt rakstisku pārskatīšanas pieprasījumu, kas Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam – European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgium  (2) – jāsaņem ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms tabulā norādītās dienas.

4.   Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu.

Ražojums

Izcelsmes vai eksportētāja(-as) valsts(-is)

Pasākumi

Atsauce

Piemērošanas termiņš (3)

Konkrētas dzelzs vai tērauda bezšuvju caurules un caurulītes

Krievija, Ukraina

Antidempinga maksājums

Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 585/2012, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Krievijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importam un izbeidz termiņbeigu pārskatīšanas procedūru attiecībā uz konkrētu Horvātijas izcelsmes dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu (OV L 174, 4.7.2012., 5. lpp.).

5.7.2017.


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Pasākuma piemērošanas termiņš beidzas šajā ailē minētās dienas pusnaktī.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/23


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8136 – BASF/Chemetall)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2016/C 363/06)

1.

Komisija 2016. gada 26. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums BASF SE (“BASF”, Vācija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Rockwood Specialties Group GmbH (“Rockwood”, Vācija) un pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Chemetall U.S. Inc. (ASV, kopā ar Rockwood turpmāk “Chemetall”), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

BASF ir pasaules mēroga ķīmiskās rūpniecības uzņēmums, kas darbojas piecos galvenajos ražojumu segmentos: ķīmiski ražojumi, augstas veiktspējas ražojumi, funkcionāli materiāli un risinājumi (tostarp pārklājumi), lauksaimniecības risinājumi, nafta un gāze. BASF uzņēmējdarbības vienība, kas darbojas pārklājumu jomā, izstrādā, ražo un tirgo OEM un citus pārklājumus, rūpnieciskos pārklājumus, kā arī dekoratīvās krāsas autobūves nozareim

Chemetall izstrādā, ražo un piegādā virsmas apstrādes produktus un pakalpojumus dažādās nozarēs, tostarp aviācijas, alumīnija un autobūves, kā arī vispārējās ražošanas nozarē. Chemetall ekspluatē 22 ražotnes 20 valstīs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.8136 – BASF/Chemetall uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/24


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8004 – AkzoNobel / BASF Industrial Coatings Business)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2016/C 363/07)

1.

Komisija 2016. gada 26. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši 4. panta 5. punktam, kuras rezultātā uzņēmums AkzoNobel NV (“AkzoNobel”, Nīderlande) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmuma BASF SE rūpniecisko pārklājumu uzņēmējdarbības daļu (“BASF IC”, Vācija), iegādājoties daļas un aktīvus. Par šo pašu koncentrāciju Komisijai jau tika paziņots 2016. gada 4. jūlijā, bet paziņojums pēc tam tika atcelts 2016. gada 29. jūlijā.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

AkzoNobel visā pasaulē ražo un pārdod dažādas krāsas, speciālos pārklājumus un speciālas ķīmiskas vielas,

BASF IC visā pasaulē ražo un izplata dažādus rūpnieciskos pārklājumus, tostarp slokšņu pārklājumus, mēbeļu folijas un paneļu pārklājumus, vēja pārklājumus, aizsargpārklājumus un komerctransporta pārklājumus.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.8004 – AkzoNobel / BASF Industrial Coatings Business uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/25


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7962 – ChemChina / Syngenta)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2016/C 363/08)

1.

Komisija 2016. gada 23. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums China National Chemical Corporation (“ChemChina”, Ķīna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār Syngenta AG (“Syngenta”, Šveice), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    ChemChina : jaunas ķīmiskas vielas un speciālie ķīmiskie produkti, ķīmiskās pamatvielas, naftas pārstrāde un rafinēšana, ķīmijas iekārtas, gumijas izstrādājumi un agroķīmija,

—    Syngenta : lauksaimniecība, jo īpaši augu aizsardzības līdzekļi, sēklas, zāliena un dārza produkti.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci Lieta M.7962 – ChemChina / Syngenta uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


1.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 363/26


Lietas ierosināšana

(Lieta M.7995 – Deutsche Börse / London Stock Exchange Group)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2016/C 363/09)

2016. gada 28. septembrī Komisija nolēma ierosināt lietu par augstāk minēto koncentrāciju, tā kā Komisija ir konstatējusi, ka paziņotā koncentrācija rada pamatotas šaubas par atbilstību kopējam tirgum. Lietas ierosināšana uzsāk izmeklēšanas otro posmu attiecībā uz paziņoto koncentrāciju, un tā neskar galīgo lēmumu šajā lietā. Lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto koncentrāciju.

Lai nodrošinātu procedūras ievērošanu, apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7995 – Deutsche Börse / London Stock Exchange Group uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).