|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
59. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2016/C 048/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2016/C 048/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/2 |
Tiesas (piektā palāta) 2015. gada 9. decembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Staatssecretaris van Financiën/Fiscale Eenheid X NV cs
(Lieta C-595/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sestā PVN direktīva - Atbrīvojumi - 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunkts - Kopīgu ieguldījumu fondi - Jēdziens - Ieguldījumi nekustamajos īpašumos - Kopīgu ieguldījumu fondu pārvaldīšana - Jēdziens - Nekustama īpašuma faktiska apsaimniekošana)
(2016/C 048/02)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītājs: Staatssecretaris van Financiën
Atbildētāja: Fiscale Eenheid X NV cs
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīvu 91/680/EEK, 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tādas ieguldījumu sabiedrības kā pamatlietā aplūkotās sabiedrības, kurās ir sakopots vairāku ieguldītāju kapitāls, kuri uzņemas risku saistībā ar tajā sakopoto aktīvu pārvaldīšanu, lai iegādātos, turētu, pārvaldītu un pārdotu nekustamo īpašumu, gūstot no tā peļņu, kas tiks izmaksāta visiem daļu turētājiem dividenžu veidā, pēdējiem minētajiem gūstot labumu arī no to daļu vērtības pieauguma, var tikt uzskatītas par “ieguldījumu fondiem” šīs normas izpratnē, ar nosacījumu, ka attiecīgā dalībvalsts piemēro šīm sabiedrībām īpašu valsts uzraudzību; |
|
2) |
Sestās direktīvas 77/388 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā normā norādītais “vadīšanas” jēdziens neattiecas uz kopīgo ieguldījumu fonda nekustamo īpašumu faktisko apsaimniekošanu. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/3 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums (Tribunale civile di Trieste (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Florin Lazar/Allianz SpA
(Lieta C-350/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 864/2007 - 4. panta 1. punkts - Jēdzieni “valsts, kurā radies kaitējums”, “kaitējums” un “neatļautās darbības netiešās sekas” - Kaitējums, kas personiski nodarīts ceļu satiksmes negadījumā bojā gājušas personas ģimenes loceklim - Piemērojamie tiesību akti)
(2016/C 048/03)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale civile di Trieste
Pamatlietas puses
Prasītājs: Florin Lazar
Atbildētāja: Allianz SpA
Rezolutīvā daļa:
Tālab, lai noskaidrotu, kādi tiesību akti ir piemērojami no ceļu satiksmes negadījuma izrietošām ārpuslīgumiskajām saistībām, Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Regulas (EK) Nr. 864/2007 par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (“Roma II”), 4. panta 1. pants jāinterpretē tādējādi, ka kaitējums, kas saistībā ar šādā – lietas izskatīšanas dalībvalstī notikušā – negadījumā iestājušos personas nāvi ir nodarīts kādā citā dalībvalstī dzīvojošajiem šīs personas tuviniekiem, ir uzskatāms par šā negadījuma “netiešām sekām” šīs tiesību normas izpratnē.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/3 |
Tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums (Augstākās tiesas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Valsts ieņēmumu dienests/SIA “Veloserviss”
(Lieta C-427/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopienas Muitas kodekss - Deklarāciju pēcmuitošanas pārbaude - Tiesiskās paļāvības aizsardzības princips - Pēcmuitošanas pārbaudes rezultātu pārskatīšanas ierobežojums valsts tiesībās - Iespējamība - Lēmums par sākotnējo pēcmuitošanas pārbaudi - Nepatiesi vai nepilnīgi dati, kas nebija zināmi lēmuma pieņemšanas datumā)
(2016/C 048/04)
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Pamatlietas puses
Prasītājs: Valsts ieņēmumu dienests
Atbildētāja: SIA “Veloserviss”
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 16. novembra Regulu (EK) Nr. 2700/2000, 78. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam ir pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums kā pamatlietā, kurā ir ierobežota muitas dienestu iespēja atkārtoti veikt pārskatīšanu vai pēcmuitošanas pārbaudi un tās rezultātā noteikt jaunu muitas parādu, ciktāl šī ierobežošana attiecas uz trīs gadu laikposmu no sākotnējā muitas parāda rašanās brīža, kas ir jāpārbauda valsts tiesai.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/4 |
Tiesas (septītā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums – Canon Europa NV/Komisija
(Lieta C-552/14 P) (1)
(Apelācija - Muitas savienība un kopējais muitas tarifs - Regula (ES) Nr. 861/2010 - Prasība atcelt tiesību aktu - LESD 263. panta ceturtā daļa - Reglamentējošs akts, kas nav saistīts ar īstenošanas pasākumiem - Preču izlaišana un paziņojums par nodokļa summu - Vienkāršotu procedūru vai elektronisko metožu izmantošana)
(2016/C 048/05)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Canon Europa NV (pārstāvji – P. De Baere, avocat, P. Muñiz, advogado)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvis – R. Lyal)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
2) |
Canon Europa NV atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/4 |
Tiesas (septītā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums – Kyocera Mita Europe BV/Eiropas Komisija
(Lieta C-553/14 P) (1)
(Apelācija - Muitas savienība un kopējais muitas tarifs - Regula (ES) Nr. 861/2010 - Prasība atcelt tiesību aktu - LESD 263. panta ceturtā daļa - Reglamentējošs akts, kas nav saistīts ar īstenošanas pasākumiem - Preču izlaišana un paziņojums par nodokļa summu - Vienkāršotu procedūru vai elektronisko metožu izmantošana)
(2016/C 048/06)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Kyocera Mita Europe BV (pārstāvji – P. De Baere, avocat, P. Muñiz, advogado)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvis – R. Lyal)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
2) |
Kyocera Mita Europe NV atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/5 |
Tiesas (sestā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Simona Kornhaas/Thomas Dithmar, Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd maksātnespējas administrators
(Lieta C-594/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Maksātnespējas procedūras - Regula (EK) Nr. 1346/2000 - 4. panta 1. punkts - Piemērojamo tiesību noteikšana - Dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā sabiedrības vadītājam ir paredzēts pienākums atlīdzināt tai maksājumus, kas veikti pēc maksātnespējas iestāšanās - Šī tiesiskā regulējuma piemērošana sabiedrībai, kas dibināta citā dalībvalstī - LESD 49. un 54. pants - Brīvības veikt uzņēmējdarbību ierobežojums - Neesamība)
(2016/C 048/07)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Simona Kornhaas
Atbildētājs: Thomas Dithmar, Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd maksātnespējas administrators
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Padomes 2000. gada 29. maija Regulas (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām 4. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tā piemērošanas jomā ietilpst prasība, kas ir vērsta pret sabiedrības, kura dibināta saskaņā ar Anglijas vai Velsas tiesībām un attiecībā uz kuru Vācijā ir uzsākta maksātnespējas procedūra, vadītāju un ko Vācijas tiesā cēlis šīs sabiedrības administrators, prasot uz tādas valsts tiesību normas kā GmbHG 64. panta 2. punkta pirmais teikums pamata atmaksāt maksājumus, ko šis vadītājs veicis pirms maksātnespējas procedūras sākšanas, bet pēc dienas, kurā šīs sabiedrības maksātnespējas iestāšanās tikusi konstatēta; |
|
2) |
LESD 49. un 54. pants pieļauj tādas valsts tiesību normas kā GmbHG 64. panta 2. punkta pirmais teikums piemērošanu tādas sabiedrības vadītājam, kura ir dibināta saskaņā ar Anglijas vai Velsas tiesībām un attiecībā uz kuru Vācijā ir tikusi uzsākta maksātnespējas procedūra. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/6 |
Tiesas (devītā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums – El Corte Inglés, SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
(Lieta C-603/14 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Vārdiskas preču zīmes “The English Cut” reģistrācijas pieteikums - Valsts un Kopienas vārdisku un grafisku preču zīmju, kas ietver vārdiskus elementus “El Corte Inglés”, īpašnieka iebildumi - Regula (EK) Nr. 207/2009 - 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Sajaukšanas iespēja - 8. panta 5. punkts - Iespēja, ka konkrētā sabiedrības daļa veidos saikni ar preču zīmi ar reputāciju - Vajadzīgā līdzības pakāpe)
(2016/C 048/08)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: El Corte Inglés, SA (pārstāvis – J. Rivas Zurdo, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – J. Crespo Carrillo)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2014. gada 15. oktobra spriedumu El Corte Inglés/ITSB – English Cut (“The English Cut”) (T-515/12, EU:T:2014:882) atcelt daļā, kurā nolemts, ka no tā, ka konfliktējošajiem apzīmējumiem nepiemīt pietiekama līdzības pakāpe, lai būtu pamats piemērot Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu, izriet, ka līdz ar to izskatāmajā lietā nav īstenojušies arī šī panta 5. punkta piemērošanas nosacījumi; |
|
2) |
pārējā daļā apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
3) |
nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai; |
|
4) |
atlikt lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/6 |
Tiesas (septītā palāta) 2015. gada 10. decembra spriedums (Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – TSI GmbH/Hauptzollamt Aachen
(Lieta C-183/15) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopējais muitas tarifs - Tarifu klasifikācija - Kombinētā nomenklatūra - Apakšpozīcija 9027 10 10 - Aerodinamiskas ultravioleto daļiņu izmēra mērierīces - Pārnēsājami daļiņu skaitītāji)
(2016/C 048/09)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Düsseldorf
Pamatlietas puses
Prasītāja: TSI GmbH
Atbildētāja: Hauptzollamt Aachen
Rezolutīvā daļa:
Kombinētā nomenklatūra, kas ietverta Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu, kura grozīta ar Komisijas 2008. gada 19. septembra Regulu (EK) Nr. 1031/2008, I pielikumā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tādas aerodinamiskās ultravioleto daļiņu izmēra mērierīces un tādi pārnēsājamie daļiņu skaitītāji kā pamatlietā neietilpst tās apakšpozīcijā 9027 10 10.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/7 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2015. gada 11. februāra spriedumu lietā T-395/12 Fetim/ITSB 2015. gada 24. aprīlī iesniedza Fetim BV
(Lieta C-190/15 P)
(2016/C 048/10)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Fetim BV (pārstāvis – L. Bakers, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Tiesa (sestā palāta) ar 2015. gada 19. novembra rīkojumu nolēma, ka apelācijas sūdzība ir nepieņemama.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/7 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 5. februāra spriedumu lietā T-78/13 Red Bull/ITSB 2015. gada 14. aprīlī iesniedza Sun Mark Ltd un Bulldog Energy Drink Ltd
(Lieta C-206/15 P)
(2016/C 048/11)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Sun Mark Ltd un Bulldog Energy Drink Ltd (pārstāvji – A. Meskarian, Solicitor, S. Zaiwalla, Solicitor, T. Sampson, Barrister)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Ar 2015. gada 24. novembra rīkojumu Tiesa (desmitā palāta) atzina apelācijas sūdzību par nepieņemamu.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/8 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2015. gada 4. jūnija rīkojumu lietā T-192/15 Fernando Brás Messias/Portugāles Republika 2015. gada 30. jūlijā iesniedza Fernando Brás Messias
(Lieta C-422/15 P)
(2016/C 048/12)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Fernando Brás Messias (pārstāvis – F. Brás Messias, advogado)
Otra lietas dalībniece: Portugāles Republika
Ar 2015. gada 15. decembra rīkojumu Tiesa (astotā palāta) atzina prasību par nepieņemamu.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/8 |
Prasība, kas celta 2015. gada 31. jūlijā – Udo Voigt/Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs, Eiropas Parlaments
(Lieta C-425/15)
(2016/C 048/13)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Udo Voigt (pārstāvis – P. R. Richter, advokāts)
Atbildētāji: Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs, Eiropas Parlaments
Eiropas Savienības Tiesa (pirmā palāta) ar 2015. gada 29. oktobra lēmumu atzina, ka tās kompetencē acīmredzami neietilpst izlemt Udo Voigt2015. gada 31. jūlijā celto prasību par tiesību akta atcelšanu un nodeva lietu Eiropas Savienības Vispārējai tiesai. Lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšana tika atlikta.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/8 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 13. oktobrī iesniedza Bundesgerichtshof (Vācija) – Feliks Frisman/Finnair Oyj
(Lieta C-533/15)
(2016/C 048/14)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītājs: Feliks Frisman
Atbildētājs: Finnair Oyj
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (1) 5. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens “lietas, kas attiecas uz līgumiem” ietver arī prasību maksāt kompensāciju atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 7. pantam, kas tiek izvirzīta pret apkalpojošo gaisa pārvadātāju, kas nav attiecīgā pasažiera līgumpartneris? |
|
2) |
Ciktāl ir piemērojams Regulas (EK) Nr. 44/2001 5. panta 1. punkts: Vai personu pārvadāšanas gadījumā maršrutā, kas sastāv no vairākiem lidojumiem bez vērā ņemamas uzturēšanās pārsēšanās lidostā, pirmās maršruta daļas izlidošanas vieta ir jāuzskata par izpildes vietu atbilstoši Regulas (EK) Nr. 44/2001 5. panta 1. punkta b) apakšpunktam arī tad, ja lidojumu veic dažādi gaisa pārvadātāji un prasība ir vērsta pret citu maršruta daļu, kurā ir noticis ievērojams nokavējums, apkalpojošo gaisa pārvadātāju? |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 16. oktobrī iesniedza Amtsgericht Wuppertal (Vācija) – Mircea Florian Freitag
(Lieta C-541/15)
(2016/C 048/15)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Wuppertal
Pamatlietas puses
Prasītājs: Mircea Florian Freitag
Atbildētāji: Angela Freitag, Vica Pavel, Stadt Wuppertal, Oberbürgermeister der Stadt Wuppertal
Prejudiciālais jautājums
Vai LESD 18. un 21. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts iestādēm ir jāatzīst minētās dalībvalsts pilsoņa personvārda maiņa, ja minētais pilsonis vienlaicīgi ir citas dalībvalsts pilsonis un ja viņš (vēlreiz) šajā pēdējā minētajā dalībvalstī ir ieguvis savu dzimšanas brīdī iegūto sākotnējo ģimenes uzvārdu ar uzvārda maiņu, kas nebija saistīta ar ģimenes stāvokļa maiņu, lai arī uzvārds nav ticis iegūts pilsoņa pastāvīgās dzīvesvietas laikā šajā citā dalībvalstī un ticis iegūts pēc minētā pilsoņa lūguma?
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 23. oktobrī iesniedza Općinski sud u Puli-Pola (Horvātija) – Pula Parking d.o.o./Sven Kalus Tederahn
(Lieta C-551/15)
(2016/C 048/16)
Tiesvedības valoda – horvātu
Iesniedzējtiesa
Općinski sud u Puli-Pola
Pamatlietas puses
Prasītāja: Pula Parking d.o.o.
Atbildētājs: Sven Kalus Tederahn
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai šajā lietā, ņemot vērā lietas dalībnieku attiecību juridisko raksturu, ir piemērojama Regula (ES) Nr. 1215/2012 (1)? |
|
2) |
Vai Regula (ES) Nr. 1215/2012 attiecas arī uz Horvātijas Republikas notāru piekritību? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 12. decembra Regula (ES) Nr. 1215/2012 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 351, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 2. novembrī iesniedza Amtsgericht Hannover (Vācija) – Georg Rolof, Markus Heimann/TUIfly GmbH
(Lieta C-561/15)
(2016/C 048/17)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Hannover
Pamatlietas puses
Prasītāji: Georg Rolof, Markus Heimann
Atbildētāja: TUIfly GmbH
Ar 2015. gada 27. novembra lēmumu lieta Tiesas reģistrā tika svītrota.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 9. novembrī iesniedza Tribunale di Varese (Itālija) – krimināllieta pret Mauro Scialdone
(Lieta C-574/15)
(2016/C 048/18)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale di Varese
Lietas dalībnieks pamatlietā
Mauro Scialdone
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Eiropas Savienības tiesības, it īpaši LES 4. panta 3. punkts, lasot to kopā ar LESD 325. pantu un Direktīvu 2006/112/EK (1), kas nosaka dalībvalstīm pienākumu pielīdzināt sodu politiku, var tikt interpretētas tādējādi, ka tās liedz pieņemt valsts tiesību normu, kurā paredzēts, ka PVN nesamaksāšana var būt par pamatu kriminālvajāšanai tad, ja tiek pārsniegts slieksnis naudas soda uzlikšanai, kas ir augstāks par slieksni, kurš noteikts saistībā ar tiešā ieņēmumu nodokļa nesamaksāšanu? |
|
2) |
Vai Eiropas Savienības tiesības, it īpaši LES 4. panta 3. punkts, lasot to kopā ar LESD 325. pantu un Direktīvu 2006/112/EK, kas nosaka dalībvalstīm pienākumu paredzēt efektīvus, atturošus un samērīgus sodus Savienības finanšu interešu aizsardzībai, var tikt interpretētas tādējādi, ka tās liedz pieņemt tādu valsts tiesību normu, kas izslēdz iespēju sodīt apsūdzēto personu (vai tas būtu direktors, juridiskais pārstāvis, persona, kas deleģēta veikt ar nodokļiem saistītas funkcijas, vai pārkāpuma līdzizdarītājs), ja vienība, kurai ir juridiskās personas statuss un kurā ietilpst iepriekš minētā persona, ir novēloti nomaksājusi nodokli un administratīvos sodus saistībā ar PVN, lai gan nodokļu pārbaude jau ir notikusi un ir jau sākts kriminālprocess, lieta ir nodota tiesai, tiesas procesā ir konstatēta procesuālā sacīkstes procesa uzsākšana [starp pusēm], un iekams nav nolasīts paziņojums par debašu sākšanu, sistēmā, kurā iepriekš minētajam direktoram, juridiskajam pārstāvim vai to deleģētai personai un pārkāpuma līdzizdarītājam netiek uzlikts neviens cits sods, pat ne administratīvs sods? |
|
3) |
Vai PIF konvencijas 1. pantā reglamentētā krāpnieciskā pārkāpuma jēdziens ir jāinterpretē tādējādi, ka ir jāuzskata, ka tajā ir iekļauts arī pievienotās vērtības nodokļa nesamaksāšanas un daļējas vai novēlotas nomaksas gadījums, un līdz ar to, vai iepriekš minētās konvencijas 2. pants nosaka dalībvalstij pienākumu uzlikt ar brīvības atņemšanu saistītu sodu par PVN nesamaksāšanu un daļēju vai novēlotu nomaksu, ja attiecīgās summas pārsniedz EUR 50 000? |
Ja atbilde ir noliedzoša, ir jānoskaidro, vai LESD 325. pantā ietvertais noteikums, kas nosaka dalībvalstīm pienākumu uzlikt atturošus, samērīgus un efektīvus sodus, arī krimināltiesiskus sodus, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā no krimināltiesiskās un administratīvās atbildības tiek atbrīvoti juridisko personu direktori un juridiskie pārstāvji, vai viņu deleģētās personas funkcijas izpildei un pārkāpuma līdzizdarītāji, par PVN nesamaksāšanu un daļēju vai novēlotu nomaksu, ja attiecīgās summas atbilst trīskāršiem vai pieckāršiem minimālajiem sliekšņiem, kuri noteikti krāpšanas gadījumā, kas atbilst EUR 50 000?
(1) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 1. lpp).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/11 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2015. gada 14. septembra spriedumu lietā T-420/13 Brouillard/Tiesa 2015. gada 13. novembrī iesniedza Alain Laurent Brouillard
(Lieta C-590/15 P)
(2016/C 048/19)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Alain Laurent Brouillard (pārstāvis – P. Vande Casteele, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Tiesa
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
|
— |
atzīt apelācijas sūdzību par pamatotu un atcelt 2015. gada 14. septembra spriedumu lietā T-420/13; |
|
— |
atcelt 2013. gada 5. jūnija vēstules, ar kurām Eiropas Savienības Tiesa aicināja IDEST Communication SA, pirmkārt, iesniegt piedāvājumus saistībā ar sarunu procedūru publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai ar mērķi noslēgt ietvarlīgumus juridisko tekstu tulkošanai no vairākām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz franču valodu (OV 2013/S 47–075037), un, otrkārt, apstiprināt, ka ar apelācijas sūdzības iesniedzēju netiks noslēgts līgums par attiecīgā publiskā iepirkuma pakalpojumu sniegšanu. |
Pamati un galvenie argumenti
|
1. |
Attiecībā uz tulkošanas pakalpojumu sniegšanu Eiropas Savienības Tiesa uzskatīja, ka apelācijas sūdzības iesniedzējs nevarēja tikt pieņemts kā sabiedrības, kas aicināta iesniegt piedāvājumu, apakšuzņēmējs, pamatojoties uz to, ka “[..] diploms, ko [viņš bija ieguvis] Puatjē universitātē [Université de Poitiers] (profesionālais maģistra grāds tiesību zinātnē, ekonomikā, vadības zinībās, privāttiesību novirzienā, specialitātē jurists lingvists), lai gan tas ir maģistratūras diploms, tas tomēr nav izsniegts par pilnīgu juridisko izglītību” un ka “šis vērtējums atbilst franču valodas tulkošanas nodaļu pastāvīgajai praksei, saskaņā ar kuru tiek uzskatīts, ka Puatjē universitātes maģistratūras programmā piedāvātā jurista lingvista apmācība nav juridiskā izglītība, kas atbilstu paziņojuma par līgumu III.2.1. punktā izvirzītajām prasībām”, kurā precizēts, ka “diploma iegūšanas veidam, atzīstot iegūto pieredzi, nav ietekmes uz [..] vērtējumu.” |
|
2. |
Apelācijas sūdzības iesniedzējs apgalvo vienlīdzīgas attieksmes, brīvības veikt uzņēmējdarbību, darba ņēmēju pārvietošanās brīvības, pakalpojumu sniegšanas brīvības un samērīguma vispārējo tiesību principu, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 14., 15., 16., 20., 21., 51. un 52. panta, Līguma par Eiropas Savienības darbību 45., 49., 51., 56. un 57. panta un tiesību uz izglītību un apmācību pārkāpumu, kā arī kļūdu tiesību piemērošanā un pilnvaru pārsniegšanu. |
|
3. |
Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, secinot iepriekš minēto tiesību un brīvību “pārkāpuma” neesamību. Kļūda tiesību piemērošanā esot vēl jo vairāk konstatējama, jo apelācijas sūdzības iesniedzējam ir izsniegti diplomi, kuri pēc sava rakstura un pat būtības ir paredzēti juridisko tekstu tulkošanas pakalpojumu sniegšanai. Tiesa arī esot vismaz “pārkāpusi” apelācijas sūdzības iesniedzēja tiesības gūt labumu no iegūtās izglītības kā diplomētam juristam un tulkotājam. |
|
4. |
Vispārējā tiesa arī esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā un esot pārkāpusi Savienības tiesības, uzskatot, ka līgumslēdzējai iestādei nebija salīdzināšanas pienākuma, pamatojoties uz to, ka Direktīva 2005/36 (1) nebija piemērojama un ka līdz ar to “apelācijas sūdzības iesniedzējs nevarēja balstīties uz judikatūru attiecībā uz diplomu atzīšanu, lai šajā lietā apgalvotu, ka Tiesai esot bijis jāņem vērā pārējā viņa iegūtā kvalifikācija un pieredze”. |
|
5. |
Vispārējā tiesa esot pieļāvusi vēl vienu kļūdu, uzskatot, ka līgumslēdzēja iestāde varēja pamatoti neņemt vērā Francijā izsniegto “tiesību zinātņu maģistra” (Bac + 5) diplomu, vienlaikus ņemot vērā dažādus Beļģijā un Francijā pastāvošos diplomus pirms un pēc 2004. gada reformas, ar kuru harmonizēti augstākās izglītības diplomi Eiropā”. |
|
6. |
Iepriekš minētie Savienības pamatbrīvību un vispārējo tiesību principu, piemērojot atsevišķi vai kopā ar samērīguma principu, pārkāpums arī izrietot no tā, ka tika izlemts izslēgt apelācijas sūdzības iesniedzēju, neņemot vērā visus viņa diplomus, sertifikātus un citus apliecinošus dokumentus, viņa attiecīgo pieredzi un nesalīdzinot ar tiem apliecināto akadēmisko un profesionālo kvalifikāciju ar to, kas prasīta iepirkuma procedūras specifikācijās. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (OV L 255, 22. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 16. novembrī iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – Staatssecretaris van Financiën/Lemnis Lighting BV
(Lieta C-600/15)
(2016/C 048/20)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītājs: Staatssecretaris van Financiën
Atbildētāja: Lemnis Lighting BV
Prejudiciālais jautājums
Vai KN pozīcijas 8539, 8541, 8543, 8548 un 9405 ir jāinterpretē tādējādi, ka tādi izstrādājumi kā LED spuldzes, kuras sastāv no gaismas diodēm un citām elektriskām komponentēm, kā arī stikla apvalka un Edisona cokola un pēc ievietošanas gaismas ķermenī kalpo kā gaismas avots, ir klasificējamas kādā no šīm pozīcijām? Ja atbilde ir apstiprinoša, kurā no šīm pozīcijām ir jāklasificē šie izstrādājumi? Ja atbilde ir noraidoša, kurā citā pozīcijā ir klasificējami šādi izstrādājumi?
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 18. novembrī iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – Stichting Brein/Ziggo BV un XS4All Internet BV
(Lieta C-610/15)
(2016/C 048/21)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītāja: Stichting Brein
Atbildētājas: Ziggo BV, XS4All Internet BV
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai interneta vietnes uzturētājs ir veicis izziņošanu sabiedrībai Direktīvas 2001/29 (1) 3. panta 1. punkta izpratnē, ja šajā interneta vietnē pašā nav ar autortiesībām aizsargāti darbi, bet tā piedāvā [..] sistēmu, kurā tās lietotājiem tiek indeksēta un sistematizēta aizsargātu darbu, kas saglabāti lietotāju datoros, metainformācija, ar kuras palīdzību lietotāji var atrast šos aizsargātos darbus, kā arī tos augšupielādēt un lejupielādēt? |
|
2) |
Ja atbilde uz šo jautājumu ir noliedzoša: vai Direktīvas 2001/29 8. panta 3. punkts un Direktīvas 2004/48 (2) 11. pants var būt pamats pieprasīt pret starpnieku vai vidutāju vērstu rīkojumu šo normu izpratnē, kurš vai kuri atvieglo trešajām personām pirmajā jautājumā aprakstītā veidā izdarīt tiesību pārkāpumus? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Direktīva 2001/29/EK par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā (OV L 167, 10. lpp.)
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/48/EK par intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 18. novembrī iesniedza Spetsializiran nakazatelen sad (Sonderstrafgericht) (Bulgārija) – krimināllieta pret Kolev u. c.
(Lieta C-612/15)
(2016/C 048/22)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Spetsializiran nakazatelen sad (Specializētā prokuratūra)
Lietas dalībnieki pamatlietā
Kolev u. c.
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai valsts likums ir saderīgs ar dalībvalsts pienākumu paredzēt efektīvu kriminālvajāšanu par muitas amatpersonu noziedzīgiem nodarījumiem, ja kriminālprocess, kas uzsākts pret muitas amatpersonām par līdzdalību noziedzīgā grupā nolūkā izdarīt kukuļošanas noziedzīgos nodarījumus dienesta pienākumu izpildes laikā (kukuļņemšanu par muitas apskates neveikšanu), kā arī par konkrētiem kukuļņemšanas gadījumiem un saņemtu kukuļu slēpšanu, saskaņā ar šo likumu tiek izbeigts, ja pastāv šādi nosacījumi un tiesa nav pārbaudījusi celtās apsūdzības pēc būtības: a) pēc apsūdzības celšanas ir pagājuši divi gadi; b) apsūdzētais ir iesniedzis pieteikumu par pirmstiesas kriminālprocesa izbeigšanu; c) tiesa ir noteikusi prokuroram triju mēnešu termiņu pirmstiesas kriminālprocesa pabeigšanai; d) šajā termiņā prokurors ir izdarījis “būtiskus procesuālos pārkāpumus” (proti, nepienācīga informēšana par papildinātu apsūdzību, tiesību piekļūt lietas materiāliem nenodrošināšana un pretrunīgs apsūdzības raksts); e) tiesa prokuroram ir noteikusi jaunu viena mēneša termiņu šo “būtisko procesuālo pārkāpumu” novēršanai; [f)] šajā termiņā prokurors nav novērsis šos “būtiskos procesuālos pārkāpumus” – turklāt par pārkāpumu izdarīšanu pirmajā triju mēnešu termiņā un to nenovēršanu otrajā viena mēneša termiņā ir atbildīgs gan prokurors (nav novērstas pretrunas apsūdzības rakstā; nav veiktas reālas darbības šo termiņu lielākajā daļā), gan aizstāvība (nav izpildīts pienākums iesaistīties informēšanā par apsūdzību, piekļuve lietas materiāliem nav nodrošināta apsūdzēto hospitalizācijas dēļ un atsaukšanās uz citiem advokātu darba pienākumiem); [g)] apsūdzētajam ir radušās subjektīvas tiesības prasīt izbeigt kriminālprocesu, jo paredzētajos termiņos nav novērsti “būtiski procesuālie pārkāpumi”? |
|
2. |
Ja uz šo jautājumu tiek sniegta noliedzoša atbilde, kura iepriekš minētā tiesiskā regulējuma daļa valsts tiesai nav jāpiemēro, lai garantētu Savienības tiesību efektīvu piemērošanu: 2.1) kriminālprocesa izbeigšana pēc viena mēneša termiņa beigām vai 2.2) iepriekš minēto trūkumu atzīšana par “būtiskiem procesuāliem pārkāpumiem”, vai arī 2.3) [g) punktā] minēto subjektīvo tiesību aizsardzība – ja pastāv iespēja efektīvi novērst šo pārkāpumu tiesas procesa laikā?
|
|
3. |
Vai drīkst piemērot labvēlīgāku valsts tiesisko regulējumu attiecībā uz tiesībām uz lietas izskatīšanu saprātīgā termiņā, tiesībām saņemt informāciju, kā arī tiesībām uz advokāta palīdzību, ja tas saistībā ar citiem apstākļiem (1) jautājumā raksturotā procedūra) nozīmētu kriminālprocesa izbeigšanu? |
|
4. |
Vai Direktīvas 2013/48 3. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā valsts tiesai tiek atļauts pārtraukt tāda advokāta līdzdalību tiesas procesā, kas ir pārstāvējis divus apsūdzētos, viens no kuriem ir liecinājis par faktiem, kas iespaido otra apsūdzētā intereses, kurš savukārt nav sniedzis liecību? |
Ja uz šo jautājumu tiek sniegta apstiprinoša atbilde, vai tiesa garantētu tiesības uz advokāta palīdzību atbilstoši minētās direktīvas 3. panta 1. punktam, ja tā – pēc tam, kad ir atļāvusi piedalīties tiesas procesā advokātam, kurš vienlaikus ir pārstāvējis divus apsūdzētos ar pretējām interesēm, – katram apsūdzētajam ieceltu jaunus, dažādus aizstāvjus?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Direktīva 2012/13/ES par tiesībām uz informāciju kriminālprocesā (OV L 142, 1. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Direktīva 2013/48/ES par tiesībām uz advokāta palīdzību kriminālprocesā un Eiropas apcietināšanas ordera procesā, par tiesībām uz to, ka pēc brīvības atņemšanas informē trešo personu, un par tiesībām, kamēr atņemta brīvība, sazināties ar trešām personām un konsulārajām iestādēm (OV L 294, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/17 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 20. novembrī iesniedza Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas (Spānija) – Ibercaja Banco S.A.U./José Cortés González
(Lieta C-613/15)
(2016/C 048/23)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas
Pamatlietas puses
Prasītāja: Ibercaja Banco S.A.U.
Atbildētājs: José Cortés González
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK (1) 3. panta 1. punktam, 4. panta 1. punktam, 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam ir pretrunā tāda valsts tiesību norma kā Ley Hipotecaria [Hipotekārā likuma] 114. pants, ar kuru valsts tiesai, pārbaudot, vai noteikums par nokavējuma procentiem ir negodīgs, ir atļauts pārbaudīt tikai to, vai nolīgtā procentu likme trīs reizes pārsniedz likumisko procentu likmi, bet tā nevar ņemt vērā citus apstākļus? |
|
2) |
Vai 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK 3. panta 1. punktam, 4. panta 1. punktam, 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam ir pretrunā tāda valsts tiesību norma kā [Civilprocesa likuma] 693. pants, saskaņā ar kuru ir atļauts pirms termiņa pieprasīt atmaksāt visu aizdevuma summu, ja nav veikti trīs ikmēneša maksājumi, neņemot vērā citus faktorus, piemēram, aizdevuma termiņu, tā apmēru vai citus būtiskus jautājumus, un kurā ir paredzēts, ka no šādas pirmstermiņa atmaksas sekām var izvairīties, ja kreditors to vēlas, izņemot gadījumus, ja hipotēka ir garantēta ar aizņēmēja mājokli? |
|
3) |
Vai Likuma Nr. 1/2013 ceturtais pārejas noteikums pārkāpj Cofidis (2) judikatūru? |
(1) Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīva 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV L 95, 29. lpp.).
(2) Lieta C-473/00, EU:C:2002:705.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 23. novembrī iesniedza Cour de cassation (Francija) – A-Rosa Flussschiff GmbH/Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), kas ir Urssaf du Bas-Rhin tiesību pārņēmēja, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden
(Lieta C-620/15)
(2016/C 048/24)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour de cassation
Pamatlietas puses
Prasītāja: A-Rosa Flussschiff GmbH
Atbildētājas: Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), kas ir Urssaf du Bas-Rhin tiesību pārņēmēja, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden
Prejudiciālais jautājums
Vai apliecība E 101, kuru atbilstoši 1972. gada 21. marta Regulas (EEK) Nr. 574/72, ar kuru nosaka izpildes kārtību Regulai (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (1), 11. panta 1. punktam un 12.a panta 1.a [punktam] izdevusi tādas dalībvalsts iestādes nozīmēta institūcija, kuras sociālā nodrošinājuma tiesību akti tiek piemēroti algotā darba ņēmēja gadījumā, var radīt saistošas sekas, pirmkārt, uzņemošās dalībvalsts iestādēm un institūcijām, un, otrkārt, šīs dalībvalsts tiesām, ja ir konstatēts, ka algotā darba ņēmēja darba nosacījumi acīmredzami neiekļaujas Regulas Nr. 1408/71 (2) 14. panta 1. un 2. punkta atkāpes režīma materiāltiesiskajā piemērošanas jomā?
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 23. novembrī iesniedza Cour de cassation (Francija) – W u.c./Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko
(Lieta C-621/15)
(2016/C 048/25)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour de cassation
Pamatlietas puses
Prasītājas: W u.c.
Atbildētājas: Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Padomes 1985. gada 25. jūlija Direktīvas 85/374/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz atbildību par produktiem ar trūkumiem (1) 4. pants attiecībā uz farmācijas laboratoriju atbildību par to ražotajām vakcīnām nav pretrunā tādam pierādīšanas principam, saskaņā ar kuru lietu pēc būtības izskatošā tiesa, īstenojot savu suverēnā novērtējuma brīvību, var uzskatīt, ka prasītāju izvirzītie fakti rada nopietnu, skaidru un konsekventu prezumpciju, ar kuru var pierādīt vakcīnas trūkumus un cēloņsakarību starp vakcīnas trūkumiem un saslimšanu, neskatoties uz konstatējumu, ka medicīniskajos pētījumos nav pierādīta saikne starp vakcināciju un slimības rašanos? |
|
2) |
Ja atbilde uz 1. jautājumu ir noliedzoša, vai ar iepriekš minētās Direktīvas 85/374 4. pantu netiek pieļauta tāda prezumpcijas sistēma, saskaņā ar kuru cēloņsakarība starp vakcīnai piedēvētajiem trūkumiem un aizskartajai personai nodarīto kaitējumu vienmēr tiktu uzskatīta par pierādītu, ja vienlaicīgi kopā pastāv noteiktas norādes uz cēloņsakarību? |
|
3) |
Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša, vai iepriekš minētās Direktīvas 85/374 4. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka pierādījums, kas jāiesniedz aizskartajai personai par to, ka starp norādītajiem trūkumiem un tai nodarīto kaitējumu pastāv cēloņsakarība, var tik uzskatīts par pamatotu tikai tad, ja šī saikne ir pierādīta zinātniski? |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 23. novembrī iesniedza Vilniaus apygardos administracinis teismas (Lietuva) – UAB “Litdana”/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Lieta C-624/15)
(2016/C 048/26)
Tiesvedības valoda – lietuviešu
Iesniedzējtiesa
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Pamatlietas puses
Prasītāja: UAB “Litdana”
Atbildētāja: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai saskaņā ar Direktīvas 2006/112 (1) 314. panta a) punktu un 226. panta 11. punktu un šīs direktīvas 314. panta d) punktu un 226. panta 14. punktu tiek pieļauti ar šiem noteikumiem pamatoti valsts tiesību akti un/vai valsts prakse, kas neļauj nodokļu maksātājam piemērot PVN peļņas daļas režīmu tāpēc, ka pēc nodokļu administrācijas veiktas nodokļu pārbaudes kļūst skaidrs, ka PVN rēķinos par piegādātajām precēm tika sniegta nepareiza informācija/dati par PVN peļņas daļas režīma piemērošanu un/vai par atbrīvošanu no PVN, bet nodokļa maksātājs to nezināja un nevarēja zināt? |
|
2) |
Vai Direktīvas 2006/112 314. pants ir jāizprot un jāinterpretē tādējādi, ka, lai gan PVN rēķinā norādīts, ka preces ir atbrīvotas no PVN (Direktīvas 2006/112 226. panta 11. punkts) un/vai pārdevējs ir piemērojis peļņas daļas režīmu, lai piegādātu preces (Direktīvas 2006/112 226. panta 14. punkts), nodokļa maksātājs iegūst tiesības piemērot PVN peļņas daļas režīmu tikai tad, ja preču piegādātājs faktiski piemēro peļņas daļas režīmu un pienācīgi izpilda savas saistības PVN samaksas jomā (maksā PVN par peļņas daļu savā valstī)? |
(1) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/20 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 16. septembra rīkojumu lietā T-578/14 VSM Geneesmiddelen BV/Eiropas Komisija 2015. gada 1. decembrī iesniedza VSM Geneesmiddelen BV
(Lieta C-637/15 P)
(2016/C 048/27)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: VSM Geneesmiddelen BV (pārstāvis – U. Grundmann, Rechtsanwalt)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atcelt Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 16. septembra spriedumu lietā T-578/14, par kuru tika paziņots 2015. gada 21. septembrī pa faksu; |
|
— |
atcelt palātas priekšsēdētāja lēmumu nepievienot 2015. gada 22. un 24. jūlijā iesūtītās vēstules lietas T-578/14 materiāliem, par kuru tika paziņots 2015. gada 21. septembrī; |
|
— |
atzīt, ka Komisija prettiesiski nav noteikusi Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei veikt veselīguma norāžu uz botāniskajām vielām novērtējumu kopš 2014. gada 1. augusta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktu un, pakārtoti, atcelt lēmumu, kas, kā tiek apgalvots, ir iekļauts Komisijas 2014. gada 29. jūnija vēstulē, nenoteikt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei veikt veselīguma norāžu uz botāniskajām vielām novērtējumu pirms 2014. gada 1. augusta saskaņā ar 13. pantu; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem (turpmāk tekstā – “regula par veselīguma norādēm”) 13. panta 3. punktu Eiropas Komisijai bija pienākums vēlākais līdz 2010. gada 31. janvārim pieņemt sarakstu ar atļautajām norādēm attiecībā uz pārtikā izmantotajām vielām. Sagatavojot šo sarakstu pieņemšanai, Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk tekstā – “EFSA”) bija jāizvērtē dalībvalstu iesniegtās norādes. Tomēr 2010. gada septembrī Komisija paziņoja, ka ir jāaptur un jāpārskata novērtējuma procedūra attiecībā uz veselīguma norādēm uz botāniskajām vielām, pēc kā EFSA pārtrauca šo norāžu izskatīšanu. Komisija apturēja vienīgi to novērtējuma procedūru, kas attiecās uz botāniskajām vielām, taču ne procedūru, kas attiecās uz līdzīgām ķīmiskām vielām.
VSM Geneesmiddelen B.V. ar 2014. gada 23. aprīļa vēstuli lūdza Eiropas Komisijai uzdot EFSA nekavējoties atsākt veselīguma norāžu attiecībā uz pārtikā izmantotajām botāniskajām vielām izvērtēšanu.
VSM Geneesmiddelen B.V. būtiski ietekmē šī tiesiskā vilcināšanās un neskaidrība veselīguma norāžu saistībā ar pārtikā izmantotajām botāniskajām vielām jomā. Vairākas Eiropas Komisijai iesniegtās veselīguma norādes attiecas uz botāniskajām vielām, kas tiek izmantotas VSM Geneesmiddelen B.V produktu klāstā. To vidū ir norādes, kas attiecas uz nātri/urtica (norādes 2346, 2498 un 2787), divšķautņu asinszāli/hypericum perforatum (norādes 2272 un 2273), melisu (norādes 3712, 3713, 2087, 2303 un 2848) un burvju lazdām/lhamamelis virginiana (norāde 3383). Nevienu no šīm norādēm EFSA līdz šim brīdim nav izvērtējusi un līdz ar to tās nav iekļautas Komisijas sarakstā saskaņā ar regulas par veselīguma norādēm 13. panta 3. punktu.
Atbildīgais komisārs 2014. gada 19. jūnija vēstulē informēja apelācijas sūdzības iesniedzēju, ka Komisijai vairākas dalībvalstis un citas ieinteresētās personas esot izteikušas bažas par atšķirīgo attieksmi attiecībā uz produktiem, kuros ietvertas šādas vielas saskaņā ar tiesību aktiem par veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem, no vienas puses, un tiesību aktiem par tradicionālajiem augu izcelsmes medikamentiem, no otras puses. Komisija informēja apelācijas sūdzības iesniedzēju, ka tā šajā stadijā neuzsāks veselības norāžu saistībā ar botāniskajām vielām izvērtēšanu. Komisijai esot vajadzīgs laiks, lai izlemtu, kāda būtu vislabākā rīcība.
Apelācijas sūdzības iesniedzējai nav pieņemama komisāra atbilde. Tādēļ apelācijas sūdzības iesniedzējas juridiskais pārstāvis šajā tiesvedībā 2014. gada 8. jūlijā nosūtīja vēl vienu vēstuli, norādot termiņu, līdz kuram EFSA būtu jāuzsāk veselīguma norāžu saistībā ar botāniskajām vielām novērtēšana un kurš beidzās 2014. gada 31. jūlijā. Atbilde uz šo vēstuli netika saņemta.
Apelācijas sūdzības iesniedzēja cēla prasību Vispārējā tiesā, lūdzot to atzīt, ka Komisija prettiesiski nav noteikusi EFSA veikt veselīguma norāžu saistībā ar botāniskajām vielām novērtējumu, un, pakārtoti, atcelt lēmumu nenoteikt EFSA veikt veselīguma norāžu saistībā ar botāniskajām vielām novērtējumu. Vispārējā tiesa ar 2015. gada 16. septembra rīkojumu noraidīja prasību lietā T-578/14 kā nepieņemamu. Ar šo apelācijas sūdzību apelācijas sūdzības iesniedzēja lūdz Tiesu atcelt iepriekš minēto Vispārējās tiesas rīkojumu un pieņemt nolēmumu Vispārējā tiesā celtajā prasībā.
Pārsūdzētajā rīkojumā esot pārkāpti procesuālie noteikumi, kas nelabvēlīgi ietekmē apelācijas sūdzības iesniedzējas intereses, un turklāt Vispārējā tiesa šajā rīkojumā esot pārkāpusi Savienības tiesības. Vispārējā tiesa nosprieda, ka prasība nav pieņemama, jo i) apelācijas sūdzības iesniedzēja nebija ievērojusi tiesību aktos noteiktos termiņus; ii) apelācijas sūdzības iesniedzēja nebija pienācīgi pierādījusi, ka tai ir interese uzsākt šo tiesvedību; iii) Regulas Nr. 1924/2006 28. pantā paredzētie pārejas pasākumi ir pietiekami, lai aizsargātu uzņēmējus, kas iesaistīti pārtikas apritē, un līdz ar to minētajiem uzņēmējiem netiktu radītas galīgas priekšrocības, ja tiktu pieņemts atļauto veselīguma norāžu saraksts, un iv) saskaņā ar regulas par veselīguma norādēm normām Komisija var noteikt termiņu, kādā jāpieņem atļauto norāžu saraksts un tai šajā ziņā ir plaša rīcības brīvība. Šie Vispārējās tiesas secinājumi esot pretrunā LESD, Eiropas Savienības Pamattiesību hartai un citiem ES tiesību aktiem.
Komisijai neesot plašas rīcības brīvības attiecībā uz to, kad un kā rīkoties. Regulas Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktā ir noteikts, ka Komisijai pirms jebkāda lēmuma pieņemšanas esot jāapspriežas ar EFSA un ka tai saraksts ir jāpieņem vēlākais līdz 2010. gada 31. janvārim. Komisijai neesot rīcības brīvības ne attiecībā uz apspriešanos ar EFSA, ne arī attiecībā uz to, ka saraksts ir jāpieņem līdz 2010. gada 31. janvārim. Vispārējās tiesas argumentācija esot kļūdaina. Tā kā dalībvalstīm esot pienākums ieviest ES direktīvu saturu līdz direktīvā noteiktajam termiņam un līdz ar to tām ir saistošas ES tiesības, tas pats attiecoties uz Eiropas Komisiju, kurai arī ir saistoši Regulā noteiktie termiņi. Ja tas, ka dalībvalsts neievēro termiņus, tiek uzskatīts par acīmredzamu ES tiesību pārkāpumu, tas pats attiecoties uz to, ka Komisija neievēro regulā par veselīguma norādēm noteiktos termiņus.
Vispārējā tiesa esot kļūdaini apgalvojusi, ka tādus uzņēmējus, kas iesaistīti pārtikas apritē, kā apelācijas sūdzības iesniedzēju, aizsargājot pārejas pasākumi. Regulas par veselīguma norādēm 28. panta 5. punktā ir tieša atsauce uz 13. panta 3. punktu, kas nozīmē, ka pārejas pasākumi beidzās vēlākais 2010. gada 31. janvārī. Esot pieļaujams, ka noteikto termiņu nav iespējams ievērot un ka pārejas pasākumi pēc 2010. gada 31. janvāra tiekot piemēroti vēl pāris mēnešus, taču likumā noteiktā termiņa neievērošana sešus gadus nav saderīga ar pašas regulas par veselīguma norādēm mērķiem.
Tā kā apelācijas sūdzības iesniedzēja ir iesniegusi norādes, kuras šobrīd izskata EFSA, to var uzskatīt par tieši skartu un tiesīgu celt prasību pret Komisiju. Vispārējās tiesas argumenti lietā T-296/12 ir piemērojami šajā lietā.
Apelācijas sūdzības iesniedzēja esot ievērojusi visus LESD 265. un 263. pantā paredzētos termiņus. Vispārējā tiesa esot pārkāpusi apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā saskaņā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/22 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 3. decembrī iesniedza First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Apvienotā Karaliste) – Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Lieta C-646/15)
(2016/C 048/28)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Pamatlietas puses
Prasītāji: Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements
Atbildētāji: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai ar brīvību veikt uzņēmējdarbību vai kapitāla brīvu apriti, vai arī pakalpojumu sniegšanas brīvību ir saderīgi, ja dalībvalsts ievieš un uztur spēkā tiesību normas, piemēram, Taxation of Chargeable Gains Act 1992 [1992. gada likuma par pelņu, kas apliekama ar nodokli] 80. pantu, saskaņā ar kuru nodoklis tiek iekasēts par negūto peļņu no aktīvu vērtības, kas ir iekļauta trasta fondā, ja par trasta pārvaldniekiem jebkurā brīdī kļūst personas, kurām šajā dalībvalstī nav domicils vai parastā dzīvesvieta? |
|
2) |
Pamatojoties uz pieņēmumu, ka šāda nodokļa iekasēšana ierobežo attiecīgās brīvības īstenošanu, vai šāda iekasēšana ir pamatota saskaņā ar līdzsvarotu nodokļu piemērošanas pilnvaru sadalījumu un vai šāda iekasēšana ir samērīga, ja likumdošanā pilnvarotajiem netiek piešķirta iespēja atlikt nodokļa iekasēšanu vai maksāt pa daļām, kā arī netiek ņemta vērā jebkura turpmākā trasta aktīvu vērtības samazināšanās? |
|
3) |
Vai ar kādu no pamatbrīvībām ir saistīts tas, ka dalībvalsts iekasē nodokli par negūto kapitāla pieaugumu par trastiem piederošo aktīvu vērtības pieaugumu laikā, kad lielākajai daļai pilnvaroto šajā dalībvalstī vairs nav domicila vai parastās dzīvesvietas? |
|
4) |
Vai brīvības ierobežojums, ko radījusi šī rezidences maiņas maksa, ir attaisnojams, lai nodrošinātu līdzsvarotu aplikšanas ar nodokļiem pilnvaru sadalījumu apstākļos, kad bija iespējams, ka kapitāla pieauguma nodoklis vēl aizvien varētu tikt piemērots gūtajai peļņai, bet tikai tad, ja nākotnē rodas specifiski apstākļi? |
|
5) |
Vai samērīgums ir jānosaka ar konkrētās lietas faktiem? Konkrēti, vai šāds ar nodokļu iekasēšanu izveidots ierobežojums ir samērīgs apstākļos, kad:
|
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/23 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 24. septembra spriedumu lietā T-674/11 TV2/Danmark A/S/Eiropas Komisija 2015. gada 3. decembrī iesniedza TV2/Danmark A/S
(Lieta C-649/15 P)
(2016/C 048/29)
Tiesvedības valoda – dāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: TV2/Danmark A/S (pārstāvis – O. Koktvedgaard, advokat)
Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Komisija, Dānijas Karaliste un Viasat Broadcasting UK Ltd
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atcelt pārsūdzēto spriedumu, ciktāl tas ir labvēlīgs Komisijai attiecībā uz TV2 galveno prasījumu, izskatīt lietu un atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl tajā ir atzīts, ka aplūkotie pasākumi ir valsts atbalsts, uz kuru attiecas LESD 107. panta 1. punkts. Pakārtoti, nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai tās atkārtotai izskatīšanai; |
|
— |
atcelt pārsūdzēto spriedumu, ciktāl tas ir labvēlīgs Komisijai attiecībā uz TV2 pakārtotā prasījuma otro daļu, izskatīt lietu un atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl tajā ir atzīts, ka ieņēmumi no licenču maksas, kas 1997.–2002. gadā tika nodoti TV2 un pēc tam reģioniem, bija valsts atbalsts par labu TV2. Pakārtoti, nodot šo lietas daļu atpakaļ Vispārējai tiesai atkārtotai izskatīšanai; |
|
— |
atcelt pārsūdzēto spriedumu, ciktāl tajā ir noteikts, ka TV2 sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina trīs ceturtdaļas no Komisijas tiesāšanās izdevumiem; piespriest Komisijai atlīdzināt TV2 tiesāšanās izdevumus, kas ir saistīti ar tiesvedību gan Vispārējā tiesā, gan Tiesā. Ja lieta tiktu nodota atpakaļ Vispārējai tiesai, pieņemt atbilstošu lēmumu par tiesāšanās izdevumiem attiecībā uz konkrēto Vispārējai tiesai atpakaļ nodotās lietas daļu. |
Pamati un galvenie argumenti
|
1. |
TV2 apgalvo, ka tā pārsūdzētā sprieduma daļa, kurā ir noraidīts TV2 pirmais pamats un tādējādi TV2 galvenais prasījums, ir pretrunā valsts atbalsta jēdzienam, kas ir paredzēts LESD 107. panta 1. punktā, un tādējādi minētajā spriedumā ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā. Iepriekš minētā pamatošanai TV2 izvirza šādus galvenos argumentus:
|
|
2. |
TV2 arī norāda, ka tajā pārsūdzētā sprieduma daļā, kas attiecas uz lietas būtību un kurā ir noraidīta TV2 pakārtotā prasījuma otrā daļa, ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, jo tā ir pretrunā procesuālajiem pamatprincipiem. Iepriekš minētā pamatošanai TV2 izvirza šādus galvenos argumentus:
|
|
3. |
Visbeidzot, TV2 norāda, ka tā pārsūdzētā sprieduma daļa, kas attiecas uz lietas būtību un kurā ir noraidīta pakārtotā prasījuma otrā daļa (165.–174. punkts), ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, jo tā ir pamatota ar pilnīgi nepareizu Dānijas tiesību aktu interpretāciju un ir pretrunā valsts atbalsta jēdzienam, kas ir paredzēts LESD 107. panta 1. punktā. Iepriekš minētā pamatošanai TV2 izvirza šādus galvenos argumentus:
|
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/25 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta paplašinātā sastāvā) 2015. gada 25. septembra spriedumu lietā T-268/10 RENV Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) 2015. gada 4. decembrī iesniedza Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS
(Lieta C-650/15 P)
(2016/C 048/30)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS (pārstāvji – R. Cana, advokāts, D. Abrahams, barrister, E. Mullier, advokāts)
Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA), Nīderlandes Karaliste, Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi:
|
— |
atcelt Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-268/10 RENV; |
|
— |
atcelt apstrīdēto tiesību aktu; |
|
— |
pakārtoti, nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai nolēmuma pieņemšanai par apelācijas sūdzības iesniedzēju celto prasību atcelt tiesību aktu; |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt šajā tiesvedībā, kā arī tiesvedībā Vispārējā tiesā radušos tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzība ir iesniegta par Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-268/10 RENV, ar kuru tika noraidīta apelācijas sūdzību iesniedzēju prasība atcelt Eiropas Ķimikāliju aģentūras (ECHA) lēmumu, ar ko akrilamīds tika apzināts kā viela, kas atbilst Regulas Nr. 1907/2006 (1), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu, 57. pantā noteiktajiem kritērijiem atbilstoši šīs regulas 59. pantam.
Apelācijas sūdzības iesniedzēju izvirzītie pamati var tikt apkopoti šādi:
|
1. |
Vispārējā tiesa, interpretējot REACH regulas 3. panta 15. punktā ietverto jēdziena “starpprodukti” definīciju, ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, kļūdaini interpretēdama REACH regulu,
|
|
2. |
Vispārējā tiesa nav izpildījusi pienākumu norādīt pamatojumu, neizvērtējot apelācijas sūdzības iesniedzēju argumentu par to, ka REACH regulas 2. panta 8. punkta b) apakšpunkts attiecas uz REACH regulas VII sadaļu pilnībā; |
|
3. |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, kļūdaini interpretēdama REACH regulu, ciktāl tā ir nospriedusi, ka starpprodukti nav atbrīvoti no REACH regulas 59. panta piemērošanas; |
|
4. |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, nospriežot, ka atbildētāja, neņemdama vērā REACH regulas XV pielikumā ietverto informāciju, nav pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā; |
|
5. |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, izvērtēdama apstrīdētā tiesību akta samērīgumu, un |
|
6. |
Vispārējā tiesa nav izpildījusi savu pienākumu norādīt pamatojumu, neizvērtēdama mazāk ierobežojošos pasākumus, kurus bija piedāvājuši apelācijas sūdzības iesniedzēji. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 1. lpp.),
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/26 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 7. decembrī iesniedza Högsta domstolen (Zviedrija) – Länsförsäkringar AB/A/S Matek
(Lieta C-654/15)
(2016/C 048/31)
Tiesvedības valoda – zviedru
Iesniedzējtiesa
Högsta domstolen
Pamatlietas puses
Prasītāja: Länsförsäkringar AB
Atbildētāja: A/S Matek
Prejudiciālie jautājumi
Jautājumi attiecas uz 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi 9. panta 1. punkta b) apakšpunkta interpretāciju un piemērošanu gadījumos, kad trešās personas bez piekrišanas tirdzniecībā izmanto apzīmējumu, kas līdzinās Kopienas preču zīmei. (1)
Jautājumi ir šādi:
|
1. |
Vai īpašnieka ekskluzīvas tiesības ietekmē tas, ka viņš piecu gadu laikā kopš reģistrācijas Savienībā nav faktiski izmantojis Kopienas preču zīmi precēm vai pakalpojumiem, uz kuriem šī reģistrācija attiecas? |
|
2. |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša – kādos apstākļos un kādā veidā šāda situācija ietekmē ekskluzīvās tiesības? |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/27 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 24. septembra spriedumu lietā T-674/11 TV2/Danmark A/S/Eiropas Komisija 2015. gada 7. decembrī iesniedza Eiropas Komisija
(Lieta C-656/15 P)
(2016/C 048/32)
Tiesvedības valoda – dāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji – B. Stromsky, T. Maxian Rusche un L. Grønfeldt)
Pārējie lietas dalībnieki: TV2/Danmark A/S, Dānijas Karaliste un Viasat Broadcasting UK Ltd
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atcelt Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2015. gada 24. septembra spriedumu lietā T-674/11 TV2/Danmark A/S/Eiropas Komisija, ciktāl ar to ir atcelts Komisijas 2011. gada 20. aprīļa Lēmums 2011/839/ES par Dānijas īstenotajiem pasākumiem (C 2/03) attiecībā uz TV2/Danmark (1), ciktāl šajā lēmumā ir atzīts, ka ieņēmumi no reklāmas laikposmā no 1995. līdz 1996. gadam ir valsts atbalsts; |
|
— |
noraidīt trešo prasītājas pirmajā instancē pakārtoto prasījumu pēc būtības; |
|
— |
piespriest prasītājai pirmajā instancē atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu, nepareizi interpretējot “valsts līdzekļu” jēdzienu LESD 107. panta 1. punkta izpratnē, kā arī “kontroles” jēdzienu un nenorādot atbilstošu pamatojumu.
Galvenie apelācijas sūdzības iesniedzējas argumentu aspekti, ko tā ir minējusi savas apelācijas sūdzības pamatojumam, ir šādi:
|
— |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu sprieduma 210. un 211. punktā, neatzīstot, ka TV2 Reklame līdzekļi ir valsts līdzekļi, jo TV2 Reklame ir valstij piederoša sabiedrība; Vispārējā tiesa pārāk šauri interpretēja judikatūru, kas attiecas uz tādu valsts līdzekļu jēdzienu, kuri gūti no valstij piederošiem uzņēmumiem. |
|
— |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, pārāk šauri interpretējot “kontroles” jēdzienu, kad tā novērtēja valsts kontroli pār TV2 Reklame līdzekļiem. Tāpat arī tā esot pieļāvusi kļūdu sprieduma 215. punktā, pārāk šauri interpretējot arī “kontroles” jēdzienu, kad tā novērtēja valsts kontroli pār līdzekļiem TV2 Fund ietvaros. |
|
— |
Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, nepareizi interpretējot spriedumu lietā PreussenElektra (C-379/98, EU:C:2001:160). Šai nepareizajai interpretācijai ir galvenā nozīme Vispārējās tiesas pamatojumā, kas ir norādīts apstrīdētā lēmuma atcelšanai. |
Vispārējā tiesa
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/29 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Air Canada/Komisija
(Lieta T-9/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices Nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/33)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Air Canada (Kvebeka, Kanāda) (pārstāvji – S. Kim, H. Bignall, J. Pheasant un T. Capel, solicitors)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Noë un N. von Lingen, vēlāk J. Bourke un S. Noë, un beigās – A. Dawes un H. Leupold, pārstāvji, kuriem palīdz G. Peretz, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu Nr. C(2010) 7694 final par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu aviopārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu Nr. C(2010) 7694 final par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu aviopārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Air Canada; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
piespriest Eiropas Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt Air Canada tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/30 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Koninklijke Luchtvaart Maatschappij/Komisija
(Lieta T-28/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana un atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/34)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amstelveen, Nīderlande) (pārstāvis – M. Smeets, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Noë, N. von Lingen un C. Giolito, vēlāk – S. Noë, C. Giolito un A. Dawes, pārstāvji, kam palīdz B. Doherty, barrister)
Priekšmets
Prasība, galvenokārt, atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, samazināt tam uzliktā naudas soda apmēru
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/31 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Japan Airlines/Komisija
(Lieta T-36/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/35)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Japan Airlines Co. Ltd, iepriekš Japan Airlines International Co. Ltd (Tokija, Japāna) (pārstāvji – J.-F. Bellis, K. Van Hove, advokāti, un R. Burton, solicitor)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji N. von Lingen un S. Noë, vēlāk – S. Noë un J. Bourke un visbeidzot A. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz J. Holmes, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi) un, pakārtoti, samazināt prasītājai un Japan Airlines Corp uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Japan Airlines Co. Ltd un Japan Airlines Corp; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Japan Airlines Co. Ltd tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/32 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Cathay Pacific Airways/Komisija
(Lieta T-38/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/36)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Cathay Pacific Airways Ltd (Queensway, Honkonga, Ķīna) (pārstāvji – sākotnēji D. Vaughan, QC, R. Kreisberger, barrister, B. Bär-Bouyssière, avocat, un M. Rees, solicitor, pēc tam D. Vaughan, R. Kreisberger un M. Rees)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – S. Noë, N. von. Lingen un J. Bourke, pēc tam A. Dawes, kuriem palīdz J. Holmes, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C (2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Airfreight), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmuma C (2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu (Lieta COMP/39258 – Airfreight) 2., 3. un 5. pantu, ciktāl tie attiecas uz Cathay Pacific Airways Ltd; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Cathay Pacific Airways tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/33 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Cargolux Airlines/Komisija
(Lieta T-39/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/37)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luksemburga) (pārstāvji – sākotnēji J. Joshua, barrister, un G. Goeteyn, solicitor, pēc tam G. Goeteyn, T. Soames, solicitor, C. Rawnsley, barrister, un E. Aliende Rodríguez, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji N. Khan, S. Noë un N. von. Lingen, kuriem palīdz sākotnēji O. Jones, tad S. Love, barristers, un pēc tam N. Khan un A. Dawes)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Airfreight), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmuma C(2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu (Lieta COMP/39258 – Airfreight) 1.–5. pantu, ciktāl tie attiecas uz Cargolux Airlines International SA; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Cargolux Airlines International tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/34 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Latam Airlines Group un Lan Cargo/Komisija
(Lieta T-40/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/38)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Latam Airlines Group SA, agrāk – Lan Airlines SA (Santjago, Čīle); un Lan Cargo SA (Santjago) (pārstāvji – B. Hartnett, barrister, un O. Geiss, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Noë, N. von. Lingen un G. Koleva, pēc tam G. Koleva un A. Dawes, kuriem palīdz G. Peretz, barrister)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – F. Florindo Gijón un M. Simm)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Airfreight),, ciktāl tas attiecas uz prasītājām, un, pakārtoti, samazināt tām uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu (Lieta COMP/39258 – Airfreight), ciktāl tas attiecas uz Latam Airlines Group SA, agrāk saukta Lan Airlines SA, un Lan Cargo SA; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Latam Airlines Group un Lan Cargo tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/35 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Singapore Airlines un Singapore Airlines Cargo/Komisija
(Lieta T-43/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/39)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Singapore Airlines Ltd (Singapūra, Singapūra) un Singapore Airlines Cargo Pte Ltd (Singapūra) (pārstāvji – sākotnēji J. Kallaugher, J. Poitras, solicitors, J. Ruiz Calzado un É. Barbier de La Serre, advokāti, vēlāk – J. Kallaugher, J. Poitras un J. Ruiz Calzado)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Noë, N. von Lingen un J. Bourke, vēlāk – S. Noë, N. von Lingen un A. Dawes un beigās M. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz C. Brown, barrister)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – F. Florindo Gijón un M. Simm)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par aviopārvadājumiem 8. pantu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītājām, un, pakārtoti, atcelt vai samazināt šīm pēdējām uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Singapore Airlines Ltd un Singapore Airlines Cargo Pte Ltd; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Singapore Airlines Ltd un Singapore Airlines Cargo Pte Ltd tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/36 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Deutsche Lufthansa u.c./Komisija
(Lieta T-46/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/40)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Deutsche Lufthansa AG (Ķelne, Vācija), Lufthansa Cargo AG (Frankfurte pie Mainas, Vācija) un Swiss International Air Lines AG (Bāzele, Šveice) (pārstāvji – sākotnēji S. Völcker, F. Louis, E. Arsenidou un A. Israel, vēlāk S. Völcker un J. Orogolas, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji M. Kellerbauer, S. Noë un N. von Lingen, vēlāk S. Noë un A. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz J. Anderson, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmuma C(2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Airfreight) 1.–4. pantu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmuma C(2010) 7694, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu, EEZ līguma 53. pantu un Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par gaisa transportu 8. pantu (Lieta COMP/39258 – Airfreight) 1.–4. pantu, ciktāl tie attiecas uz Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG un Swiss International Air Lines AG; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt. |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Deutsche Lufthansa, Lufthansa Cargo un Swiss International Air Lines tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/37 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – British Airways/Komisija
(Lieta T-48/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana un atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/41)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: British Airways plc (Harmondsworth, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji – sākotnēji K. Lasok, QC, R. O’Donoghue, barrister, un B. Louveaux, solicitor, vēlāk – R. O’Donoghue, B. Louveaux un J. Turner, QC)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji N. Khan, S. Noë un N. von Lingen, pārstāvji, kuriem sākotnēji palīdz B. Doherty, vēlāk – A. Bates, barristers, pēc tam – N. Khan un A. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz A. Bates)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl Eiropas Komisija tajā, pirmkārt, atzina, ka British Airways plc, pirmām kārtām, piedalījās atteikumā maksāt komisijas maksu, otrām kārtām, no 2001. gada 22. janvāra līdz 2001. gada 1. oktobrim bija pārkāpis LESD 101. pantu, Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) līguma 53. pantu un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. pantu un, trešām kārtām, bija piedalījies šo tiesību normu pārkāpumos saistībā ar no Honkongas (Ķīna), Japānas, Indijas, Taizemes, Singapūras, Dienvidkorejas un Brazīlijas veiktajiem kravu pārvadājumu pakalpojumiem, un, otrkārt, uzlika tam naudas sodu; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina British Airways tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/38 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – SAS Cargo Group u.c./Komisija
(Lieta T-56/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/42)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: SAS Cargo Group A/S (Kastrup, Dānija); Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Stokholma, Zviedrija); un SAS AB (Stokholma) (pārstāvji – sakotnēji M. Kofmann, B. Creve, advokāti, I. Forrester, QC, J. Killick un G. Forwood, barristers, vēlāk – M. Kofmann, B. Creve, J. Killick un G. Forwood)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji N. von Lingen, V. Bottka un S. Noë, vēlāk – V. Bottka un A. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz B. Doherty, barrister)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – F. Florindo Gijón un M. Simm)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz SAS Cargo Group A/S, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden un SAS AB; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina SAS Cargo Group A/S, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden un SAS tiesāšanās izdevumus; |
|
4) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/39 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Air France-KLM/Komisija
(Lieta T-62/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/43)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Air France-KLM (Parīze, Francija) (pārstāvji – A. Wachsmann un S. Thibault-Liger, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji C. Giolito, S. Noë un N. von Lingen, pārstāvji, kuriem palīdz B. Lebrun, advokāts, vēlāk – C. Giolito un A. Dawes, pārstāvji)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – F. Florindo Gijón, M. Simm un M. Balta)
Priekšmets
Prasība, galvenokārt, atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, atcelt šī lēmuma 5. panta b) un d) punktu, ciktāl ar to prasītajai uzliek naudas sodu, vai to samazināt
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, final, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Air France-KLM; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Air France-KLM tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/40 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Air France/Komisija
(Lieta T-63/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu aviopārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības par vairākiem kravu aviopārvadājumu pakalpojumu cenu elementiem (degvielas piemaksu un drošības piemaksu noteikšana, atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Kopienas un Šveices Nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/44)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Société Air France SA (Roissy-en-France, Francija) (pārstāvji – A. Wachsmann un S. Thibault-Liger, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji C. Giolito, S. Noë un N. von Lingen, pārstāvji, kuriem palīdz B. Lebrun, advokāts, vēlāk – C. Giolito un A. Dawes, pārstāvji)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – F. Florindo Gijón, M. Simm un M. Balta)
Priekšmets
Prasība, primāri, atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu Nr. C(2010) 7694 final par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu aviopārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un, pakārtoti, atcelt šī lēmuma 5. panta b) punktu, ciktāl prasītājai tajā ir noteikts naudas sods, vai samazināt šo naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu Nr. C(2010) 7694 final par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu aviopārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Société Air France SA; |
|
2) |
piespriest Eiropas Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt Société Air France SA tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/41 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Martinair Holland/Komisija
(Lieta T-67/11) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Eiropas kravu gaisa pārvadājumu tirgus - Nolīgumi un saskaņotas darbības attiecībā uz kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu cenas elementiem (degvielas piemaksas un drošības piemaksas noteikšana un atteikums maksāt komisijas maksu par piemaksām) - LESD 101. pants, EEZ līguma 53. pants un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. pants - Pienākums norādīt pamatojumu)
(2016/C 048/45)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Martinair Holland NV (Hārlemmermēra, Nīderlande) (pārstāvis – R. Wesseling, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji S. Noë, N. von Lingen un C. Giolito, vēlāk – S. Noë, C. Giolito un A. Dawes, pārstāvji, kuriem palīdz B. Doherty, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz prasītāju, vai vismaz atcelt šī lēmuma 5. panta b) punktu, ciktāl ar to prasītājam ir uzlikts naudas sods, vai samazināt šo naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2010. gada 9. novembra Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija, par LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīguma par gaisa transportu 8. panta piemērošanu (Lieta COMP/39258 – Kravu gaisa pārvadājumi), ciktāl tas attiecas uz Martinair Holland NV; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Martinair Holland tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/41 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 18. novembra spriedums – Einhell Germany u.c./Komisija
(Lieta T-73/12) (1)
(Dempings - Konkrētu Ķīnas izcelsmes kompresoru imports - Daļējs atteikums atmaksāt samaksātos antidempinga maksājumus - Eksporta cenas noteikšana - Antidempinga maksājumu atskaitīšana - Atcelšanas seku pielāgošana laikā)
(2016/C 048/46)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Einhell Germany AG (Landava pie Izāras, Vācija), Hans Einhell Nederlands BV (Breda, Nīderlande), Einhell France SAS (Vilpenta, Francija), Hans Einhell Österreich GmbH (Vīne, Austrija) (pārstāvji – R. MacLean, solicitor, un A. Bochon, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz un T. Maxian Rusche)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2011. gada 6. decembra Lēmumus K (2011) 8831, galīgā redakcija, C (2011) 8825, galīgā redakcija, C (2011) 8828, galīgā redakcija, un K (2011) 8810, galīgā redakcija, par antidempinga maksājumu, kas samaksāti par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importu, atmaksāšanas pieteikumiem un, gadījumā, ja Vispārējā tiesa atceltu šos lēmumus – saglabāt spēkā minētos lēmumus līdz brīdim, kad Komisija būs veikusi vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Vispārējās tiesas spriedumu, kas tiks taisīts šajā lietā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2011. gada 6. decembra Lēmumu K (2011) 8831, galīgā redakcija, C (2011) 8825, galīgā redakcija, C (2011) 8828, galīgā redakcija, un K (2011) 8810, galīgā redakcija, par antidempinga maksājumu, kas samaksāti par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importu, atmaksāšanas pieteikumiem, 1. pantu, ciktāl Einhell Germany AG, Hans Einhell Nederlands BV, Einhell France SAS un Hans Einhell Österreich GmbH nav piešķirtas tiesības uz nepamatoti samaksāto antidempinga maksājumu atmaksu, kas pārsniegtu minētajā pantā norādītās summas; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/42 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 18. novembra spriedums – Nu Air Polska/Komisija
(Lieta T-75/12) (1)
(Dempings - Noteiktu Ķīnas izcelsmes kompresoru imports - Daļējs atteikums atmaksāt iekasēto antidempinga maksājumu - Eksporta cenas noteikšana - Antidempinga maksājuma atskaitījumi - Atcelšanas seku pielāgošana laikā)
(2016/C 048/47)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Nu Air Polska sp. z o.o. (Varšava, Polija) (pārstāvji – R. MacLean, solicitor, un A. Bochon, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz un T. Maxian Rusche)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2011. gada 6. decembra Lēmumus K(2011) 8826 final, C(2001) 8803 final un K(2011) 8801 final par pieteikumiem atmaksāt antidempinga maksājumus, kas ir samaksāti par noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importu, un gadījumā, ja Vispārējā tiesa minētos lēmumus atceltu, saglabāt šo lēmumu tiesiskās sekas līdz brīdim, kad Komisija veiks vajadzīgos pasākumus gaidāmā Vispārējās tiesas sprieduma izpildei
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Komisijas 2011. gada 6. decembra Lēmumu K(2001) 8826 final, C(2011) 8803 final un K(2011) 8801 final par pieteikumiem atmaksāt antidempinga maksājumus, kas ir samaksāti par noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kompresoru importu, 1. pantu, ciktāl tajā nav paredzēts atmaksāt Nu Air Polska sp. z o.o. nepamatoti iekasētos antidempinga maksājumus apmērā, kas pārsniedz šajā pantā minētās summas; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/43 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – VTZ u.c./Padome
(Lieta T-108/13) (1)
(Dempings - Atsevišķu Krievijas izcelsmes dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu imports - Galīgais antidempinga maksājums - Attiecīgā prece)
(2016/C 048/48)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO) (Volžska, Krievija), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO) (Taganroga, Krievija), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) (Kamenska-Uraļska, Krievija), Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) (Poļevskoja, Krievija) (pārstāvji – J.-F. Bellis, F. Di Gianni un G. Coppo, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – S. Boelaert un B. Driessen, kam sākotnēji palīdzēja G. Berrisch, advokāts, un B. Byrne, solicitor, vēlāk B. Byrne un, visbeidzot, E. McGovern, barrister)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas atbalstam: Eiropas Komisija (pārstāvji – J.-F. Brakeland, B.-R. Killmann un A. Stobiecka-Kuik), ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava-Kunčice, Čehijas Republika), Benteler Steel/Tube GmbH (Paderborn, Vācija), Dalmine SpA (Dalmine, Itālija), Productos Tubulares, SA (Valle de Trápaga, Spānija), Rohrwerk Maxhütte GmbH (Sulzbach-Rosenberg, Vācija), ArcelorMittal Tubular Products Roman SA (Roman, Rumānija), Silcotub SA (Zalău, Rumānija), Tubos Reunidos Industrial, SL (Amurrio, Spānija), V & M Deutschland GmbH (Diseldorfa, Vācija), V & M France (Boulogne-Billancourt, Francija), Vallourec Mannesmann Oil & Gas France (Aulnoye-Aymeries, Francija) un voestalpine Tubular GmbH & Co. KG (Kindberg, Austrija) (pārstāvji – S. Gubel, avocat un B. O’Connor, solicitor)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Padomes 2012. gada 21. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1269/2012, ar kuru pēc daļējas starpposma pārskatīšanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 585/2012, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu par konkrētu arī Krievijas izcelsmes dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu importu (OV L 357, 11. lpp.).
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kopumā; |
|
2) |
Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) un Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes un ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., Benteler Steel/Tube GmbH, Dalmine SpA, Productos Tubulares, SA, Rohrwerk Maxhütte GmbH, ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Silcotub SA, Tubos Reunidos Industrial, SL, V & M Deutschland GmbH, V & M France, Vallourec Mannesmann Oil & Gas France un voestalpine Tubular GmbH & Co. K tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/44 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Grieķija/Komisija
(Lieta T-241/13) (1)
(ELVGF - Garantiju nodaļa - ELGF un ELFLA - No finansējuma izslēgti izdevumi - Liellopu gaļa - Aitu un kazu gaļa - Tabaka - Regulas (EK) Nr. 1782/2003 69. pants - Regulas (EK) Nr. 1290/2005 31. panta 2. punkts - Regulas (EK) Nr. 796/2004 23. panta 1. punkts)
(2016/C 048/49)
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Grieķijas Republika (pārstāvji – I. Chalkias, S. Papaïoannou un A. Vasilopoulou)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Marcoulli un D. Triantafyllou)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2013. gada 26. februāra Īstenošanas lēmumu 2013/123/ES, ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (OV L 67, 20. lpp.) – daļā, ciktāl ar to [no Savienības finansējuma] izslēgti atsevišķi Grieķijas Republikas izdevumi.
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Komisijas 2013. gada 26. februāra Īstenošanas lēmumu 2013/123/ES, ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA), atcelt daļā, kurā [no Savienības finansējuma] ir izslēgti atsevišķi Grieķijas Republikas izdevumi tabakas nozarē saistībā ar 2006. pieprasījuma gadu; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija un Grieķijas Republika katra pati sedz savus tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/45 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Perfetti Van Melle/ITSB (“DAISY” un “MARGARITAS”)
(Apvienotās lietas T-381/13 un T-382/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdisku preču zīmju “DAISY” un “MARGARITAS” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Daļējs reģistrācijas atteikums - Aprakstoša rakstura neesamība - Atšķirtspēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)
(2016/C 048/50)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Perfetti Van Melle SpA (Lainate, Itālija) (pārstāvis – P. Testa, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – L. Rampini)
Priekšmets
Prasība par diviem ITSB Apelācijas pirmās padomes 2013. gada 10. aprīļa lēmumiem attiecīgi lietās R 427/2012-1 un R 430/2012-1 saistībā ar pieteikumiem attiecīgi vārdisku apzīmējumu “DAISY” un vārdisku apzīmējumu “MARGARITAS” reģistrēt kā Kopienas preču zīmes
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (ITSB) Apelācijas pirmās padomes 2013. gada 10. aprīļa lēmumus attiecīgi lietās R 427/2012-1 un R 430/2012-1 atcelt tiktāl, ciktāl ar tiem ir noraidīti attiecīgie pieteikumi vārdisku apzīmējumu “DAISY” un vārdisku apzīmējumu “MARGARITAS” reģistrēt kā Kopienas preču zīmes saistībā ar šādām precēm: “konditorejas izstrādājumi, miltu konditorejas izstrādājumi, saldumi, mīkstās karameles, zefīrs, karameles, košļājamās gumijas, želatīns (konditorejas izstrādājumiem), lakrica, cukurgailīši, īriss, pastilas, cukurs, šokolāde, kakao”; |
|
2) |
ITSB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/46 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Perfetti Van Melle Benelux/ITSB – Intercontinental Great Brands (“TRIDENT PURE”)
(Lieta T-491/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “TRIDENT PURE” reģistrācijas pieteikums - Agrākas Kopienas, valsts, starptautiskas un Beniluksa grafiskas un vārdiskas preču zīmes “PURE WHITE”, “mentos PURE FRESH PURE BREATH”, “PURE”, “PURE FRESH”, “mentos PURE FRESH” un “mentos PURE WHITE” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2016/C 048/51)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Perfetti Van Melle Benelux BV (Breda, Nīderlande) (pārstāvji – P. Perani, G. Ghisletti un F. Braga, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – L. Rampini)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Intercontinental Great Brands LLC (East Hanover, Ņūdžersija, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – M. Haak, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2013. gada 9. jūlija lēmumu lietā R 06/2012–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Perfetti Van Melle Benelux BV un Kraft Foods Global Brands LLC
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Perfetti Van Melle Benelux BV atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/46 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Chart/EĀDD
(Lieta T-138/14) (1)
(Ārpuslīgumiskā atbildība - Vietējais darbinieks, kas strādā Savienības delegācijā Ēģiptē - Līguma termiņa beigas - Delegācijas neiesniegts apliecinājums Ēģiptes sociālā nodrošinājuma iestādei par darbinieka dienesta izbeigšanu un viņa situācijas vēlāka neatrisināšana šajā ziņā - Noilgums - Nepārtraukti zaudējumi - Daļēja nepieņemamība - Labas pārvaldības princips - Saprātīgs termiņš - Pamattiesību hartas 41. pants - Pietiekami būtisks tiesību normas, ar kuru privātpersonām piešķir tiesības, pārkāpums - Noteikti zaudējumi - Cēloņsakarība)
(2016/C 048/52)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Randa Chart (Woluwe-Saint-Lambert, Beļģija) (pārstāvji – T. Bontinck un A. Guillerme, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) (pārstāvji – S. Marquardt un M. Silva)
Priekšmets
Par prasību atlīdzināt zaudējumus, kas esot nodarīti prasītājai sakarā ar to, ka Eiropas Savienības delegācija Kairā (Ēģipte) pēc viņas aiziešanas no amata neesot iesniegusi Ēģiptes sociālā nodrošinājuma iestādei apliecinājumu par dienesta izbeigšanu un vēlāk atrisinājusi situāciju šajā ziņā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
piespriest Eiropas Ārējās darbības dienestam (EĀDD) samaksāt Randa Chart kompensāciju EUR 25 000 apmērā; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
R. Chart sedz divas desmitdaļas savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina divas desmitdaļas EĀDD tiesāšanās izdevumu; |
|
4) |
EĀDD sedz astoņas desmitdaļas savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina astoņas desmitdaļas R. Chart tiesāšanās izdevumu. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/47 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – CareAbout/ITSB – Florido Rodríguez (“Kerashot”)
(Lieta T-356/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “Kerashot” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts grafiska preču zīme “K KERASOL” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Apelācijas padomes daļējs atteikums veikt reģistrāciju)
(2016/C 048/53)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: CareAbout GmbH (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvji – P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier un A. Kramer, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – S. Palmero Cabezas)
Otrs procesa ITSB Apelācijas padomē dalībnieks: José Luis Florido Rodríguez (Sevilja, Spānija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 24. marta lēmumu lietā R 1569/2013–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp José Luis Florido Rodríguez un CareAbout GmbH
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
CareAbout GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/48 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Zviedrija/Komisija
(Lieta T-521/14) (1)
(Regula (ES) Nr. 528/2012 - Biocīdi - Prasība sakarā ar bezdarbību - Zinātnisku kritēriju specifikācija, lai noteiktu īpašības, kas rada endokrinoloģiskās sistēmas traucējumus - Komisijas nepieņemti deleģējošie akti - Pienākums rīkoties)
(2016/C 048/54)
Tiesvedības valoda – zviedru
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Zviedrijas Karaliste (pārstāvji – A. Falk, K. Sparrman un L. Swedenborg)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Kukovec, piedaloties M. Johansson, avocat)
Personas, kas iestājušās lietā prasītājas atbalstam: Dānijas Karaliste (pārstāvji – C. Thorning un N. Lyshøj), Francijas Republika (pārstāvji – D. Colas un S. Ghiandoni), Nīderlandes Karaliste (pārstāvji – sākotnēji M. Bulterman un M. Noort, vēlāk M. Bulterman un C. Schillemans), Somijas Republika (pārstāvis – H. Leppo), Eiropas Parlaments (pārstāvji – A. Neergaard un P. Schonard) un Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Moore un A. Norberg)
Priekšmets
Prasība konstatēt, ka Komisija pretlikumīgi ir atturējusies pieņemt deleģējošos aktus par zinātniskiem kritērijiem, lai noteiktu īpašības, kas rada endokrinoloģiskās sistēmas traucējumus
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atturēdamās pieņemt deleģējošos aktus par zinātnisku kritēriju specifikāciju, lai noteiktu īpašības, kas rada endokrinoloģiskās sistēmas traucējumus, Eiropas Komisija nav izpildījusi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu 5. panta 3. punkta pirmajā daļā paredzētos pienākumus; |
|
2) |
Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Zviedrijas Karalistes tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Dānijas Karaliste, Francijas Republika, Nīderlandes Karaliste, Somijas Republika, Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome savus tiesāšanas izdevumus sedz pašas. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/49 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 15. decembra spriedums – Shoe Branding Europe/ITSB (Paralēlas strīpas uz krekla piedurknēm)
(Lieta T-63/15) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas preču zīmes, ko veido divas paralēlas strīpas uz garām krekla piedurknēm, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2016/C 048/55)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Beļģija) (pārstāvis – J. Løje, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji P. Geroulakos, vēlāk – D. Gája)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas piektās padomes 2014. gada 3. decembra lēmumu lietā R 2563/2013–5 attiecībā uz pieteikumu par apzīmējuma, ko veido divas paralēlas strīpas uz krekla piedurknēm, kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Shoe Branding Europe BVBA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/49 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 15. decembra spriedums – Shoe Branding Europe/ITSB (Paralēlas strīpas uz biksēm)
(Lieta T-64/15) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas preču zīmes, ko veido divas paralēlas strīpas uz biksēm, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2016/C 048/56)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Beļģija) (pārstāvis – J. Løje, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji P. Geroulakos, vēlāk – D. Gája)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas piektās padomes 2014. gada 3. decembra lēmumu lietā R 2563/2013–5 attiecībā uz pieteikumu par apzīmējuma, ko veido divas paralēlas strīpas uz biksēm, kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Shoe Branding Europe BVBA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/50 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 16. decembra spriedums – Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien/ITSB – Ruiz Moncayo (“RED RIDING HOOD”)
(Lieta T-128/15) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “RED RIDING HOOD” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts un starptautiskas preču zīmes “ROTKÄPPCHEN” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespējas neesamība - Apzīmējumu līdzības neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2016/C 048/57)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH (Freiburga, Vācija) (pārstāvis – W. Berlit, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – J. Lewis un A. Folliard-Monguiral)
Otrs procesa ITSB Apelācijas padomē dalībnieks, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Alberto Ruiz Moncayo (Entrena, Spānija) (pārstāvis – E. Valentín Prades, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 28. janvāra lēmumu lietā R 1012/2014–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH un Alberto Ruiz Moncayo
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/51 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2015. gada 7. decembra rīkojums – POA/Komisija
(Lieta T-584/15 R)
(Pagaidu noregulējums - Pieteikuma reģistrēt aizsargātu cilmes vietas nosaukumu publicēšana - “Halloumi” vai “Hellim” - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Steidzamības neesamība)
(2016/C 048/58)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) (Latsia, Kipra) (pārstāvis – N. Korogiannakis, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Lewis un J. Guillem Carrau)
Priekšmets
Pieteikums apturēt Komisijas 2015. gada 28. jūlija akta “Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām” (OV C 246, 9. lpp.) izpildi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/51 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2015. gada 4. decembra rīkojums – E-Control/ACER
(Lieta T-671/15 R)
(Pagaidu noregulējums - Atzinums par valsts regulatīvo iestāžu lēmumu, ar kuriem tiek apstiprinātas pārrobežu elektrības pārvades jaudas piešķiršanas metodes, saderību - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Formas prasību neievērošana - Nepieņemamība)
(2016/C 048/59)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Vīne, Austrija) (pārstāvis – F. Schuhmacher, advokāts)
Atbildētāja: Energoregulatoru sadarbības aģentūra (ACER)
Priekšmets
Prasība apturēt Energoregulatoru sadarbības aģentūras 2015. gada 23. septembra atzinuma Nr. 09/2015 par valsts regulatīvo iestāžu lēmumu, ar kuriem tiek apstiprinātas pārrobežu elektrības pārvades jaudas piešķiršanas metodes Centrālajā un Austrumeiropā, saderību ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 714/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā un par Regulas (EK) Nr. 1228/2003 atcelšanu (OV 2009, L 211, 15. lpp.) un ar Pamatnostādnēm par starpvalstu savienojumu elektrosistēmām pieejamās pārvades jaudas pārvaldību un sadali, kas ir šīs regulas 1. pielikumā, izpildi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/52 |
Prasība, kas celta 2015. gada 23. oktobrī – Frank/Komisija
(Lieta T-603/15)
(2016/C 048/60)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Regine Frank (Bonna, Vācija) (pārstāvis – W. Trautner, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
Prasītājas prasījumi ir šādi:
|
— |
atcelt ar 2015. gada 5. jūnija vēstuli paziņoto lēmumu, kurā prasītājas pieteikums Nr. 680151 – QUASIMODO 1. pārbaudes kārtā nav ticis novērtēts pozitīvi un nav ticis pielaists 2. pārbaudes kārtai; |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar šo prasību prasītāja apstrīd Komisijas klusējot izteikto noraidošo lēmumu par administratīvo sūdzību pret Eiropas Pētniecības padomes izpildaģentūras (EPPIA) 2015. gada 5. jūnija lēmumu nenovērtēt pozitīvi un nepielaist 2. pārbaudes kārtai prasītājas pieteikumu Nr. 680151 – QUASIMODO, kurš ticis iesniegts saistībā ar paziņojumiem par līgumu un veikt ar tiem saistītās darbības saskaņā ar Pētniecības un inovācijas pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” (2014–2020) Eiropas Pētniecības padomes (EPP) darba programmu 2015. gadam.
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek norādīts uz pārskatāmības principa pārkāpumu. Prasītāja apgalvo, ka EPPIA vairākos aspektos esot pārkāpusi pārskatāmības principu. Novērtēšanas principi neesot tikuši izklāstīti nedz “Guidelines for Applicants” [“Pamatnostādnēs pieteikumu iesniedzējiem”], nedz arī izsmeļoši izskaidroti 2015. gada 5. jūnija lēmumā. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek norādīts uz vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpumu. Turklāt tiek apgalvots, ka, ar nediferencētu vērtējumu un aizskarot prasītājas zinātnisko reputāciju, Komisija esot pārkāpusi arī vienlīdzīgas attieksmes principu. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/53 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Psara/Parlaments
(Lieta T-639/15)
(2016/C 048/61)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Maria Psara (Atēnas, Grieķija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8602 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/54 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Kristan/Parlaments
(Lieta T-640/15)
(2016/C 048/62)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Tina Kristan (Ļubļana, Slovēnija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8656 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/55 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Malle/Parlaments
(Lieta T-641/15)
(2016/C 048/63)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Tanja Malle (Vīne, Austrija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8324 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/56 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Cieśla/Parlaments
(Lieta T-642/15)
(2016/C 048/64)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Wojciech Cieśla (Varšava, Polija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8463 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/57 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Dahllof/Parlaments
(Lieta T-643/15)
(2016/C 048/65)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Staffan Dahllof (Kastrup, Dānija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8678 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/58 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Reuter/Parlaments
(Lieta T-644/15)
(2016/C 048/66)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Delphine Reuter (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8627 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/59 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlaments
(Lieta T-645/15)
(2016/C 048/67)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8682 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/60 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Karanikas/Parlaments
(Lieta T-646/15)
(2016/C 048/68)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Harry Karanikas (Chalandri, Grieķija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8594 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/61 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Boros/Parlaments
(Lieta T-647/15)
(2016/C 048/69)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Crina Boros (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8554 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/62 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlaments
(Lieta T-648/15)
(2016/C 048/70)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Rīga, Latvija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8361 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/63 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Toth/Parlaments
(Lieta T-649/15)
(2016/C 048/71)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Balazs Toth (Budapešta, Ungārija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8490 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/64 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Knus-Galán/Parlaments
(Lieta T-650/15)
(2016/C 048/72)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Minna Knus–Galán (Helsinki, Somija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015) 8551 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/65 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Tchobanov/Parlaments
(Lieta T-651/15)
(2016/C 048/73)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Atanas Tchobanov (Le Plessis Robinson, Francija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8659 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/66 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Mulvad/Parlaments
(Lieta T-653/15)
(2016/C 048/74)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Nils Mulvad (Risskov, Dānija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8732 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/67 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlaments
(Lieta T-654/15)
(2016/C 048/75)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8681 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/68 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – van der Parre/Parlaments
(Lieta T-655/15)
(2016/C 048/76)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Hugo van der Parre (Huizen, Nīderlande) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015)8334 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/69 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Baggi/Parlaments
(Lieta T-656/15)
(2016/C 048/77)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Guia Baggi (Florence, Itālija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8552 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/70 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Boros/Parlaments
(Lieta T-657/15)
(2016/C 048/78)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Crina Boros (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – N Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8553 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/71 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – García Rey/Parlaments
(Lieta T-658/15)
(2016/C 048/79)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Marcos García Rey (Madride, Spānija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8661 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/72 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Hunter/Parlaments
(Lieta T-659/15)
(2016/C 048/80)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Mark Lee Hunter (Parīze, Francija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015) 8684 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/73 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Clerix/Parlaments
(Lieta T-660/15)
(2016/C 048/81)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Kristof Clerix (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015) 8327 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/74 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Araujo/Parlaments
(Lieta T-661/15)
(2016/C 048/82)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Rui Araujo (Lisabona, Portugāle) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8663 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/75 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Delić/Parlaments
(Lieta T-662/15)
(2016/C 048/83)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Anuška Delić (Ļubļana, Slovēnija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 14. septembra Lēmumu A(2015) 8344 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
— |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
— |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
— |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
— |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
— |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/76 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlaments
(Lieta T-663/15)
(2016/C 048/84)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Rīga, Latvija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8360 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/77 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Borg/Parlaments
(Lieta T-664/15)
(2016/C 048/85)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Jacob Borg (St. Julian’s, Malta) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015)8486 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/78 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlaments
(Lieta T-665/15)
(2016/C 048/86)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Rīga, Latvija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 15. septembra Lēmumu A(2015) 8305 C, ar ko tika noraidīts prasītāja atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītāja argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/79 |
Prasība, kas celta 2015. gada 13. novembrī – Bačelić/Parlaments
(Lieta T-666/15)
(2016/C 048/87)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Matilda Bačelić (Zagreba, Horvātija) (pārstāvis – N. Pirc Musar, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Eiropas Parlamenta 2015. gada 16. septembra Lēmumu A(2015)8672 C, ar ko tika noraidīts prasītājas atkārtotais pieteikums par piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kas attiecas uz informāciju par Eiropas Parlamenta locekļu ceļa izdevumiem, komandējuma dienas naudu, piemaksām par vispārējiem izdevumiem un personāla organizēšanas izmaksām; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. un 140. pantam, tostarp jebkuras personas, kas iestājusies lietā, tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (1) 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 (2) 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo pieprasītie personas dati neesot aizsargājami personas dati saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, skatot to kopsakarā ar Regulas Nr. 45/2001 8. panta b) punktu, pārkāpums, jo piekļuve pieprasītajai informācijai tika atteikta, lai gan datu izpaušanas nosacījumi esot bijuši izpildīti. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots vispārējā pienākuma atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 2. un 4. pantam, skatot tos kopsakarā ar Regulas Nr. 1049/2001 6. panta 3. punktu, pārbaudīt katru konkrēto dokumentu pārkāpums. |
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta pārkāpums, jo atteikums piešķirt daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem neesot pamatots. |
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu, kā noteikts Regulas Nr. 1049/2001 7. panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā, pārkāpums, jo Parlaments neesot izvērtējis visus prasītājas argumentus. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV 2001 L 8, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/80 |
Prasība, kas celta 2015. gada 9. oktobrī – Lysoform Dr. Hans Rosemann u.c./ECHA
(Lieta T-669/15)
(2016/C 048/88)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlīne, Vācija), Ecolab Deutschland GmbH (Monhaima, Vācija), Schülke & Mayr GmbH (Norderštete, Vācija), Diversey Europe Operations BV (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvji – K. Van Maldegem, M. Grunchard, advokāti, un P. Sellar, solicitor)
Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA)
Prasītāju prasījumi:
Prasītāju prasījumi Tiesai ir šādi:
|
— |
atzīt apelācijas sūdzību par pieņemamu un pamatotu; |
|
— |
atcelt Eiropas Ķimikāliju aģentūras lēmumu par uzņēmuma BASF iekļaušanu Regulas (ES) Nr. 528/2012 (1) 95. pantā paredzētajā aktīvo vielu un piegādātāju sarakstā; un |
|
— |
piespriest ECHA atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasītāji apgalvo, ka, atļaujot uzņēmumu [BASF] iekļaut Regulas (ES) Nr. 528/2012 95. pantā paredzētajā sarakstā saistībā ar konkrēto vielu, ECHA nav piemērojusi tiesību aktus. Šajā sakarā tās pienākumu neizpilde tiek pamatota ar trijiem pamatiem:
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ECHA ir nepareizi piemērojusi noteikumus attiecībā uz pienākumu, ka uzņēmums iesniedz pilnīgu dokumentāciju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 95. panta 1. punktu. |
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ECHA ir atšķirīgi attiekusies pret uzņēmumiem, kuri ir atradušās vienlīdzīgā situācijā. |
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka pretēji Regulas (ES) Nr. 528/2012 prasībām ECHA nav nodrošinājusi, lai būtu līdzvērtīgi konkurences apstākļi starp minētajiem uzņēmumiem, kuri ir piedalījušies konkrētās vielas pārskatīšanas programmā, un uzņēmumiem, kuri tajā nav piedalījušies. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regula (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (OV L 167, 1. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/81 |
Prasība, kas celta 2015. gada 26. novembrī – Freistaat Bayern/Komisija
(Lieta T-683/15)
(2016/C 048/89)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Freistaat Bayern (pārstāvji – U. Soltész un H. Weiß, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdētā lēmuma 1. pantu, ciktāl tajā ir noteikts, ka Vācija, pārkāpjot LESD 108. panta 3. punktu, veicot piena kvalitātes pārbaudes Bavārijas federālajā zemē, attiecīgajiem Bavārijas piensaimniecības uzņēmumiem ir piešķīrusi valsts atbalstu, kas kopš 2007. gada 1. janvāra nav saderīgs ar iekšējo tirgu; |
|
— |
atcelt apstrīdētā lēmuma 2.–4. pantu, ciktāl tajos ir uzdots atgūt atbalstu no attiecīgajiem Bavārijas federālās zemes piensaimniecības uzņēmumiem un samaksāt procentus; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar šo prasību prasītāja lūdz daļēji atcelt Komisijas 2015. gada 18. septembra Lēmumu C(2015) 6295 final par valsts atbalstu SA.35484 (2013/C) (ex SA.35484 (2012/NN)), ko Vācija sniegusi par piena kvalitātes pārbaudēm saskaņā ar Vācijas Likumu par pienu un taukiem.
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir ticis pārkāpts LESD 108. panta 2. punkts, kā arī Regulas (ES) Nr. 2015/1589 (1) 6. panta 1. punkts un 24. panta 1. punkts.
|
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka nav ticis piešķirts valsts atbalsts LESD 107. panta 1. punkta izpratnē.
|
|
3. |
Ar trešo pamatu (pakārtoti) tiek apgalvots, ka paziņošanas pienākums nav ticis pārkāpts.
|
|
4. |
Ar ceturto pamatu (pakārtoti) tiek apgalvots, ka neatzīstot, ka atbalsts ir saderīgs ar iekšējo tirgu atbilstoši LESD 107. panta 3. punktam, esot pieļauta kļūdu tiesību piemērošanā. |
|
5. |
Ar piekto pamatu (pakārtoti) tiek apgalvots, ka, pieprasot atgūt atbalstu, tiekot pārkāpts tiesiskās paļāvības aizsardzības princips. |
(1) Padomes 2015. gada 13. jūlija Regula (ES) Nr. 2015/1589, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai (OV L 248, 9. lpp.).
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/82 |
Prasība, kas celta 2015. gada 29. novembrī – Marcas Costa Brava/ITSB – Excellent Brands JMI (“Cremcaffé by Julius Meinl”)
(Lieta T-686/15)
(2016/C 048/90)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spānija) (pārstāvji – E. Manresa Medina un J. Manresa Medina, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme sarkanā un balta krāsā, kas ietver vārdiskus elementus “Cremcaffé by Julius Meinl” – Kopienas preču zīme Nr. 11 406 915
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 29. septembra lēmums lietā R 2517/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka Kopienas preču zīmes Nr. 2 423 705 izmantošana attiecībā uz 30. klasi ir pierādīta un ka Kopienas preču zīmes Nr. 11 406 915 reģistrācijas pieteikums ir nesaderīgs ar Kopienas preču zīmi Nr. 2 423 705; |
|
— |
piespriest ITSB un iespējamiem līdzatbildētājiem atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas par Kopienas preču zīmi 15. panta 1. punkta, 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina interpretācija. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/83 |
Prasība, kas celta 2015. gada 29. novembrī – Marcas Costa Brava/ITSB – Excellent Brands JMI (“Cremcaffé by Julius Meinl”)
(Lieta T-687/15)
(2016/C 048/91)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spānija) (pārstāvji – E. Manresa Medina un J. Manresa Medina, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme sarkanā un balta krāsā, kas ietver vārdiskus elementus “Cremcaffé by Julius Meinl” – Kopienas preču zīme Nr. 11 406 816
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 29. septembra lēmums lietā R 2757/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka Kopienas preču zīmes Nr. 2 423 705 izmantošana attiecībā uz 30. klasi ir pierādīta un ka Kopienas preču zīmes Nr. 11 406 816 reģistrācijas pieteikums ir nesaderīgs ar Kopienas preču zīmi Nr. 2 423 705; |
|
— |
piespriest ITSB un iespējamiem līdzatbildētājiem atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas par Kopienas preču zīmi 15. panta 1. punkta, 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina interpretācija. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/84 |
Prasība, kas celta 2015. gada 29. novembrī – Marcas Costa Brava/ITSB – Excellent Brands JMI (“Cremcaffé by Julius Meinl”)
(Lieta T-689/15)
(2016/C 048/92)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spānija) (pārstāvji – E. Manresa Medina un J. Manresa Medina, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme sarkanā un balta krāsā, kas ietver vārdiskus elementus “Cremcaffé by Julius Meinl” – Kopienas preču zīme Nr. 11 406 899
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 28. septembra lēmums lietā R 2491/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka Kopienas preču zīmes Nr. 2 423 705 izmantošana attiecībā uz 30. klasi ir pierādīta un ka Kopienas preču zīmes Nr. 11 406 899 reģistrācijas pieteikums ir nesaderīgs ar Kopienas preču zīmi Nr. 2 423 705; |
|
— |
piespriest ITSB un iespējamiem līdzatbildētājiem atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
Regulas par Kopienas preču zīmi 15. panta 1. punkta, 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina interpretācija.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/85 |
Prasība, kas celta 2015. gada 29. novembrī – Marcas Costa Brava/ITSB – Excellent Brands JMI (“Cremcaffé”)
(Lieta T-690/15)
(2016/C 048/93)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spānija) (pārstāvji – E. Manresa Medina un J. Manresa Medina, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme sarkanā un balta krāsā, kas ietver vārdisku elementu “Cremcaffé” – Kopienas preču zīme Nr. 11 407 021
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 29. septembra lēmums lietā R 2586/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka Kopienas preču zīmes Nr. 2 423 705 izmantošana attiecībā uz 30. klasi ir pierādīta un ka Kopienas preču zīmes Nr. 11 407 021 reģistrācijas pieteikums ir nesaderīgs ar Kopienas preču zīmi Nr. 2 423 705; |
|
— |
piespriest ITSB un iespējamiem līdzatbildētājiem atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas par Kopienas preču zīmi 15. panta 1. punkta, 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina interpretācija. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/86 |
Prasība, kas celta 2015. gada 29. novembrī – Marcas Costa Brava/ITSB – Excellent Brands JMI (“Cremcaffé by Julius Meinl”)
(Lieta T-691/15)
(2016/C 048/94)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spānija) (pārstāvji – E. Manresa Medina un J. Manresa Medina, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “Cremcaffé by Julius Meinl” – Kopienas preču zīme Nr. 11 406 782
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 29. septembra lēmums lietā R 2756/2014–5
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka Kopienas preču zīmes Nr. 2 423 705 izmantošana attiecībā uz 30. klasi ir pierādīta un ka Kopienas preču zīmes Nr. 11 406 782 reģistrācijas pieteikums ir nesaderīgs ar Kopienas preču zīmi Nr. 2 423 705; |
|
— |
piespriest ITSB un iespējamiem līdzatbildētājiem atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
|
— |
Regulas par Kopienas preču zīmi 15. panta 1. punkta, 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina interpretācija. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/86 |
Prasība, kas celta 2015. gada 30. novembrī – Groupe Go Sport/ITSB – Design Go (“GO SPORT”)
(Lieta T-703/15)
(2016/C 048/95)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Groupe Go Sport (Sasenāža [Sassenage], Francija) (pārstāvji – G. Arbant un E. Henry-Mayer, lawyers)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Design Go Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “GO SPORT” – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 5 144 811
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas otrās padomes 2015. gada 22. septembra lēmums lietā R 569/2015–2
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
|
— |
atzīt apelācijas sūdzību R 569/2015–2 par pieņemamu; |
|
— |
nodot lietu atpakaļ Apelācijas padomei; |
|
— |
piespriest ITSB segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 60. panta pārkāpums; |
|
— |
Regulas Nr. 2868/95 49. panta 1. punkta pārkāpums. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/87 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 30. novembra rīkojums – Aer Lingus/Komisija
(Lieta T-101/13) (1)
(2016/C 048/96)
Tiesvedības valoda – angļu
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/88 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-45/11) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtēšana - 2009. gada novērtējuma ziņojums - Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmuma prettiesiskums - Atteikums paaugstināt amatā - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2016/C 048/97)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli un T. Gilliams, pārstāvji, A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt prasītāja 2009. gada novērtējuma ziņojumu, ciktāl viņam tajā nav piešķirts novērtējums A vai B+ un viņš nav izvirzīts paaugstināšanai amatā D funkciju grupā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Eiropas Investīciju bankas Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2010. gada 22. septembra lēmumu; |
|
2) |
prasījumi par 2009. gada novērtējuma ziņojuma, 2010. gada 25. marta lēmuma par atteikumu paaugstināt amatā un “visu saistīto, sekojošo un pirms tam pieņemto aktu” atcelšanu nav jāizskata; |
|
3) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus, kā arī atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 186, 25.6.2011., 35. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/88 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-37/12) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Psiholoģiska vardarbība - Izmeklēšanas procedūra - Izmeklēšanas komitejas ziņojums - Psiholoģiskas vardarbības jēdziena kļūdaina definīcija - EIB priekšsēdētāja lēmums neizskatīt sūdzību - Atcelšana - Prasība par zaudējumu atlīdzību)
(2016/C 048/98)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli un T. Gilliams, pārstāvji, A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt, pirmkārt, EIB priekšsēdētāja vēstuli, ar kuru, ņemot vērā komitejas “Dignity at work” ziņojumu, ir noraidīta prasītāja iesniegtā sūdzība par psiholoģisko vardarbību, un, otrkārt, atcelt iepriekš minētās komitejas izdarītos secinājumus, ciktāl tajos nav konstatēts psiholoģiskās vardarbības fakts
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt 2011. gada 20. decembra lēmumu, ar kuru Eiropas Investīciju bankas priekšsēdētājs noraidīja C. De Nicola sūdzību par psiholoģisko vardarbību; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus, kā arī atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 184, 23.6.2012., 24. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/89 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-82/12) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtēšana - Jauns 2007. gada novērtējuma ziņojums - Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmuma prettiesiskums - Atteikums paaugstināt amatā - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2016/C 048/99)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli, F. Martin un A. Dal Ferro, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmumu, ar ko ir noraidīta prasītāja sūdzība, kuru viņš bija iesniedzis par otrā vispārējā viņa snieguma vērtējuma 2007. gadā rezultātiem
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Investīciju bankas Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2012. gada 15. februāra lēmumu atcelt; |
|
2) |
par prasījumiem atcelt jauno novērtējuma ziņojumu attiecībā uz 2007. gadu nelemt; |
|
3) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
|
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus un atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 319, 20.10.2012., 18. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/90 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-55/13) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtēšana - 2011. gada novērtējuma ziņojums - Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmuma prettiesiskums - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2016/C 048/100)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli, F. Martin un A. Dal Ferro, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt prasītāja snieguma novērtējuma ziņojumu attiecībā uz 2011. gadu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Investīciju bankas Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2012. gada 18. decembra lēmumu atcelt; |
|
2) |
par prasījumiem atcelt 2011. gada novērtējuma ziņojumu un visus citus ar to saistītos, turpmākos un iepriekš pieņemtos aktus nelemt; |
|
3) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
|
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus un atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 226, 3.8.2013., 26. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/90 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-104/13)
(Civildienests - EIB personāls - Psiholoģiska vardarbība - Izmeklēšanas procedūra - Izmeklēšanas komitejas ziņojums - Psiholoģiskas vardarbības jēdziena kļūdaina definīcija - EIB priekšsēdētāja lēmums neizskatīt sūdzību - Atcelšana - Prasība par zaudējumu atlīdzību)
(2016/C 048/101)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli un F. Martin, pārstāvji, A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt, pirmkārt, EIB priekšsēdētāja vēstuli, ar kuru tas, pirmām kārtām, neveica nekādus pasākumus saistībā ar psiholoģisko vardarbību, no kuras prasītājs esot cietis jau 20 gadus, otrām kārtām, ir attaisnojis visus inkriminētos faktiskos apstākļus un, trešām kārtām, būtībā ir licis prasītājam strādāt kopā ar “mentoru” un “biznesa partneri”, un, otrkārt, komitejas “Dignity at work”2013. gada 14. marta ziņojumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt 2013. gada 29. aprīļa lēmumu, ar kuru Eiropas Investīciju bankas priekšsēdētājs noraidīja C. De Nicola sūdzību par psiholoģisko vardarbību; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus, kā arī atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/91 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra spriedums – De Nicola/EIB
(Lieta F-9/14) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtēšana - 2012. gada novērtējuma ziņojums - Pārsūdzību izskatīšanas komitejas lēmuma prettiesiskums - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2016/C 048/102)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli, F. Martin un A. Dal Ferro, avocat)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, atcelt prasītāja snieguma novērtējuma ziņojumu attiecībā uz 2012. gadu saistībā ar daļām, kas attiecas uz “novērtēšanu”, “novērtējumu” un “mērķu noteikšanu 2013. gadam”, un ciktāl tajā nav ierosināts viņu paaugstināt amatā D funkciju grupā, un atcelt vai atzīt par nepiemērojamu 2012. gada 5. decembra paziņojumu personālam Nr. 722, kā arī Personāla novērtējuma procedūras rokasgrāmatu 2012. gadam, un, otrkārt, konstatēt, ka pret viņu ir tikusi īstenota psiholoģiska vardarbība. Visbeidzot, prasība piespriest EIB samaksāt zaudējumu atlīdzību par nodarīto morālo un mantisko kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Investīciju bankas Pārsūdzību izskatīšanas komitejas 2013. gada 23. oktobra lēmumu atcelt; |
|
2) |
par prasījumiem atcelt 2012. gada novērtējuma ziņojumu un visus citus ar to saistītos, turpmākos un iepriekš pieņemtos aktus nelemt; |
|
3) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
|
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus un atlīdzina C. De Nicola tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 212, 7.7.2014., 44. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/92 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 17. decembra spriedums – Bowles/ECB
(Lieta F-94/14) (1)
(Civildienests - ECB personāls - Personāla komitejas locekļi - Atalgojums - Darba alga - Algas papildpiemaksa - Atbilstība)
(2016/C 048/103)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlos Bowles (Frankfurte pie Mainas, Vācija) (pārstāves – L. Levi un M. Vandenbussche, advokātes)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji – E. Carlini, S. Camilleri un M. López Torres un B. Wägenbaur, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt ECB valdes lēmumu nepiešķirt prasītājam “APP” (algas papildpiemaksu), veicot algu un prēmiju ikgadējās pārskatīšanas procedūru par 2014. gadu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Eiropas Centrālās bankas valdes 2014. gada 25. februāra lēmumu nepiešķirt C. Bowles algas papildpiemaksu par 2014. gadu; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Centrālā banka sedz savus, kā arī atlīdzina C. Bowles radušos tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 7, 12.1.2015., 49. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/92 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 17. decembra spriedums – Seigneur/ECB
(Lieta F-95/14) (1)
(Civildienests - ECB personāls - Personāla komitejas locekļi - Atalgojums - Darba alga - Papildu piemaksa pie darba algas - Atbilstība)
(2016/C 048/104)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Olivier Seigneur (Frankfurte pie Mainas, Vācija) (pārstāvji – L. Levi un M. Vandenbussche, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (pārstāvji – E. Carlini, D. Camilleri Podestà un M. López Torres, pārstāvji, B. Wägenbaur, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt ECB valdes lēmumu nepiešķirt prasītājam papildu piemaksu pie darba algas ikgadējā darba algu un prēmiju pārskata procedūrā par 2014. gadu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Eiropas Centrālās bankas valdes 2014. gada 25. februāra lēmumu nepiešķirt O. Seigneur papildu piemaksu pie darba algas par 2014. gadu; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Centrālā banka sedz savus, kā arī atlīdzina O. Seigneur tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 421, 24.11.2014., 63. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/93 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2015. gada 15. decembra spriedums – Clarke, Dickmanns un Papathanasiou/ITSB
(Apvienotās lietas F-101/14, F-102/14 un F-103/14) (1)
(Civildienests - Pagaidu darbinieki - ITSB personāls - Uz noteiktu laiku noslēgts līgums, kurā ir ietverta klauzula par līguma izbeigšanu - Nosacījums, saskaņā ar kuru līgums tiek izbeigts gadījumā, ja darbinieks netiek iekļauts konkursa rezerves sarakstā - Klauzulas par līguma izbeigšanu spēkā stāšanās - Atklātie konkursi ITSB/AD/01/13 un ITSB/AST/02/13)
(2016/C 048/105)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Nicole Clarke, Sigrid Dickmanns un Elisavet Papathanasiou (Alikante, Spānija) (pārstāvis – H. Tettenborn, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – A. Lukošiūtė, pārstāve, B. Wägenbaur, avocat)
Priekšmets
Pirmkārt, prasība atcelt tā atbildētāja lēmumu, kurš atklāto konkursu ITSB/AD/01/13 un ITSB/AST/02/13 kontekstā ir piemērojis klauzulu, kas ietverta prasītāju darba līgumā un kurā ir paredzēta līguma automātiska izbeigšana gadījumā, ja netiek izturēts pirmais atklātais konkurss rūpnieciskā īpašuma nozarē, kas atbilsti viņu darba pienākumiem, un, otrkārt, prasība piespriest ITSB atlīdzināt prasītājām nodarīto morālo un nemateriālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasības noraidīt; |
|
2) |
Clarke, Papathanasiou un Dickmanns sedz savus, kā arī atlīdzina pusi Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) tiesāšanās izdevumu; |
|
3) |
Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) sedz pusi savu tiesāšanās izdevumu. |
(1) OV C 7, 12.1.2015, 50. lpp., 51. lpp. un 52. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/94 |
Civildienesta tiesas (viena tiesneša sastāvā) 2015. gada 17. decembra spriedums – T/Komisija
(Lieta F-134/14) (1)
(Civildienests - Sociālais nodrošinājums - Arodslimība - Civildienesta noteikumu 73. pants - Pieteikums par slimības atzīšanu par arodslimību - Cēloņsakarība - Prasība atlīdzināt morālo kaitējumu, kas esot nodarīts tādēļ, ka iestāde ir novēloti atzinusi slimību par arodslimību - Pienākums lemt saprātīgā termiņā - Morālais kaitējums)
(2016/C 048/106)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: T (pārstāvji – S. Rodrigues un A. Tymen, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji J. Currall un C. Ehrbar, vēlāk C. Ehrbar)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru ir izslēgts, ka pastāv kaitējums, kas izriet no Komisijas kavējuma viņa slimības atzīšanā par arodslimību, un neatlīdzināt kaitējumu EUR 2 000 apmērā par neskaidro situāciju attiecībā uz to, vai viņa slimība tiks atzīta par arodslimību, kā arī prasība atlīdzināt kaitējumu par apgalvoto morālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Komisija maksā T summu EUR 5 000 apmērā; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina T tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 34, 2.2.2015., 53. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/95 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 16. decembra spriedums – DE/EZA
(Lieta F-135/14) (1)
(Civildienests - EZA darbinieki - Pārcelšana “neaktīvas nodarbinātības statusā” - Nelabvēlīgs akts - Tiesības tikt uzklausītam - Pārkāpums)
(2016/C 048/107)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: DE (pārstāvji – S. Rodrigues un A. Blot, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Zāļu aģentūra (pārstāvji – S. Marino, T. Jabłoński un N. Rampal Olmedo, D. Waelbroeck un A. Duron, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt EZA lēmumu pārcelt prasītāju rezervē un atlīdzināt apgalvoto ciesto morālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt 2014. gada 31. janvāra lēmumu, ar kuru Eiropas Zāļu aģentūra pārcēla DE “neaktīvas nodarbinātības statusā”; |
|
2) |
Eiropas Zāļu aģentūra maksā DE summu EUR 10 000 apmērā; |
|
3) |
Eiropas Zāļu aģentūra sedz savus un atlīdzina DE tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 16, 19.1.2015., 50. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/95 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2015. gada 15. decembra spriedums – Guittet/Komisija
(Lieta F-141/14) (1)
(Civildienests - Bijušais ierēdnis - Sociālais nodrošinājums - Medicīnisko izdevumu segšana - Komisijas īstenota medicīnas lietas pārvaldība - Labas pārvaldības princips un pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses - Savienības ārpuslīgumiskā atbildība)
(2016/C 048/108)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Christian Guittet (Kannas, Francija) (pārstāvji – L. Levi un A. Tymen, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji J. Currall, T. S. Bohr un C. Mélotte, avocat, vēlāk T. S. Bohr un C. Mélotte, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar ko ir noraidīta prasība par zaudējumu atlīdzību dienesta pārkāpuma dēļ, kuru ir pieļāvusi Komisija, kam bija uzdots pārvaldīt prasītāja, kurš bija cietis smagā negadījumā, medicīnas lietu, un prasība par zaudējumu atlīdzību, lai atlīdzinātu iespējami nodarīto mantisko un morālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Ch. Guittet sedz savus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 89, 16.3.2015., 46. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/96 |
Civildienesta tiesas (viena tiesneša sastāvā) 2015. gada 10. decembra spriedums – Jäger-Waldau/Komisija
(Lieta F-17/15) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Novērtējums - Novērtējuma ziņojums - Lūgums grozīt - Atteikums)
(2016/C 048/109)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Arnulf Jäger-Waldau (Laveno, Itālija) (pārstāvis – D. Fouquet, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un G. Berscheid, vēlāk G. Berscheid)
Priekšmets
Prasība atcelt iecēlējinstitūcijas lēmumu negrozīt prasītāja novērtējuma ziņojumu par 2013. gadu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Jäger-Waldau sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 127, 20.4.2015., 40. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/96 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 16. decembra spriedums – De Loecker/EĀDD
(Lieta F-34/15) (1)
(Civildienests - EĀDD personāls - Pagaidu darbinieks - Psiholoģiska vardarbība - Civildienesta noteikumu 12.a un 24. pants - Lūgums sniegt palīdzību - Noraidīšana - Pieteikums par administratīvās izmeklēšanas sākšanu - Tiesības tikt uzklausītam - Pārkāpums)
(2016/C 048/110)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Stéphane De Loecker (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – J.-N. Louis et N. de Montigny, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Ārējās darbības dienests (pārstāvji – S. Marquardt un M. Silva)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar kuru noraida sūdzību par psiholoģisku vardarbību, ko prasītājs iesniedzis pret EĀDD Chief Operating Officer
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt 2014. gada 14. aprīļa lēmumu, ar kuru Eiropas Ārējās darbības dienests noraidīja S. De Loecker iesniegto lūgumu sniegt palīdzību atbilstoši Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 12.a un 24. pantam; |
|
2) |
Eiropas Ārējās darbības dienests sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina S. De Loecker tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 178, 1.6.2015., 25. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/97 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 15. decembra spriedums – Bonazzi/Komisija
(Lieta F-88/15) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - 2014. gada paaugstināšana amatā - Civildienesta noteikumu 45. panta vispārējie īstenošanas noteikumi - Ierēdņu saraksts, kurus piedāvā paaugstināt amatā ģenerāldirektorāti un dienesti - Prasītāja vārda neiekļaušana - Iespēja apstrīdēt paaugstināšanai amatā piedāvāto ierēdņu sarakstu apvienotajā amatā paaugstināšanas komitejā - Apvienotās amatā paaugstināšanas komitejas nostājas neņemšana vērā - Salīdzinošs nopelnu izvērtējums, ko veikusi tikai iecēlējinstitūcija)
(2016/C 048/111)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Matteo Bonazzi (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – M. Velardo, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis-Kayser un G. Berscheid)
Priekšmets
Prasība atcelt Eiropas Komisijas lēmumu nepaaugstināt prasītāju nākamajā pakāpē (AD 12) 2014. gada paaugstināšanas amatā ietvaros un prasība atlīdzināt zaudējumus par apgalvoto nodarīto morālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
M. Bonazzi sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 279, 24.8.2015., 61. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/98 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2015. gada 18. decembra rīkojums – De Nicola/EIB
(Lieta F-128/11) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Novērtēšana - 2010. gada novērtējuma ziņojums - Apstrīdēšana - Iekšējās procedūras - Nosacījumi - Atteikšanās no prasības - Prasība - Interese celt prasību - Neesamība - Saprātīgs termiņš - Neievērošana - Acīmredzama nepieņemamība)
(2016/C 048/112)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburga) (pārstāvis – L. Isola, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji – G. Nuvoli, T. Gilliams un A. Dal Ferro, avocat)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, atcelt EIB elektroniskās vēstules un lēmumus, kas attiecas uz administratīvo procesu saistībā ar viņa snieguma novērtējumu 2010. gadā, otrkārt, atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu neuzsākt izlīguma procedūru Samierināšanas komisijā, treškārt, atcelt prasītāja ikgadējo novērtējumu attiecībā uz 2010. gadu, ciktāl viņam tajā nav piešķirts vērtējums “exceptional performance” vai “very good performance” un viņš nav izvirzīts paaugstināšanai amatā D funkciju grupā, un, visbeidzot, prasība piespriest EIB atlīdzināt viņam nodarīto morālo un mantisko kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
|
2) |
C. De Nicola sedz savus un atlīdzina Eiropas Investīciju bankas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 65, 3.3.2012., 21. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/98 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 17. decembra rīkojums – López Cabeza/Komisija
(Lieta F-76/14) (1)
(Civildienests - Atklāts konkurss - Paziņojums par konkursu EPSO/AD/248/13 - Neiekļaušana rezerves sarakstā - Nepietiekams vērtējums vērtēšanas centra pārbaudījumos - Prasība atcelt tiesību aktu - Paziņojuma par konkursu pārkāpums - Pārbaudījuma prettiesiskums)
(2016/C 048/113)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Alfonso López Cabeza (Valjadolida, Spānija) (pārstāvji – G. Suárez de Castro un M. Orman, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Baquero Cruz un G. Gattinara)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu par prasītāja neiekļaušanu konkursa EPSO/AD/248/13 rezerves sarakstā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepamatotu; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina visus A. López Cabeza radušos tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 388, 3.11.2014, 30. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/99 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2015. gada 16. decembra rīkojums – Bärwinkel/Padome
(Lieta F-118/14) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Civildienesta noteikumu reforma - Pāreja noteikumi par klasificēšanu amata veidos - Civildienesta noteikumu XIII pielikuma 30. panta 3. punkts - Nelabvēlīga akta jēdziens - Lēmums, ar kuru tiek atzīts, ka dažiem ierēdņiem ir īpašas pilnvaras - Prasītāja neiekļaušana pirmajā 34 ierēdņu sarakstā, kas ir atzīti par tādiem, kuriem ir īpašas pilnvaras - Prasības saistībā ar pirmstiesas stadiju - Sūdzības Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punkta izpratnē neesamība - Reglamenta 81. pants)
(2016/C 048/114)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Wolfgang Bärwinkel (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – M. Casado García-Hirschfeld, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – sākotnēji M. Bauer un E. Rebasti, vēlāk M. Bauer un M. Veiga)
Priekšmets
Prasība atcelt Padomes lēmumus saistībā ar AD 9 – AD 14 pakāpes ierēdņu, kas ieņem amatus, kuri ir saistīti ar īpašām pilnvarām, klasificēšanu amata veidā “nodaļas vadītājs vai līdzvērtīga amats” vai “padomdevējs vai līdzvērtīgs amats” pirms 2015. gada 31. decembra un prasītāja neiekļaušanu to ierēdņu skaitā, kas tika šādi klasificēti
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt ka acīmredzami nepieņemamu; |
|
2) |
katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
(1) OV C 26, 26.1.2015., 48. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/100 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 7. decembra rīkojums – Probst/Komisija
(Lieta F-136/14) (1)
(Civildienests - Atalgojums - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pants - Bijušais deputāta palīgs - Komisijas lēmums par ekspatriācijas pabalsta piešķiršanu bijušajiem deputātu palīgiem kopš dienas, kad publicēta darbiniekiem sniegtā informācija - Atceļoši spriedumi - Jauni un būtiski fakti - Ierobežota iedarbība laikā - Res judicata spēks - Galīgi administratīvi lēmumi - Vienlīdzīga attieksme)
(2016/C 048/115)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Norbert Probst (Genval, Beļģija) (pārstāvis – D. de Abreu Caldas, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji J. Currall un T. S. Bohr, vēlāk T. S. Bohr)
Priekšmets
Prasītāja prasība atcelt Komisijas pieņemto lēmumu par ekspatriācijas pabalsta piešķiršanu viņam ar atpakaļejošu spēku, ciktāl šis atpakaļejošais spēks ir tikai līdz 2013. gada 1. septembrim, jo, prasītājaprāt, Komisijai esot vajadzējis viņam šo pabalstu piešķirt kopš viņa pieņemšanas darbā Komisijā 1999. gada 1. jūlijā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepamatotu; |
|
2) |
N. Probst sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijai radušos tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 34, 2.2.2015, 54. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/100 |
Civildienesta tiesas otrās palātas priekšsēdētāja 2015. gada 17. decembra rīkojums – Di Marzio/Padome
(Lieta F-24/15) (1)
(Civildienests - Līgumdarbinieks - I funkciju grupa - Līguma pārkvalificēšana par AST 3, AST 4 vai AST 5 pakāpes pagaidu darbinieka līgumu uz nenoteiktu laiku vai par III funkciju grupas līgumdarbinieka līgumu uz nenoteiktu laiku - Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2., 3.a, 3.b, 80. un 88. pants - Pienākums norādīt pamatojumu - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Labas pārvaldības princips - Pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses - Acīmredzami juridiski nepamatota prasība - Reglamenta 81. pants)
(2016/C 048/116)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Antony Di Marzio (Limelete, Beļģija) (pārstāvis – M. Velardo, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Bauer un M. Veiga)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar kuru noraidīts prasītāja lūgums pārkvalificēt tā I funkciju grupas līgumdarbinieka līgumu par pagaidu darbinieka līgumu vai alternatīvā gadījumā par III funkciju grupas līgumdarbinieka līgumu, kā arī prasība par zaudējumu atlīdzību par apgalvoti ciesto morālo kaitējumu un materiālajiem zaudējumiem
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepamatotu; |
|
2) |
A. Di Marzio sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 127, 20.4.2015., 43. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/101 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 9. decembra rīkojums – Van der Veen/Eiropols
(Lieta F-45/15) (1)
(Civildienests - Eiropola darbinieki - Pagaidu darbinieks - Lēmums 2009/371/JAI - Eiropola atteikums noslēgt līgumu uz nenoteiktu laiku - Reglamenta 81. pants - Acīmredzami nepieņemama prasība)
(2016/C 048/117)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Mark Van der Veen (Hāga, Nīderlande) (pārstāvis – J.-J. Ghosez, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Policijas birojs (pārstāvji – D. Neumann, J. Arnould un C. Falmagne)
Priekšmets
Prasība atcelt atbildētāja netieši izteiktu lēmumu neapmierināt prasītāja prasību viņam piešķirt līgumu uz nenoteiktu laiku
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
|
2) |
Van der Veen sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas policijas biroja tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 190, 8.6.2015, 34. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/102 |
Prasība, kas celta 2015. gada 23. novembrī – ZZ/EASA
(Lieta F-144/15)
(2016/C 048/118)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (EASA)
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Eiropas Aviācijas drošības aģentūras lēmumu nepagarināt uz vēl vienu gadu prasītāja atvaļinājumu personiski iemeslu dēļ bez darba samaksas saglabāšanas
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt EASA2015. gada 15. janvāra lēmumu nepagarināt uz vēl vienu gadu prasītāja atvaļinājumu personiski iemeslu dēļ bez darba samaksas saglabāšanas; |
|
— |
piespriest EASA atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/102 |
Civildienesta tiesas 2015. gada 17. decembra rīkojums – Diamantopoulos/EĀDD
(Lieta F-30/15) (1)
(2016/C 048/119)
Tiesvedības valoda – franču
Trešās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 146, 4.5.2015., 50. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/102 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 17. decembra rīkojums – FW/Komisija
(Lieta F-58/15) (1)
(2016/C 048/120)
Tiesvedības valoda – franču
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 213, 29.6.2015., 47. lpp.
|
8.2.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 48/102 |
Civildienesta tiesas 2015. gada 17. decembra rīkojums – Morin/Komisija
(Lieta F-129/15) (1)
(2016/C 048/121)
Tiesvedības valoda – franču
Trešās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 414, 14.12.2015., 44. lpp.