ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
58. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2015/C 354/01 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
Vispārējā tiesa |
|
2015/C 354/02 |
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
Tiesa |
|
2015/C 354/03 |
||
2015/C 354/04 |
||
2015/C 354/05 |
||
2015/C 354/06 |
||
2015/C 354/07 |
||
2015/C 354/08 |
||
2015/C 354/09 |
||
2015/C 354/10 |
||
2015/C 354/11 |
||
2015/C 354/12 |
||
2015/C 354/13 |
||
2015/C 354/14 |
||
2015/C 354/15 |
||
2015/C 354/16 |
||
2015/C 354/17 |
||
2015/C 354/18 |
||
2015/C 354/19 |
||
2015/C 354/20 |
||
2015/C 354/21 |
||
2015/C 354/22 |
||
2015/C 354/23 |
||
2015/C 354/24 |
||
2015/C 354/25 |
Lieta C-433/15: Prasība, kas celta 2015. gada 6. augustā – Eiropas Komisija/Itālijas Republika |
|
2015/C 354/26 |
||
2015/C 354/27 |
||
2015/C 354/28 |
||
2015/C 354/29 |
||
2015/C 354/30 |
||
2015/C 354/31 |
||
|
Vispārējā tiesa |
|
2015/C 354/32 |
||
2015/C 354/33 |
||
2015/C 354/34 |
||
2015/C 354/35 |
||
2015/C 354/36 |
||
2015/C 354/37 |
||
2015/C 354/38 |
||
2015/C 354/39 |
||
2015/C 354/40 |
||
2015/C 354/41 |
||
2015/C 354/42 |
||
2015/C 354/43 |
||
2015/C 354/44 |
||
2015/C 354/45 |
||
2015/C 354/46 |
||
2015/C 354/47 |
||
2015/C 354/48 |
||
2015/C 354/49 |
||
2015/C 354/50 |
||
2015/C 354/51 |
||
2015/C 354/52 |
||
2015/C 354/53 |
||
2015/C 354/54 |
Lieta T-507/15: Prasība, kas celta 2015. gada 2. septembrī – Polijas Republika/Eiropas Komisija |
|
2015/C 354/55 |
||
2015/C 354/56 |
||
2015/C 354/57 |
||
2015/C 354/58 |
||
2015/C 354/59 |
||
2015/C 354/60 |
||
2015/C 354/61 |
Lieta T-518/15: Prasība, kas celta 2015. gada 2. septembrī – Francija/Komisija |
|
2015/C 354/62 |
||
2015/C 354/63 |
Lieta T-522/15: Prasība, kas celta 2015. gada 10. septembrī – CCPL u.c./Komisija |
|
2015/C 354/64 |
Lieta T-523/15: Prasība, kas celta 2015. gada 10. septembrī – Italmobiliare u.c./Komisija |
|
|
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa |
|
2015/C 354/65 |
Lieta F-103/15: Prasība, kas celta 2015. gada 16. jūlijā – ZZ/Eiropas Komisija |
|
2015/C 354/66 |
Lieta F-111/15: Prasība, kas celta 2015. gada 31. jūlijā – ZZ/Komisija |
|
2015/C 354/67 |
Lieta F-119/15: Prasība, kas celta 2015. gada 20. augustā – ZZ/Eiropols |
|
2015/C 354/68 |
Lieta F-120/15: Prasība, kas celta 2015. gada 20. augustā – ZZ/Eiropols |
|
2015/C 354/69 |
Lieta F-121/15: Prasība, kas celta 2015. gada 21. augustā – ZZ/Komisija |
|
2015/C 354/70 |
Lieta F-122/15: Prasība, kas celta 2015. gada 22. augustā – ZZ/Komisija |
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/1 |
Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
(2015/C 354/01)
Jaunākā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Vispārējā tiesa
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/2 |
Tiesnešu darbība palātās
(2015/C 354/02)
Vispārējās tiesas plēnums 2015. gada 8. oktobrī, ņemot vērā tiesneša I. S. Forestera [I. S. Forrester] stāšanos amatā, nolēma grozīt Vispārējās tiesas 2013. gada 23. oktobra lēmumu (1) par tiesnešu darbību palātās.
Laikposmā no 2015. gada 8. oktobra līdz 2016. gada 31. augustam tiesneši darbojas šādās palātās:
I palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
priekšsēdētāja vietnieks H. Kanninen, tiesnese I. Pelikánová, tiesneši E. Buttigieg, S. Gervasoni un L. Madise.
1. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
H. Kanninen, priekšsēdētāja vietnieks;
I. Pelikánová, tiesnese;
E. Buttigieg, tiesnesis.
II palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētāja M. E. Martins Ribeiro, tiesneši E. Bieliūnas, S. Gervasoni, L. Madise un I. S. Forrester.
2. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
M. E. Martins Ribeiro, palātas priekšsēdētāja;
S. Gervasoni, tiesnesis;
L. Madise, tiesnesis.
III palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs S. Papasavvas, tiesnese I. Labucka, tiesneši E. Bieliūnas, V. Kreuschitz un I. S. Forrester.
3. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
S. Papasavvas, palātas priekšsēdētājs;
E. Bieliūnas, tiesnesis;
I. S. Forrester, tiesnesis.
IV palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs M. Prek, tiesnese I. Labucka, tiesnesis J. Schwarcz, tiesnese V. Tomljenović un tiesnesis V. Kreuschitz.
4. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
M. Prek, palātas priekšsēdētājs;
I. Labucka, tiesnese;
V. Kreuschitz, tiesnesis.
V palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs A. Dittrich, tiesnesis F. Dehousse, tiesnesis J. Schwarcz, tiesnese V. Tomljenović un tiesnesis A. M. Collins.
5. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
A. Dittrich, palātas priekšsēdētājs;
J. Schwarcz, tiesnesis;
V. Tomljenović, tiesnese.
VI palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs S. Frimodt Nielsen, tiesnesis F. Dehousse, tiesnese I. Wiszniewska-Białecka, tiesneši A. M. Collins un I. Ulloa Rubio.
6. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
S. Frimodt Nielsen, palātas priekšsēdētājs;
F. Dehousse, tiesnesis;
A. M. Collins, tiesnesis.
VII palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs M. van der Woude, tiesnese I. Wiszniewska-Białecka, tiesnese M. Kancheva, tiesneši C. Wetter un I. Ulloa Rubio.
7. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
M. van der Woude, palātas priekšsēdētājs;
I. Wiszniewska-Białecka, tiesnese;
I. Ulloa Rubio, tiesnesis.
VIII palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs D. Gratsias, tiesnesis O. Czúcz, tiesnesis A. Popescu, tiesnese M. Kancheva un tiesnesis C. Wetter.
8. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
D. Gratsias, palātas priekšsēdētājs;
M. Kancheva, tiesnese;
C. Wetter, tiesnesis.
IX palāta paplašinātā sastāvā, kurā ir pieci tiesneši:
palātas priekšsēdētājs G. Berardis, tiesnesis O. Czúcz, tiesnese I. Pelikánová, tiesneši A. Popescu un E. Buttigieg.
9. palāta, kurā ir trīs tiesneši:
G. Berardis, palātas priekšsēdētājs;
O. Czúcz, tiesnesis;
A. Popescu, tiesnesis.
(1) OV C 344, 23.11.2013., 2. lpp.
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/4 |
Tiesas (piektā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums – Inuit Tapiriit u.c./Eiropas Komisija, Eiropas Parlaments, Eiropas Savienības Padome
(Lieta C-398/13 P) (1)
(Apelācija - Regula (EK) Nr. 737/2010 - Regula, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Regulu (EK) Nr. 1007/2009 - Tirdzniecība ar izstrādājumiem no roņiem - Šo izstrādājumu ievešanas un tirdzniecības ierobežojumi - Spēkā esamība - Juridiskais pamats - EKL 95. pants - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 17. pants - ANO deklarācija par pirmiedzīvotāju tautu tiesībām - 19. pants)
(2015/C 354/03)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Inuit Tapiriit, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council, Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi, Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society, Ltd (pārstāvji – H. Viaene, J. Bouckaert un D. Gillet, advocaten)
Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Komisija (pārstāvji – K. Mifsud–Bonnici un C. Hermes), Eiropas Parlaments (pārstāvji – L. Visaggio un J. Rodrigues), Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – K. Michoel un M. Moore)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Organisation, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Organisation, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC-Greenland), Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi un Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society Ltd sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus paši. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/5 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Lietuva) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – UAB “Fast Bunkering Klaipėda”/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Lieta C-526/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Nodokļi - Pievienotās vērtības nodoklis (PVN) - Direktīva 2006/112/EK - 148. panta a) punkts - Preču piegāde - Jēdziens - Atbrīvojums - Preču piegāde, lai uzpildītu kuģus, ko izmanto kuģošanai atklātā jūrā - Piegādes starpniekiem, kuri rīkojas savā vārdā)
(2015/C 354/04)
Tiesvedības valoda – lietuviešu
Iesniedzējtiesa
Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės
Pamatlietas puses
Prasītāja: UAB “Fast Bunkering Klaipėda”
Atbildētāja: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 148. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētais atbrīvojums principā nav piemērojams preču piegādēm, kas ir paredzētas apgādei starpniekiem, kuri rīkojas savā vārdā, pat ja piegādes laikā ir zināms un pienācīgi noteikts preču izlietojuma mērķis un muitas iestādē saskaņā ar valsts tiesību aktos noteiktajām prasībām ir iesniegti attiecīgi to apstiprinoši pierādījumi. Tomēr tādos apstākļos kā pamatlietā minēto atbrīvojumu var piemērot, ja attiecīgo preču īpašumtiesību nodošana minētajiem starpniekiem atbilstoši valsts tiesībās paredzētajām formalitātēm notiek agrākais tajā pašā brīdī, kad atklātā jūrā kuģojošu kuģu operatori faktiski iegūst tiesības izmantot šīs preces tā, it kā viņi paši būtu to īpašnieki, un šis apstāklis ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/5 |
Tiesas (piektā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – A2A SpA/Agenzia delle Entrate
(Lieta C-89/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Valsts atbalsts - Ar atbalsta, kas nav saderīgs ar kopējo tirgu, atgūšanu saistītu procentu aprēķina noteikšana - Vienkārši procenti vai salikti procenti - Valsts tiesiskais regulējums, kurā procentu aprēķināšanai ir atsauce uz Regulas (EK) Nr. 794/2004 noteikumiem - Pirms šīs regulas spēkā stāšanās paziņots lēmums par atgūšanu)
(2015/C 354/05)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Corte suprema di cassazione
Pamatlietas puses
Prasītāja: A2A SpA
Atbildētāja: Agenzia delle Entrate
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EKL 93. panta piemērošanai, 14. pants, kā arī Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 794/2004, ar ko īsteno Regulu Nr. 659/1999, 11. un 13. pants pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu kā 2008. gada 29. novembra Dekrētlikuma Nr. 185, ar ko steidzamā kārtā paredz noteikumus par atbalstu ģimenēm, darbam, nodarbinātībai un uzņēmumiem, lai pārorientētu nacionālo stratēģiju krīzes novēršanas virzienā, kas ar 2009. gada 28. janvāra Likumu Nr. 2 grozīts un pārveidots par likumu, 24. panta 4. punkts, kurā, atsaucoties uz Regulu Nr. 794/2004, valsts atbalsta atgūšanai ir paredzēts piemērot saliktos procentus, kaut arī lēmums, ar kuru šis atbalsts ir atzīts par nesaderīgu ar kopējo tirgu un ir noteikts to atgūt, ir pieņemts un attiecīgajai dalībvalstij paziņots pirms šīs regulas spēkā stāšanās.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/6 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Judecătoria Oradea (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA
(Lieta C-110/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 93/13/EEK - 2. panta b) punkts - Jēdziens “patērētājs” - Fiziskas personas, kura darbojas advokāta profesijā, noslēgts kredītlīgums - Kredīta atmaksa, kas nodrošināta ar aizdevuma ņēmēja advokāta birojam piederošu nekustamo īpašumu - Aizdevuma ņēmējs, kuram ir nepieciešamās zināšanas noteikuma negodīguma novērtēšanai pirms līguma parakstīšanas)
(2015/C 354/06)
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Judecătoria Oradea
Pamatlietas puses
Prasītājs: Horațiu Ovidiu Costea
Atbildētāja: SC Volksbank România SA
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 2. panta b) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fiziska persona, kura darbojas advokāta profesijā un ir noslēgusi kredītlīgumu ar banku, kurā nav norādīts attiecīgā kredīta mērķis, var tikt uzskatīta par “patērētāju” šīs normas izpratnē, ja šis līgums nav saistīts ar šī advokāta profesionālo darbību. Apstāklim, ka prasījums, kas radies no šī paša līguma, tiek nodrošināts ar hipotekāro garantiju, ko devusi šī persona, pārstāvot savu advokāta biroju, un kas attiecas uz tādu šīs personas profesionālās darbības veikšanai paredzētu īpašumu kā šim birojam piederošs nekustamais īpašums, šajā ziņā nav nozīmes.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/7 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Fővárosi Törvényszék (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Iron & Smith kft/Unilever NV
(Lieta C-125/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Preču zīmes - Valsts preču zīmes, kas ir identiska vai līdzīga agrākai Kopienas preču zīmei, reģistrācija - Kopienas preču zīme ar reputāciju Eiropas Savienībā - Reputācijas ģeogrāfiskā izplatība)
(2015/C 354/07)
Tiesvedības valoda – ungāru
Iesniedzējtiesa
Fővárosi Törvényszék
Pamatlietas puses
Prasītāja: Iron & Smith kft
Atbildētāja: Unilever NV
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvas 2008/95/EK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, 4. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja agrākas Kopienas preču zīmes reputācija ir konstatēta būtiskā Eiropas Savienības teritorijas daļā, kas attiecīgā gadījumā var sakrist ar vienas dalībvalsts teritoriju, kam nav obligāti jābūt tai dalībvalstij, kurā ir ticis iesniegts vēlākas valsts preču zīmes reģistrācijas pieteikums, ir jāuzskata, ka šai preču zīmei ir reputācija Eiropas Savienībā. Judikatūrā izvirzītajiem kritērijiem, kuri attiecas uz Kopienas preču zīmes faktisku izmantošanu, kā tādiem nav nozīmes, lai konstatētu, vai pastāv “reputācija” šīs direktīvas 4. panta 3. punkta izpratnē; |
2) |
ja agrāka Kopienas preču zīme jau ir ieguvusi reputāciju būtiskā Eiropas Savienības teritorijas daļā, taču ne konkrētajā sabiedrības daļā tajā dalībvalstī, kurā ir iesniegts vēlākas valsts preču zīmes reģistrācijas pieteikums, pret kuru celti iebildumi, Kopienas preču zīmes īpašnieks var gūt labumu no aizsardzības, kas noteikta ar Direktīvas 2008/95 4. panta 3. punktu, ja izrādās, ka daļai, kas komerciāli nav maznozīmīga, no minētās konkrētās sabiedrības daļas šī preču zīme ir pazīstama, tā saskata saikni starp to un vēlāko valsts preču zīmi un ka, ņemot vērā visus faktorus, kam ir nozīme lietā, eksistē vai nu reāls un pastāvošs Kopienas preču zīmes aizskārums šīs tiesību normas izpratnē, vai arī, ja tā nav, pastāv nopietns risks, ka šāds aizskārums radīsies nākotnē. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/7 |
Tiesas (otrā palāta) 2015. gada 2. septembra spriedums (Augstākās tiesas (Latvija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Andrejs Surmačs/Finanšu un kapitāla tirgus komisija
(Lieta C-127/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 94/19/EK - I pielikuma 7. punkts - Noguldījumu garantiju sistēmas - Dažu noguldītāju izslēgšana no noguldījumu garantiju sistēmas - “Vadītāja” izslēgšana)
(2015/C 354/08)
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Pamatlietas puses
Prasītājs: Andrejs Surmačs
Atbildētāja: Finanšu un kapitāla tirgus komisija
Rezolutīvā daļa:
1) |
noguldījumi, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvas 94/19/EK par noguldījumu garantiju sistēmām ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 11. marta Direktīvu 2009/14/EK, I pielikuma 7. punktā paredzētais izņēmums, tajā ir uzskaitīti izsmeļoši, un tādēļ dalībvalstis savās valsts tiesībās nevar paredzēt citas noguldītāju kategorijas, uz kurām, ņemot vērā pildāmās funkcijas, neattiecas šajā pašā punktā uzskaitītie jēdzieni, lai tām piemērotu izņēmumu no noguldījuma garantijas; |
2) |
Direktīvas 94/19 ar grozījumiem, kas izdarīti ar Direktīvu 2009/14, I pielikuma 7. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstis var neattiecināt kā uz vadītājiem šajā direktīvā paredzēto garantiju uz tām personām, kurām pildāmo funkciju dēļ – lai arī kāds būtu to nosaukums – ir tāds informācijas un kompetences līmenis, kas tām ļauj novērtēt kredītiestādes patieso finanšu stāvokli un ar tās darbību saistītos riskus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/8 |
Tiesas (otrā palāta) 2015. gada 2. septembra spriedums (Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)/Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze
(Lieta C-309/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - To trešo valstu pilsoņu statuss, kas ir pastāvīgie iedzīvotāji - Direktīva 2003/109/EK - Valsts tiesiskais regulējums - Uzturēšanās atļaujas izsniegšana un atjaunošana - Nosacījums - Obligāta finanšu iemaksa - Summa, kas ir astoņas reizes lielāka nekā tā, kura ir jāmaksā par valsts personas apliecības iegūšanu - Direktīvas 2003/109/EK principu apdraudējums)
(2015/C 354/09)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Pamatlietas puses
Prasītāji: Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL) un Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)
Atbildētājas: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno un Ministero dell'Economia e delle Finanze
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2003. gada 25. novembra Direktīva 2003/109/EK par to trešo valstu pilsoņu statusu, kuri ir kādas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 11. maija Direktīvu 2011/51/ES, nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kāds ir aplūkots pamatlietā un kurš paredz, ka trešās valsts pilsoņi, kas lūdz viņiem izsniegt vai atjaunot uzturēšanās atļauju attiecīgajā dalībvalstī, maksā nodevu, kuras apmērs svārstās no EUR 80 līdz EUR 200, ciktāl šī nodeva ir nesamērīga, ņemot vērā šīs direktīvas mērķi, un var radīt šķērsli ar šo direktīvu piešķirto tiesību īstenošanai.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/9 |
Tiesas (septītā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Landgericht Krefeld (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Colena AG/Karnevalservice Bastian GmbH
(Lieta C-321/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesību aktu tuvināšana - Kosmētikas līdzekļi - Patērētāju tiesību aizsardzība - Regula (EK) Nr. 1223/2009 - Piemērošanas joma - Krāsainas kontaktlēcas ar ornamentiem un bez dioptrijām - Norāde uz iepakojuma, ka izstrādājums ir kosmētikas līdzeklis - Patērētāju tiesību aizsardzība)
(2015/C 354/10)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Krefeld
Pamatlietas puses
Prasītāja: Colena AG
Atbildētāja: Karnevalservice Bastian GmbH
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regulas (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem ir interpretējama tādējādi, ka tādas krāsainas kontaktlēcas ar ornamentiem un bez dioptrijām, kādas aplūkotas pamatlietā, šīs regulas piemērošanas jomā neietilpst, lai gan uz to iepakojuma ir norāde “Kosmētisks acu aksesuārs, kam piemērojama direktīva par kosmētikas līdzekļiem”.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/9 |
Tiesas (sestā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Sodiaal International
(Lieta C-383/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Savienības finanšu interešu aizsardzība - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - 3. pants - Kopienu atbalsta atgūšana - Administratīvs sods - Administratīvs pasākums - Noilguma termiņš)
(2015/C 354/11)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Pamatlietas puses
Prasītājs: Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
Atbildētāja: Société Sodiaal International
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību 3. panta 1. punkta ceturtā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā paredzētais noilguma termiņš ir piemērojams ne tikai lietās par pārkāpumiem, par kuriem ir piemērojams administratīvais sods šīs regulas 5. panta izpratnē, bet arī lietās, kur piemēro administratīvu pasākumu minētās regulas 4. panta izpratnē.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/10 |
Tiesas (otrā palāta) 2015. gada 2. septembra spriedums (Cour administrative d'appel de Versailles (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics
(Lieta C-386/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Nodokļu tiesību akti - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Direktīva 90/435/EEK - 4. panta 2. punkts - Dividenžu pārrobežu izmaksa - Uzņēmumu ienākuma nodoklis - Grupu aplikšana ar nodokļiem (Francijas “intégration fiscale” [vienota aplikšana ar nodokļiem]) - Atbrīvojums no nodokļa attiecībā uz dividendēm, ko izmaksā grupai, kas tiek vienoti aplikta ar nodokļiem, piederīgi meitasuzņēmumi - Nosacījums par rezidenci - Dividendes, ko izmaksā meitasuzņēmumi – nerezidenti - Neatskaitāmi izdevumi un izmaksas saistībā ar dalību kapitālā)
(2015/C 354/12)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour administrative d'appel de Versailles
Pamatlietas puses
Prasītāja: Groupe Steria SCA
Atbildētāja: Ministère des finances et des comptes publics
Rezolutīvā daļa:
LESD 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauti dalībvalsts tiesību akti par vienotas aplikšanas ar nodokļiem sistēmu, saskaņā ar kuru mātesuzņēmums, kas izmanto šo sistēmu, ir tiesīgs piemērot neitralizāciju attiecībā uz izdevumu un izmaksu proporcijas atkārtotu iekļaušanu, kas paušāli noteikta 5 % apmērā no tādu dividenžu neto summas, ko šis mātesuzņēmums ir saņēmis no vienotās aplikšanas ar nodokļiem sistēmā iesaistītajiem uzņēmumiem – rezidentiem, savukārt šim mātesuzņēmumam atbilstoši minētajiem tiesību aktiem nav tiesību uz šādu neitralizāciju attiecībā uz dividendēm, ko tam izmaksā tā meitasuzņēmumi, kuri atrodas citā dalībvalstī, uz kuriem, ja tie būtu bijuši rezidenti, objektīvi – pēc to izvēles – attiektos vienotās aplikšanas ar nodokļiem sistēmas piemērošana.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/11 |
Tiesas (trešā palāta) 2015. gada 3. septembra spriedums (Administrativen sad – Varna (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Asparuhovo Lake Investment Company OOD/Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
(Lieta C-463/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopēja pievienotās vērtības nodokļa sistēma - Direktīva 2006/112/EK - 24. panta 1. punkts, 25. panta b) punkts, 62. panta 2. punkts, 63. pants un 64. panta 1. punkts - Jēdziens “pakalpojumu sniegšana” - Abonentlīgums konsultāciju pakalpojumu sniegšanai - Nodokļa iekasējamības gadījums - Pierādījuma par faktisku pakalpojumu sniegšanu nepieciešamība - Nodokļa iekasējamība)
(2015/C 354/13)
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Administrativen sad – Varna
Pamatlietas puses
Prasītāja: Asparuhovo Lake Investment Company OOD
Atbildētājs: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 24. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdzienā “pakalpojumu sniegšana” ietilpst abonentlīgumi par konsultāciju, tostarp juridiska, komerciāla un finanšu rakstura konsultāciju, sniegšanu, ar kuriem pakalpojuma sniedzējs ir piekritis sniegt klientam pakalpojumus līguma darbības laikā; |
2) |
attiecībā uz tādiem abonentlīgumiem par konsultāciju pakalpojumiem kā pamatlietā Direktīvas 2006/112 62. panta 2. punkts, 63. pants un 64. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka nodokļa iekasējamības gadījums un nodokļa iekasējamība iestājas, izbeidzoties konkrētam laikposmam, attiecībā uz kuru bija panākta vienošanās par samaksu, neatkarīgi no tā, vai un cik bieži klients ir izmantojis pakalpojumu sniedzēja sniegtos pakalpojumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/11 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 8. jūlijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – Leopoldine Gertraud Piringer
(Lieta C-342/15)
(2015/C 354/14)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberster Gerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja un kasācijas sūdzības iesniedzēja: Leopoldine Gertraud Piringer
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas par pasākumiem, kas palīdz advokātiem sekmīgi īstenot brīvību sniegt pakalpojumus (Direktīva 77/249/EEK (1)) 1. panta 1. punkta otrais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstij parakstu īstuma apliecināšanu uz dokumentiem, kas ir vajadzīgi tiesību uz nekustamo īpašumu nodibināšanai vai pārejai, ir iespējams izslēgt no advokātu pakalpojumu sniegšanas brīvības un šādas darbības atļaut tikai valsts notāriem? |
2) |
Vai LESD 56. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to tiek pieļauta reģistrācijas valsts (Austrija) tiesību norma, saskaņā ar kuru, parakstu īstumu apliecināšanu uz dokumentiem, kas ir vajadzīgi tiesību uz nekustamo īpašumu nodibināšanai vai pārejai, ir paredzēts veikt tikai valsts notāriem, no kā izriet, ka Čehijas Republikā praktizējoša advokāta tā prakses valstī veikts apliecinājums par paraksta īstumu netiek atzīts reģistrācijas valstī, lai gan šim apliecinājumam saskaņā ar Čehijas tiesībām ir tādas pašas juridiskās sekas kā oficiālam apliecinājumam, jo īpaši tādēļ, ka
vai arī, ka
|
(1) Padomes 1977. gada 22. marta Direktīva 77/249/EEK par pasākumiem, kas palīdz advokātiem sekmīgi īstenot brīvību sniegt pakalpojumus (OV L 78, 17. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 15. jūlijā iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG/Verein für Konsumenteninformation
(Lieta C-375/15)
(2015/C 354/15)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberster Gerichtshof
Lietas dalībnieki pamatlietā
Kasācijas sūdzības iesniedzēja: BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG
Pretējā puse kasācijas sūdzībā: Verein für Konsumenteninformation
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū (1) (“Maksājumu pakalpojumu direktīva”) 41. panta 1. punkts, aplūkojot kopsakarā ar 36. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka informācija (elektroniskajā formā), ko banka tiešsaistes banku pakalpojumu sniegšanas (E-Banking) ietvaros nosūta uz klienta elektroniskā pasta kastīti, kā rezultātā klients pēc tam, kad tas ir ielogojies E-Banking interneta vietnē, var lejupielādēt šo informāciju, uzklikšķinot uz to, tiek paziņota klientam uz pastāvīga informācijas nesēja? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša: Vai Maksājumu pakalpojumu direktīvas 41. panta 1. punkts, aplūkojot kopsakarā ar 36. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā gadījumā
|
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 97/7/EK, 2002/65/EK, 2005/60/EK un 2006/48/EK un atceļ Direktīvu 97/5/EK; OV L 319, 1. lpp.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 16. jūlijā iesniedza Audiencia Provincial de Baleares (Spānija) – Francisca Garzón Ramos un José Javier Ramos Martín/Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. un Intercotrans S.L.
(Lieta C-380/15)
(2015/C 354/16)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Audiencia Provincial de Baleares
Pamatlietas puses
Prasītāji: Francisca Garzón Ramos un José Javier Ramos Martín
Atbildētājas: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. un Intercotrans S.L.
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Spānijas Civilprocesa likuma 698. panta 1. punkts, ciktāl ar to katrā ziņā tiesai, kurā ir nodota tiesvedība par izpildraksta spēkā neesamību, netiek ļauts pagaidu kārtībā apturēt procedūru piedziņas vēršanai uz hipotēku, kas balstīta uz šo pašu izpildrakstu, kas tiek uzskatīts par spēkā neesošu, ir saderīgs ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (1) 47. pantā noteikto efektīvas tiesību aizsardzības principu? |
2) |
Gadījumā, ja uz iepriekšējo jautājumu tiktu atbildēts, apstiprinot, ka Spānijas tiesību norma nav saderīga ar norādīto Pamattiesību hartas pantu, vai tādā gadījumā šajā lietā būtu piemērojama Eiropas Savienības Tiesas judikatūra, it īpaši tā, kas atrodama tās pirmās palātas 2014. gada 17. jūlija spriedumā lietā C-169/14 (2)? |
(2) EU:C:2014:2099.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/14 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-183/13 Skype/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) 2015. gada 15. jūlijā iesniedza Skype
(Lieta C-382/15 P)
(2015/C 354/17)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Skype (pārstāvji – A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Citi lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
— |
pilnībā atcelt Vispārējās tiesas 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-183/13 un nodot lietu atpakaļ atkārtotai izskatīšanai ITSB; kā arī |
— |
piespriest ITSB un katrai no personām, kas iestājušās lietā, šajā apelācijas tiesvedībā segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzējam radušos tiesāšanās izdevumus, kā arī tam (i) Vispārējā tiesā lietā T-183/13; (ii) Apelācijas ceturtajā padomē lietā R 2398/2010–4; un (iii) iebildumu procesā B 812 380 Iebildumu nodaļā radušos izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Vienīgais apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirzītais pamats ir tas, ka Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu lietā T-183/13 par Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 3 660 065 (turpmāk tekstā – “apstrīdētā preču zīme”), ir pārkāpusi Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (1) 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu. It īpaši Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu apmierināt atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus par sajaukšanas iespēju, esot pieļāvusi šādas kļūdas:
1) |
veicot ar apstrīdēto preču zīmi un personas, kas iestājusies lietā, agrāko preču zīmi aptverto preču un pakalpojumu salīdzinājumu, Vispārējā tiesa esot norādījusi kļūdainu ar apstrīdēto preču zīmi aptverto pakalpojumu sarakstu; |
2) |
tā kļūdaini esot novērtējusi konkrētās sabiedrības daļas raksturojumu, neņemot vērā to, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja Skype pakalpojumi apstrīdētajai preču zīmei nozīmīgajā laikposmā (turpmāk tekstā – “vērā ņemamais laikposms”) bija balstīti uz ļoti jaunu un inovatīvu tehnoloģijas veidu, un tādēļ konkrētās sabiedrības daļas tehniskās zināšanas un tās spēja atšķirt abas preču zīmes bija virs vidējā līmeņa; |
3) |
šķiet, ka Vispārējā tiesa ir kļūdaini pieņēmusi, ka tas, ka apelācijas sūdzības iesniedzējs ir atzinis, ka ar apstrīdēto preču zīmi aptvertie pakalpojumi ir identiski dažiem ar agrāko preču zīmi aptvertajiem pakalpojumiem, nozīmēja, ka tas ir atzinis arī, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja un/vai reputācija jomās, kuras pārklājas ar tām, kas ir konkretizētas saistībā ar apstrīdēto preču zīmi vērā ņemamajā laikposmā; |
4) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, kad tā novērtēja atbildētāja pirmajā instancē apsvērumus saistībā ar attiecīgo preču zīmju vizuālajām, fonētiskajām un konceptuālajām līdzībām, it īpaši, balstot tos uz kļūdainu juridisku fikciju, ka vidusmēra patērētājs atsevišķus īsus vārdus lasa no kreisās uz labo pusi, piešķirot pārspīlētu nozīmi burtu S-K-Y sakritībai abu preču zīmju sākumā, kā arī neesot ņēmusi vērā, ka konceptuālās atšķirības neitralizējot to vizuālo vai fonētisko līdzību; |
5) |
Vispārējā tiesa esot pieļāvusi divas būtiskas kļūdas, apstiprinot atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja saistībā ar citām precēm un pakalpojumiem, kā personas, kas iestājusies lietā, “kodola” televīzijas apraides pakalpojumiem: pirmkārt, kļūdaini ir balstījusies uz agrākās preču zīmes izmantošanu saistībā ar personas, kas iestājusies lietā, “kodola” pakalpojumiem, lai secinātu atšķirtspēju attiecībā uz citiem pakalpojumiem, un, otrkārt, kā pierādījumu tā ir ņēmusi vērā izmantošanu, kas notikusi pēc vērā ņemamā laikposma; |
6) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, veicot visaptverošo sajaukšanas iespējas vērtējumu, neņemot vērā:
|
Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi: (1) atcelt Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-183/13 un nodot lietu atkārtotai izskatīšanai atbildētājam pirmajā instancē; un (2) izdot rīkojumu atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzēja tiesāšanās izdevumus.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/15 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-423/12 Skype/Iekšējā Tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) 2015. gada 15. jūlijā iesniedza Skype
(Lieta C-383/15 P)
(2015/C 354/18)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Skype (pārstāvji – A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Citi lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
— |
pilnībā atcelt Vispārējās tiesas 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-423/12 un nodot lietu atpakaļ atkārtotai izskatīšanai ITSB; kā arī |
— |
piespriest ITSB un katrai no personām, kas iestājušās lietā, šajā apelācijas tiesvedībā segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzējam radušos tiesāšanās izdevumus, kā arī tam (i) Vispārējā tiesā lietā T-423/12; (ii) Apelācijas ceturtajā padomē lietā R 1561/2010–4; un (iii) iebildumu procesā B 1 023 680 Iebildumu nodaļā radušos izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Vienīgais apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirzītais pamats ir tas, ka Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu lietā T-423/12 par Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 4 546 248 (turpmāk tekstā – “apstrīdētā preču zīme”), ir pārkāpusi Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (1) 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu. It īpaši Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu apmierināt atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus par sajaukšanas iespēju, esot pieļāvusi šādas kļūdas:
1) |
tā kļūdaini esot novērtējusi konkrētās sabiedrības daļas raksturojumu, neņemot vērā to, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja Skype pakalpojumi apstrīdētajai preču zīmei nozīmīgajā laikposmā (turpmāk tekstā – “vērā ņemamais laikposms”) bija balstīti uz ļoti jaunu un inovatīvu tehnoloģijas veidu, un tādēļ konkrētās sabiedrības daļas tehniskās zināšanas un tās spēja atšķirt abas preču zīmes bija virs vidējā līmeņa; |
2) |
šķiet, ka Vispārējā tiesa ir kļūdaini pieņēmusi, ka tas, ka apelācijas sūdzības iesniedzējs ir atzinis, ka ar apstrīdēto preču zīmi aptvertās preces un pakalpojumi ir identiski dažām ar agrāko preču zīmi aptvertajām precēm un pakalpojumiem, nozīmēja, ka tas ir atzinis arī, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja un/vai reputācija jomās, kuras pārklājas ar tām, kas ir konkretizētas saistībā ar apstrīdēto preču zīmi vērā ņemamajā laikposmā; |
3) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, kad tā novērtēja atbildētāja pirmajā instancē apsvērumus saistībā ar attiecīgo preču zīmju vizuālajām, fonētiskajām un konceptuālajām līdzībām, it īpaši, balstot tos uz kļūdainu juridisku fikciju, ka vidusmēra patērētājs atsevišķus īsus vārdus lasa no kreisās uz labo pusi, piešķirot pārspīlētu nozīmi burtu S-K-Y sakritībai abu preču zīmju sākumā, neņemot vērā apstrīdētās preču zīmes grafisko elementu, kā arī tā neesot ņēmusi vērā, ka konceptuālās atšķirības neitralizējot to vizuālo vai fonētisko līdzību; |
4) |
Vispārējā tiesa esot pieļāvusi divas būtiskas kļūdas, apstiprinot atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja saistībā ar citām precēm un pakalpojumiem, kā personas, kas iestājusies lietā, “kodola” televīzijas apraides pakalpojumiem: pirmkārt, kļūdaini ir balstījusies uz agrākās preču zīmes izmantošanu saistībā ar personas, kas iestājusies lietā, “kodola” pakalpojumiem, lai secinātu atšķirtspēju attiecībā uz citiem pakalpojumiem, un, otrkārt, kā pierādījumu tā ir ņēmusi vērā izmantošanu, kas notikusi pēc vērā ņemamā laikposma; |
5) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, veicot visaptverošo sajaukšanas iespējas vērtējumu, neņemot vērā:
|
Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi: (1) atcelt Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-423/12 un nodot lietu atkārtotai izskatīšanai atbildētājam pirmajā instancē; un (2) izdot rīkojumu atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzēja tiesāšanās izdevumus.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/16 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-184/13 Skype/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) 2015. gada 15. jūlijā iesniedza Skype
(Lieta C-384/15 P)
(2015/C 354/19)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Skype (pārstāvji – A. Carboni, M. Browne, Solicitors)
Citi lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
— |
pilnībā atcelt Vispārējās tiesas 2015. gada 5. maija spriedumu lietā T-184/13 un nodot lietu atpakaļ atkārtotai izskatīšanai ITSB; kā arī |
— |
piespriest ITSB un katrai no personām, kas iestājušās lietā, šajā apelācijas tiesvedībā segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzējam radušos tiesāšanās izdevumus, kā arī tam (i) Vispārējā tiesā lietā T-184/13; (ii) Apelācijas ceturtajā padomē lietā R 121/2011–4; un (iii) iebildumu procesā B 1 046 046 Iebildumu nodaļā radušos izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Vienīgais apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirzītais pamats ir tas, ka Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu lietā T-184/13 par Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 4 521 084 (turpmāk tekstā – “apstrīdētā preču zīme”), ir pārkāpusi Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (1) 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu. It īpaši Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu apmierināt atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus par sajaukšanas iespēju, esot pieļāvusi šādas kļūdas:
1) |
tā kļūdaini esot novērtējusi konkrētās sabiedrības daļas raksturojumu, neņemot vērā to, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja Skype pakalpojumi apstrīdētajai preču zīmei nozīmīgajā laikposmā (turpmāk tekstā – “vērā ņemamais laikposms”) bija balstīti uz ļoti jaunu un inovatīvu tehnoloģijas veidu, un tādēļ konkrētās sabiedrības daļas tehniskās zināšanas un tās spēja atšķirt abas preču zīmes bija virs vidējā līmeņa; |
2) |
šķiet, ka Vispārējā tiesa ir kļūdaini pieņēmusi, ka tas, ka apelācijas sūdzības iesniedzējs ir atzinis, ka ar apstrīdēto preču zīmi aptvertās preces un pakalpojumi ir identiski dažām ar agrāko preču zīmi aptvertajām precēm un pakalpojumiem, nozīmēja, ka tas ir atzinis arī, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja un/vai reputācija jomās, kuras pārklājas ar tām, kas ir konkretizētas saistībā ar apstrīdēto preču zīmi vērā ņemamajā laikposmā; |
3) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, kad tā novērtēja atbildētāja pirmajā instancē apsvērumus saistībā ar attiecīgo preču zīmju vizuālajām, fonētiskajām un konceptuālajām līdzībām, it īpaši, balstot tos uz kļūdainu juridisku fikciju, ka vidusmēra patērētājs atsevišķus īsus vārdus lasa no kreisās uz labo pusi, piešķirot pārspīlētu nozīmi burtu S-K-Y sakritībai abu preču zīmju sākumā, kā arī tā neesot ņēmusi vērā, ka konceptuālās atšķirības neitralizējot to vizuālo vai fonētisko līdzību; |
4) |
Vispārējā tiesa esot pieļāvusi divas būtiskas kļūdas, apstiprinot atbildētāja pirmajā instancē izdarītos secinājumus, ka agrākajai preču zīmei ir augsta atšķirtspēja saistībā ar citām precēm un pakalpojumiem, kā personas, kas iestājusies lietā, “kodola” televīzijas apraides pakalpojumiem: pirmkārt, kļūdaini ir balstījusies uz agrākās preču zīmes izmantošanu saistībā ar personas, kas iestājusies lietā, “kodola” pakalpojumiem, lai secinātu atšķirtspēju attiecībā uz citiem pakalpojumiem, un, otrkārt, kā pierādījumu tā ir ņēmusi vērā izmantošanu, kas notikusi pēc vērā ņemamā laikposma; |
5) |
Vispārējā tiesa dažos aspektos esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, veicot visaptverošo sajaukšanas iespējas vērtējumu, neņemot vērā:
|
Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi: (1) atcelt Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-184/13 un nodot lietu atkārtotai izskatīšanai atbildētājam pirmajā instancē; un (2) izdot rīkojumu atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzēja tiesāšanās izdevumus.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 17. jūlijā iesniedza Raad van State (Beļģija) – Hilde Orleans u.c./Vlaams Gewest, cita lietas dalībniece: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Lieta C-387/15)
(2015/C 354/20)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Raad van State
Pamatlietas puses
Prasītāji: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers
Atbildētājs: Vlaams Gewest
Persona, kas iestājusies lietā:Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prejudiciālais jautājums
Pašvaldības GRUP [teritoriālais attīstības plāns] iever pilsētbūvniecības noteikumus, kuros ir saistoši paredzēts, ka to teritoriju (konkrētāk – ar jūras ostu un ūdeņu izmantošanu saistītu uzņēmumu, loģistikas parka, ūdensceļu infrastruktūras un transporta un satiksmes infrastruktūras) attīstība, kurās atrodas dabas vērtības (sugas, kurai ir paredzēta attiecīgā īpaši aizsargājamā teritorija, dabiskas dzīvotnes areāls vai teritorija), kas sniedz ieguldījumu īpaši aizsargājamu teritoriju saglabāšanas mērķiem, ir iespējama tikai pēc ilgtspējīgas dzīvotnes izveidošanas dabas pamatteritorijās (norādīti kādā natura 2000 teritorijā) un pēc Flandrijas valdības lēmuma pieņemšanas, iepriekš saņemot par dabas aizsardzību atbildīgās Flandrijas administrācijas atzinumu, kurš ir daļa no pieteikuma pilsētbūvniecības atļaujas saņemšanai saistībā ar norādīto mērķu īstenošanu, ka dabas pamatteritoriju ilgtspējīga izveidošana ir bijusi veiksmīga.
Vai šie pilsētbūvniecības noteikumi ar tajās paredzēto pozitīvo dabas pamatteritoriju attīstību var tikt ņemti vērā, nosakot iespējamu būtisko ietekmi un/vai izvērtējot ietekmi Dabisko dzīvotņu direktīvas (1) 6. panta 3. punkta izpratnē, vai arī šie pilsētbūvniecības noteikumi var tikt uzskatīti tikai par “kompensācijas pasākumiem” Dabisko dzīvotņu direktīvas 6. panta 4. punkta izpratnē, ciktāl ir izpildīti šīs tiesību normas nosacījumi?
(1) Padomes 1992. gada 21. maija Direktīva 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (OV L 206, 7. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 17. jūlijā iesniedza Raad van State (Beļģija) – Denis Malcorp u.c./Vlaams Gewest, cita lietas dalībniece: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Lieta C-388/15)
(2015/C 354/21)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Raad van State
Pamatlietas puses
Prasītāji: Denis Malcorp, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle
Atbildētājs: Vlaams Gewest
Persona, kas iestājusies lietā: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prejudiciālais jautājums
Pašvaldības GRUP [teritoriālais attīstības plāns] iever pilsētbūvniecības noteikumus, kuros ir saistoši paredzēts, ka to teritoriju (konkrētāk – ar jūras ostu un ūdeņu izmantošanu saistītu uzņēmumu, loģistikas parka, ūdensceļu infrastruktūras un transporta un satiksmes infrastruktūras) attīstība, kurās atrodas dabas vērtības (sugas, kurai ir paredzēta attiecīgā īpaši aizsargājamā teritorija, dabiskas dzīvotnes areāls vai teritorija), kas sniedz ieguldījumu īpaši aizsargājamu teritoriju saglabāšanas mērķiem, ir iespējama tikai pēc ilgtspējīgas dzīvotnes izveidošanas dabas pamatteritorijās (norādīti kādā natura 2000 teritorijā) un pēc Flandrijas valdības lēmuma pieņemšanas, iepriekš saņemot par dabas aizsardzību atbildīgās Flandrijas administrācijas atzinumu, kurš ir daļa no pieteikuma pilsētbūvniecības atļaujas saņemšanai saistībā ar norādīto mērķu īstenošanu, ka dabas pamatteritoriju ilgtspējīga izveidošana ir bijusi veiksmīga.
Vai šie pilsētbūvniecības noteikumi ar tajās paredzēto pozitīvo dabas pamatteritoriju attīstību var tikt ņemti vērā, nosakot iespējamu būtisko ietekmi un/vai izvērtējot ietekmi Dabisko dzīvotņu direktīvas (1) 6. panta 3. punkta izpratnē, vai arī šie pilsētbūvniecības noteikumi var tikt uzskatīti tikai par “kompensācijas pasākumiem” Dabisko dzīvotņu direktīvas 6. panta 4. punkta izpratnē, ciktāl ir izpildīti šīs tiesību normas nosacījumi?
(1) Padomes 1992. gada 21. maija Direktīva 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (OV L 206, 7. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 22. jūlijā iesniedza Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Spānija) – Mohamed Daouidi/Bootes Plus S.L.
(Lieta C-395/15)
(2015/C 354/22)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Pamatlietas puses
Prasītājs: Mohamed Daouidi
Atbildētāji: Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial un Ministerio Fiscal
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (1) 21. panta 1. punktā noteiktais vispārējais diskriminācijas aizliegums ir jāinterpretē tādējādi, ka tā aizlieguma un aizsardzības jomā var ietilpt darba devēja lēmums atlaist darba ņēmēju, kurš līdz tam brīdim ir ticis novērtēts kā profesionālis, tikai tāpēc, ka nelaimes gadījuma darbā dēļ viņam uz nenoteiktu laiku ir pārejoša darbnespēja, laikā, kad viņš saņēma sociālās nodrošināšanas pabalstus un medicīnisko palīdzību? |
2) |
Vai Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 30. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka aizsardzība, kas ir jānodrošina acīmredzami patvaļīgi un bez iemesla atlaistam darba ņēmējam, ir valsts tiesību aktos paredzētā aizsardzība attiecībā uz jebkāda veida atlaišanu, ar kuru ir pārkāptas pamattiesības? |
3) |
Vai darba devēja lēmums atlaist darba ņēmēju, kurš līdz tam brīdim ir ticis novērtēts kā profesionālis, tikai tāpēc, ka nelaimes gadījuma darbā dēļ viņam uz nenoteiktu laiku ir pārejoša darbnespēja, laikā, kad viņš saņēma sociālās nodrošināšanas pabalstus un medicīnisko palīdzību, ietilpst Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 3., 15., 31. panta, 34. panta 1. punkta un 35. panta 1. punkta (viena, dažu vai visu pantu) piemērošanas vai un/vai aizsardzības jomā? |
4) |
Ja atbilde uz trim iepriekšējiem jautājumiem (vai uz vienu no tiem) ir apstiprinoša un tiek interpretēts, ka lēmums atlaist darba ņēmēju, kurš līdz tam brīdim ir ticis novērtēts kā profesionālis, tikai tāpēc, ka nelaimes gadījuma darbā dēļ viņam uz nenoteiktu laiku ir pārejoša darbnespēja, laikā, kad viņš saņēma sociālās nodrošināšanas pabalstus un medicīnisko palīdzību, ir Eiropas Savienības Pamattiesību hartas viena vai vairāku pantu piemērošanas un/vai aizsardzības jomā, vai valsts tiesa var tos piemērot, lai atrisinātu strīdu starp privātpersonām, pieņemot, ka – atkarībā no tā, vai runa ir par “tiesībām” vai “principiem” – tiem ir horizontāla iedarbība vai ir jāpiemēro “atbilstīgas interpretācijas princips”? Ja atbildes uz četriem iepriekšējiem jautājumiem ir noraidošas, piektais jautājums ir šāds: |
5) |
Vai darba devēja lēmums atlaist darba ņēmēju, kurš līdz tam brīdim ir ticis novērtēts kā profesionālis, tikai tāpēc, ka negadījuma darbā dēļ viņam uz nenoteiktu laiku ir darbnespēja, ietilpst jēdzienā “tieša diskriminācija invaliditātes dēļ”, kas ir viens no Direktīvas 2000/78 (2) 1., 2. un 3. pantā paredzētajiem diskriminācijas pamatiem? |
(2) Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/20 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 23. jūlijā iesniedza Corte suprema di cassazione (Itālija) – Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce/Salvatore Manni
(Lieta C-398/15)
(2015/C 354/23)
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Corte suprema di cassazione
Pamatlietas puses
Prasītāja: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce
Atbildētājs: Salvatore Manni
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai princips, ka personas datiem ir jābūt saglabātiem tādā veidā, kas pieļauj datu subjektu identifikāciju ne ilgāk, kā tas nepieciešams nolūkiem, kuriem datus vāca vai kuriem tos turpmāk apstrādā, kas ir paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvas 95/46/EK (1), kas ir transponēta ar 2003. gada 30. jūnija Dekrētlikumu Nr. 196, 6. panta 1. punkta e) apakšpunktā, prevalē un tādējādi nepieļauj Padomes 1968. gada 9. marta Pirmajā direktīvā 68/151/EEK (2), kā arī valsts tiesībās Civilkodeksa 2188. pantā un 1993. gada 29. decembra Likumā Nr. 580 paredzēto publiskuma sistēmu, kas ir ieviesta ar uzņēmumu reģistru, saskaņā ar kuru ikviens bez laika ierobežojumiem var piekļūt reģistra datiem par privātpersonām? |
2) |
Vai Padomes 1968. gada 9. marta Pirmās direktīvas 68/151/EEK 3. pants pieļauj, ka, atkāpjoties no uzņēmumu reģistra publisko datu neierobežota glabāšanas laika un nenoteikta datu saņēmēju loka, šie dati vairs nav “publiski” šai dubultā nozīmē, bet var būt pieejami tikai ierobežotu laiku vai noteiktiem saņēmējiem, pēc kazuistiska vērtējuma, ko veic datu pārvaldītājs? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EEK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 31. lpp.).
(2) Padomes 1968. gada 9. marta Pirmā direktīva 68/151/EEK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 58. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 65, 8. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/21 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 7. augustā iesniedza Audiencia Provincial de Cantabria (Spānija) – Liberbank, S. A./Rafael Piris del Campo
(Lieta C-431/15)
(2015/C 354/24)
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Audiencia Provincial de Cantabria – Sección 4
Pamatlietas puses
Prasītāja: Liberbank, S. A.
Atbildētājs: Rafael Piris del Campo
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai ar saistoša rakstura neesamības principu un Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK (1) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. un 7. pantu ir saderīga patērētāju līgumā ietvertā noteikuma par procentu likmes minimumu spēkā neesamības, kas atzīta šī noteikuma negodīguma dēļ, atpakaļejoša spēka ierobežošana? |
2) |
Vai ar Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. un 7. pantu ir saderīga no patērētāju līgumā ietvertā noteikuma par procentu likmes minimumu, kas atzīts par spēkā neesošu tā negodīguma dēļ, izrietošo seku uzturēšana? |
3) |
Vai ar Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. un 7. pantu ir saderīga patērētāju līgumā ietvertā noteikuma par procentu likmes minimumu spēkā neesamības, kas atzīta šī noteikuma negodīguma dēļ, atpakaļejoša spēka ierobežošana tādēļ, ka pastāv būtisku traucējumu risks, kas ietekmētu publisko ekonomisko kārtību, un ka ir konstatējama laba ticība? |
4) |
Ja atbilde uz iepriekšējo jautājumu ir apstiprinoša, vai saistībā ar individuālu prasību, kas celta par patērētāju līgumā ietvertā negodīga noteikuma atzīšanu par spēkā neesošu, ar Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. un 7. pantu ir saderīgs tas, ka tiek prezumēts būtisku traucējumu risks, kas ietekmētu publisko ekonomisko kārtību, vai arī, pretēji, šis risks ir jāaplūko un jāizvērtē, ņemot vērā konkrētus ekonomiskos datus, no kuriem izriet, ka negodīga noteikuma spēkā neesamības atpakaļejošs spēks ietekmētu makroekonomisko situāciju? |
5) |
Saistībā ar individuālu prasību, kas celta par patērētāju līgumā ietvertā negodīga noteikuma atzīšanu par spēkā neesošu, vai ar Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK [par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos] 6. un 7. pantu ir saderīgs tas, ka tiek izvērtēts būtisku traucējumu, kas ietekmētu publisko ekonomisko kārtību, risks, ņemot vērā ekonomiskās sekas, ja liels patērētāju skaits, iespējams, cels individuālas prasības? Vai, gluži pretēji, šis risks ir jāizvērtē, ņemot vērā finansiālo ietekmi uz tautsaimniecību, ko rada konkrētā patērētāja celtā individuālā prasība? |
6) |
Ja atbilde uz trešo jautājumu ir apstiprinoša, vai ar Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. un 7. pantu ir saderīgs tas, ka tiek abstrakti aplūkota pārdevēja vai piegādātāja rīcība, lai izvērtētu tā labu ticību? |
7) |
Vai, gluži pretēji, šī laba ticība ir jāaplūko un jāizvērtē katrā konkrētā gadījumā, ņemot vērā, kā pārdevējs vai piegādātājs konkrēti rīkojies, noslēdzot līgumu un iekļaujot tajā negodīgo noteikumu, atbilstoši Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 6. panta interpretācijai? |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/22 |
Prasība, kas celta 2015. gada 6. augustā – Eiropas Komisija/Itālijas Republika
(Lieta C-433/15)
(2015/C 354/25)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – P. Rossi, D. Nardi, J. Guillem Carrau)
Atbildētāja: Itālijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
|
— |
|
Pamati un galvenie argumenti
Savas prasības pamatojumam Komisija norāda, ka saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegtajiem datiem vai katrā ziņā saskaņā ar datiem, kas ir iegūti pirmstiesas procedūrā, atgūstamā papildmaksājuma apmērs ir 1 343 miljoni euro. Faktiski atgūtā papildmaksājuma kopējais apmērs ir aptuveni 282 miljoni euro no kopējās summas aptuveni 2 305 miljoni euro, kas bija jāiekasē laikā no pirmā tirdzniecības gada, kurā Itālijā tika formāli ieviesta papildmaksājuma sistēma (1995./1996. tirdzniecības gads), līdz pēdējam tirdzniecības gadam, kurā tika reģistrēts ražošanas pārpalikums (2008./2009. tirdzniecības gads). Pēc maksājumu plānos ietverto summu (469 miljoni euro) un par neatgūstamām atzīto summu (211 miljoni euro) atskaitīšanas attiecība starp faktiski iekasēto maksājumu un joprojām iekasējamo maksājumu, atskaitot summas, kas ir maksājumu plānu priekšmets un par neatgūstamām atzītās summas, ir 21 %. Būtībā faktiski atgūtās summas veido mazāk nekā ceturto daļu no summām, kas argumentētajā atzinumā norādītajā datumā joprojām ir jāatgūst.
Komisija apgalvo, ka faktiski atgūto summu procentuālais īpatsvars attiecībā pret summām, kas ir jāmaksā par katru attiecīgo tirdzniecības gadu, atskaitot summas, kas ir maksājumu plānu priekšmets un par neatgūstamām atzītās summas, liecina par papildmaksājuma piemērošanas sistēmas neefektivitāti, ciktāl tā attiecīgajos laikposmos parasti bija zem 21 %, neraugoties uz to, ka argumentētajā atzinumā norādītajā termiņā bija pagājuši vairāk nekā pieci gadi kopš pēdējā tirdzniecības gada beigām, kurā Itālijā bija reģistrēts ražošanas pārpalikums.
Attiecībā uz Itālijas izvirzīto pamatojumu, saskaņā ar kuru maksājuma veidā maksājamo summu faktisko atgūšanu bija traucējušas vairākas vēl joprojām notiekošas tiesvedības, kuras parādnieki bija ierosinājuši attiecībā uz samaksas pieprasījumiem, Komisija ir iesniegusi datus par faktiski atgūtajām summām attiecībā pret vēl atgūstamajām summām, saistībā ar kurām attiecīgie maksājumi nav tikuši apstrīdēti, par katru attiecīgo tirdzniecības gadu. Šie dati liecina, ka no kopējā maksājamā apjoma aptuveni 1 068 miljonu euro apmērā ir tikuši atgūti tikai 241 miljoni euro, kas atbilst 23 % no summas, kas var tikt pieprasīta, saistībā ar ko nepastāv nekāds pamatojums.
Tā kā papildmaksājuma mērķis ir novērst tādu piena ražošanu, kas pārsniegtu valsts references daudzumu, ilgstošā nespēja iekasēt tik lielas summas 20 gadus pēc ražošanas kvotu sistēmas ieviešanas Itālijā un sešus gadus pēc pēdējā Itālijā reģistrētā valsts references daudzuma pārsnieguma, ir radījusi papildmaksājuma sistēmas lietderīgās iedarbības zudumu, ko tai bija piešķīris likumdevējs, par ko liecina arī tas, ka valsts references daudzums tika atkārtoti pārsniegts visos tirdzniecības gados laikā no 1995./1996. līdz 2008./2009. gadam.
Komisija apgalvo, ka nespējas atgūt tik lielas summas saistībā ar papildmaksājumu pamatā ir konkrētas Itālijas Republikas pieļautas nolaidīgas darbības, kas izskaidro papildmaksājuma piemērošanas shēmas neefektivitāti Itālijā attiecīgajā laikposmā.
Pirmkārt, leģislatīvā neskaidrība, kas bija raksturīga Itālijas ieviešanas noteikumiem, izraisīja kavēšanos maksājumu sistēmas efektīvā ieviešanā Itālijā un pārmērīgi lielu skaitu tiesas procesu, kuru rezultātā maksājumu apturēšanas dēļ, ko valsts tiesas bija uzdevušas veikt kā aizsargpasākumu, tika traucēta maksājuma iekasēšana.
Otrkārt, Itālija nav efektīvi izmantojusi visus administratīvos mehānismus, kas bija pieejami maksājuma veidā maksājamo summu efektīvai piedziņai, kā, piemēram, ieskaitu. Iespēja veikt iekasējamo maksājumu un atbalsta, kas piešķirams atbilstoši kopējai lauksaimniecības politikai, ieskaitu tika ieviesta neefektīvi un novēloti un vēl joprojām spēkā ir Itālijas tiesību akti, kuri kavē šīs shēmas ieviešanu.
Treškārt, pēc Likuma 33/2009 stāšanās spēkā piedziņas procedūras lielākajā to daļā nebija iespējams veikt, jo nepastāv ieviešanas noteikumi vai vienošanās starp iestādēm un iesaistītajām struktūrām, kas ir nepieciešami šo procedūru īstenošanai.
Ceturtkārt, Komisijai ir acīmredzams, ka, ņemot vērā metodoloģiskās kļūdas, kuras bija pieļāvušas par piedziņu atbildīgās iestādes, summas, kas ir atgūstamas, kļūdaini ir tikušas atzītas par neatgūstamām, tādējādi radot papildu trūkumus saistībā ar papildmaksājuma iekasēšanas efektivitāti.
(1) Padomes 1992. gada 28. decembra Regula (EEK) Nr. 3950/92, ar ko ievieš papildmaksājumus piena un piena produktu nozarē (OV L 405, 1. lpp.).
(2) Padomes 2003. gada 29. septembra Regula (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē (OV L 270, 123. lpp.).
(3) Padomes 2007. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (OV L 299, 1. lpp.).
(4) Komisijas 1993. gada 9. marta Regula (EEK) Nr. 536/93, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus papildmaksājuma piemērošanai par pienu un piena produktiem (OV L 57, 12. lpp.).
(5) Komisijas 2001. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 1392/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 3950/92, ar kuru ievieš papildmaksājumus pienam un piena produktiem (OV L 187, 19. lpp.).
(6) Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 595/2004, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē (OV L 94, 22. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/24 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 13. augustā iesniedza The Labour Court (Īrija) – Dr David L. Parris/Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
(Lieta C-443/15)
(2015/C 354/26)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
The Labour Court (Īrija)
Pamatlietas puses
Prasītājs: Dr David L. Parris
Atbildētāji: Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai tāda arodnodrošinājuma pabalstu shēmas noteikuma piemērošana, kas ierobežo pārdzīvojušā laulātā pensijas izmaksu shēmas dalībnieka pārdzīvojušam partnerim reģistrētajās partnerattiecībās starp divām vienāda dzimuma personām pēc dalībnieka nāves ar prasību, ka dalībniekam un viņa pārdzīvojušam partnerim bija jāreģistrē partnerattiecības līdz dalībnieka 60 gadu vecuma sasniegšanai, gadījumā, ja saskaņā ar valsts tiesībām viņiem nebija atļauts stāties reģistrētajās partnerattiecībās starp divām vienāda dzimuma personām pirms dalībnieka 60 gadu vecuma sasniegšanas un ja dalībniekam un viņa partnerim pirms tam bija ilgstošas un ciešas partnerattiecības, rada diskrimināciju dzimumorientācijas dēļ pretēji Direktīvas 2000/78/EK (1) 2. pantam? |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša:
2) |
Vai arodnodrošinājuma pabalstu shēmas pabalstu sniedzēja rīcība, ierobežojot shēmas dalībnieka pārdzīvojošā partnera reģistrētajās partnerattiecībās starp divām vienāda dzimuma personām tiesības pretendēt uz pārdzīvojušā laulātā pensiju pēc dalībnieka nāves ar prasību, ka dalībniekam un viņa partnerim bija jāreģistrē savas partnerattiecības līdz dalībnieka 60 gadu vecuma sasniegšanai, rada diskrimināciju vecuma dēļ pretēji Direktīvas 2000/78/EK 2. pantam kopā ar 6. panta 2. punktu, ja:
|
Ja atbilde uz otro jautājumu ir noliedzoša:
3) |
Vai 1. vai 2. jautājumā aprakstītie ierobežojumi saņemt pabalstu saskaņā ar arodnodrošinājuma pabalstu shēmu rada diskrimināciju pretēji Direktīvas 2000/78/EK 2. pantam kopā ar 6. panta 2. punktu, ja to pamatā ir gan shēmas dalībnieka vecums, gan dzimumorientācija? |
(1) Padomes Direktīva 2000/78/EK (2000. gada 27. novembris), ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/25 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 17. augustā iesniedza High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) – The Queen, pēc Nutricia Ltd pieteikuma/Secretary of State for Health
(Lieta C-445/15)
(2015/C 354/27)
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court)
Pamatlietas puses
Prasītāja: Nutricia Limited
Atbildētājs: Secretary of State for Health
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai, lai produktu varētu uzskatīt par īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu diētisku pārtikas produktu (“ĪMNPPP”) atbilstoši definīcijai, kas paredzēta Komisijas Direktīvas 1999/21/EK par diētisko pārtiku cilvēkiem ar veselības traucējumiem (1) 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā:
|
2) |
Attiecībā uz jēdzienu “kuru diētu nevar izstrādāt, tikai pārveidojot parasto diētu, lietojot citus īpašas diētas pārtikas produktus vai apvienojot abus šos faktorus” 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā, kā ir jāvērtē iespējamā diētas pārveidošana? It īpaši:
|
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/27 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 28. augustā iesniedza Landgericht Saarbrücken (Vācija) – krimināllieta pret K. B.
(Lieta C-458/15)
(2015/C 354/28)
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Saarbrücken
Lietas dalībnieks pamatlietā
K. B.
Prejudiciālais jautājums
Vai Liberation Tigers of Tamil Eelam iekļaušana Padomes 2001. gada 27. decembra Regulas (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām (1), 2. panta 3. punktā paredzētajā sarakstā laikposmā no 2007. gada 11. augusta līdz 2009. gada 27. novembrim (ieskaitot), it īpaši, pamatojoties uz Padomes lēmumiem, kas pieņemti 2007. gada 28. jūnijā (2007/445/EK) (2), 2007. gada 20. decembrī (2007/868/EK, redakcijā ar tajā pašā dienā pieņemtiem labojumiem) (3), 2008. gada 15. jūlijā (2008/583/EK) (4), 2009. gada 26. janvārī (2009/62/EK) (5), un 2009. gada 15. jūnija Regula (EK) Nr. 501/2009 (6) ir spēkā neesoša?
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/27 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās (septītā palāta) tiesas 2015. gada 25. jūnija spriedumu lietā T-26/12 PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Eiropas Savienības Padome 2015. gada 3. septembrī iesniedza PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)
(Lieta C-468/15 P)
(2015/C 354/29)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (pārstāvis – D. Luff, avocat)
Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija, Sasol Olefins & Surfactants GmbH un Sasol Germany GmbH
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
— |
atzīt apelācijas sūdzību par pieņemamu un pamatotu; |
— |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2015. gada 25. jūnija spriedumu lietā T-26/12 PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Eiropas Savienības Padome; |
— |
taisīt galīgo spriedumu, apmierinot PT Musim Mas prasības Vispārējā tiesā un attiecīgi atcelt antidempinga maksājumu, kas apelācijas sūdzības iesniedzējai noteikts saskaņā ar Padomes 2011. gada 8. novembra Īstenošanas regulu (EK) Nr. 1138/2011 (1), ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importam, un Padomes 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1241/2012, ar kuru groza Īstenošanas regulu (EK) Nr. 1138/2011 (2), |
— |
piespriest Padomei un personām, kas iestājušās lietā, segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt visus apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un tiesvedībā Vispārējā tiesā. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja uzskata, ka pārsūdzētais spriedums būtu jāatceļ, pamatojoties uz četriem apelācijas pamatiem, kas ir apkopoti turpinājumā.
Pirmkārt, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi Padomes 2009. gada 30. novembra Regulas (EK) Nr. 1225/2009 (turpmāk tekstā – “Pamatregula”) 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, nepareizi piemērojot vienotas saimnieciskas vienības (“single economic entity”, turpmāk tekstā – “SEE”) koncepciju un pieņemot, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja un ICOFS nav SEE.
Otrkārt, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, kļūdaini uzskatot, ka Padome ir pietiekami pierādījusi, ka funkcijas, ko veic ICOFS, bija līdzīgas tām, kas ir aģentam, kurš saņem komisijas naudu. Vispārējā tiesa esot nepietiekami un diskriminējoši novērtējusi pieejamos pierādījumus.
Treškārt, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 10. punkta pirmo daļu, kļūdaini uzskatot, ka Padome nav neatbilstoši ietekmējusi līdzsvaru starp parasto vērtību un eksporta cenu.
Ceturtkārt, Vispārīgā tiesa esot nepareizi piemērojusi labas pārvaldības principu, kļūdaini piekrītot, ka Padome izmanto tikai pati savus pierādījumus, ignorējot atbilstošos pierādījumus un informāciju, ko apelācijas sūdzības iesniedzēja tajā iesniedza antidempinga izmeklēšanas laikā.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/28 |
Tiesas priekšsēdētāja 2015. gada 8. jūlija rīkojums (Amtsgericht Hannover (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Michael Ihden, Gisela Brinkmann/TUIfly GmbH
(Lieta C-257/15) (1)
(2015/C 354/30)
Tiesvedības valoda – vācu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/29 |
Tiesas (devītā palāta) priekšsēdētāja 2015. gada 16. jūlija rīkojums (Tribunal de première instance de Bruxelles (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher, u.c., RFC. Seresien ASBL/Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football – Association (URBSFA)
(Lieta C-299/15) (1)
(2015/C 354/31)
Tiesvedības valoda – franču
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Vispārējā tiesa
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/30 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION”)
(Lieta T-30/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/32)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger un M. Zöbisch, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2013. gada 11. novembra lēmumu lietā R 1749/2013–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/30 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – EE/ITSB (Baltu punktu uz pelēka fona attēls)
(Lieta T-77/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes, kurā balti punkti attēloti uz pelēka fona, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2015/C 354/33)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: EE Ltd (Hatfield, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – P. Brownlow, solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – P. Geroulakos)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2013. gada 24. oktobra lēmumu lietā R 704/2013–1 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu, kurā balti punkti attēloti uz pelēka fona, reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
EE Ltd atlīdzina tiesāšanas izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/31 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Schniga/CPVO – Brookfield New Zealand (“Gala Schnitzer”)
(Apvienotās lietas T-91/14 un T-92/14) (1)
(Augu šķirnes - Pieteikums par Kopienas augu šķirņu aizsardzības piešķiršanu ābolu šķirnei ‘Gala Schnitzer’ - Tehniskā pārbaude - Atšķirīgums - Pārbaudes pamatnostādnes - CPVO priekšsēdētāja rīcības brīvība)
(2015/C 354/34)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Schniga GmbH (Bolzano, Itālija) (pārstāvji – G. Würtenberger un R. Kunze, advokāti)
Atbildētājs: Kopienas Augu šķirņu birojs (CPVO) (pārstāvji – M. Ekvad un F. Mattina)
Pārējās procesa CPVO Apelācijas padomē dalībnieces, personas, kas iestājušās lietā Vispārējā tiesā: Brookfield New Zealand Ltd (Havelock North, Jaunzēlande) un Elaris SNC (Angers, Francija) (pārstāvis – M. Eller, avocat)
Priekšmets
Divas prasības par diviem CPVO Apelācijas padomes 2013. gada 20. septembra lēmumiem lietā A 004/2007 un lietā A 003/2007 attiecībā uz Kopienas augu šķirņu aizsardzības piešķiršanu ābolu šķirnei ‘Gala Schnitzer’
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasības noraidīt; |
2) |
Schniga Srl sedz savus, kā arī atlīdzina Brookfield New Zealand Ltd un Elaris SNC tiesāšanās izdevumus. Kopienas Augu šķirņu birojs (CPVO) sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/32 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembrī spriedums – EE/ITSB (Baltu punktu uz zila fona attēls)
(Lieta T-94/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes, kurā balti punkti attēloti uz zila fona, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2015/C 354/35)
Tiesvedības valoda:angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: EE Ltd (Hatfield, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – P. Brownlow, solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – S. Bonne)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2013. gada 20. novembra lēmumu lietā R 495/2013–1 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu, kurā balti punkti attēloti uz zila fona, reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
EE Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/32 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – EE/ITSB (Baltu punktu uz dzeltena fona attēls)
(Lieta T-143/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes, kurā balti punkti attēloti uz dzeltena fona, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2015/C 354/36)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: EE Ltd (Hatfield, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – P. Brownlow, solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – M. Rajh)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas otrās padomes 2013. gada 27. novembra lēmumu lietā R 703/2013–2 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu, kurā balti punkti attēloti uz dzeltena fona, reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
EE Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/33 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – EE/ITSB (Baltu punktu uz ziloņkaula krāsas fona attēls)
(Lieta T-144/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes, kurā balti punkti attēloti uz ziloņkaula krāsas fona, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
(2015/C 354/37)
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: EE Ltd (Hatfield, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – P. Brownlow, solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – S. Bonne)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2014. gada 7. janvāra lēmumu lietā R 705/2013–1 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu, kurā balti punkti attēloti uz ziloņkaula krāsas fona, reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
EE Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/33 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Volkswagen/ITSB (“STREET”)
(Lieta T-321/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “STREET” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)
(2015/C 354/38)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Volkswagen AG (Wolfsburg, Vācija) (pārstāvis – U. Sander, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Poch)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2014. gada 13. marta lēmumu lietā R 2025/2013–1 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “STREET” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Volkswagen AG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/34 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION”)
(Lieta T-568/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/39)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 27. maija lēmumu lietā R 120/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/35 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION”)
(Lieta T-569/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/40)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 27. maija lēmumu lietā R 122/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/35 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG”)
(Lieta T-570/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/41)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 27. maija lēmumu lietā R 124/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/36 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG”)
(Lieta T-571/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/42)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 27. maija lēmumu lietā R 125/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/36 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA”)
(Lieta T-572/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/43)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Schifko)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 27. maija lēmumu lietā R 527/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/37 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION”)
(Lieta T-608/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/44)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – D. Walicka un D. Botis)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 2. jūnija lēmumu lietā R 121/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/38 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION”)
(Lieta T-609/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/45)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – D. Walicka un D. Botis)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 2. jūnija lēmumu lietā R 123/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/38 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 10. septembra spriedums – Laverana/ITSB (“BIO organic”)
(Lieta T-610/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “BIO organic” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
(2015/C 354/46)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Vācija) (pārstāvji – J. Wachinger, M. Zöbisch un D. Chatterjee, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – D. Walicka un D. Botis)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2014. gada 2. jūnija lēmumu lietā R 301/2014–4 attiecībā uz pieteikumu grafisku apzīmējumu “BIO organic” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Laverana GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/39 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 1. septembra rīkojums – Makhlouf/Padome
(Lieta T-441/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Sīriju - Līdzekļu iesaldēšana - Pienākums norādīt pamatojumu - Tiesības uz aizstāvību - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā - Kļūda vērtējumā - Tiesības uz īpašumu - Tiesības uz privātās dzīves neaizskaramību - Samērīgums - Res judicata - Termiņš prasības celšanai - Pieņemamība - Acīmredzami juridiski nepamatota prasība)
(2015/C 354/47)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Eyad Makhlouf (Damaska, Sīrija) (pārstāvji – C. Rygaert un G. Karouni, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – G. Étienne un R. Liudvinaviciute-Cordeiro)
Priekšmets
Prasība atcelt Padomes 2013. gada 31. maija Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 147, 14. lpp.), ciktāl tas attiecas uz prasītāju
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami juridiski nepamatotu; |
2) |
Eyad Makhlouf atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/40 |
Vispārējās tiesas 2015. gada 27. augusta rīkojums – Squeeze Life/ITSB – Evolution Fresh (“SQUEEZE LIFE”)
(Lieta T-523/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Reģistrācijas pieteikuma atsaukšana - Lēmuma, ar kuru pabeigta apelācijas sūdzības izskatīšana Apelācijas padomē, labošana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
(2015/C 354/48)
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Squeeze Life, SL (Alikante, Spānija) (pārstāvji – J. B. Devaureix un L. Montoya Terán, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – V. Melgar)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelācijas otrās padomes 2014. gada 14. aprīļa lēmumu lietā R 595/2014–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Squeeze Life, SL un Evolution Fresh, Inc.
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par prasību; |
2) |
Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) sedz savus, kā arī atlīdzina Squeeze Life, SL tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/40 |
Prasība, kas celta 2015. gada 27. augustā – Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus/ITSB – Spanish Oranges (“MOUNTAIN CITRUS SPAIN”)
(Lieta T-495/15)
(2015/C 354/49)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sociedad agraria de transformación no9982 Montecitrus (Pulpí, Spānija) (pārstāvis – N. Fernández Fernández Pacheco, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Spanish Oranges, SL (Castellón, Spānija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “MOUNTAIN CITRUS SPAIN” – reģistrācijas pieteikums Nr. 11 290 293
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 26. jūnija lēmums lietā R 871/2014-4
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
noraidīt attiecīgo preču zīmes reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz visām precēm, kas ietilpst 29. un 31. klasē; |
— |
piespriest personai, kas iestājusies lietā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/41 |
Prasība, kas celta 2015. gada 31. augustā – LG Electronics/ITSB – Cyrus Wellness Consulting (“VIEWTY SMILE”)
(Lieta T-499/15)
(2015/C 354/50)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: LG Electronics, Inc. (Seula, Korejas Republika) (pārstāvis – M. Graf, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlīne, Vācija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “VIEWTY SMILE” – reģistrācijas pieteikums Nr. 9 125 601
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas otrās padomes 2015. gada 11. jūnija lēmums apvienotajās lietās R 1565/2014–2 un R 1939/2014–2
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/42 |
Prasība, kas celta 2015. gada 31. augustā – LG Electronics/ITSB – Cyrus Wellness Consulting (“VIEWTY PRO”)
(Lieta T-500/15)
(2015/C 354/51)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: LG Electronics, Inc. (Seula, Korejas Republika) (pārstāvis – M. Graf, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlīne, Vācija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “VIEWTY PRO” – reģistrācijas pieteikums Nr. 9 125 071
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas otrās padomes 2015. gada 11. jūnija lēmums lietā R 1940/2014–2
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/43 |
Prasība, kas celta 2015. gada 1. septembrī – Aranynektár/ITSB – Naturval Apícola (“Natür-bal”)
(Lieta T-503/15)
(2015/C 354/52)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Aranynektár Termékgyártó és Kereskedelmi kft (Dunavarsány, Ungārija) (pārstāvis – I. Molnár, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Naturval Apícola, SL (Monserrat, Spānija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Natür-bal” – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 11 374 841
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas otrās padomes 2015. gada 17. jūnija lēmums lietā R 1158/2014–2
Prasītājas prasījumi:
— |
apmierināt šo prasību; |
— |
grozīt apstrīdēto lēmumu, noraidīt apelācijas sūdzību, ko iebildumu iesniedzējs ir iesniedzis pret Iebildumu nodaļas lēmumu (2014. gada 5. marta Lēmums Nr. B 2 156 383) un apstiprināt minēto Iebildumu nodaļas lēmumu; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/43 |
Prasība, kas celta 2015. gada 2. septembrī – Rafhaelo Gutti/ITSB – Transformados del Sur (“CAMISERIA LA ESPAÑOLA”)
(Lieta T-504/15)
(2015/C 354/53)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Rafhaelo Gutti, SL (Loja, Spānija) (pārstāvis – I. L. Sempere Massa, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Transformados del Sur, SA (Sevilja, Spānija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “CAMISERIA LA ESPAÑOLA” – reģistrācijas pieteikums Nr. 11 641 818
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 2. jūlija lēmums lietā R 2424/2014–4
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Apelācijas ceturtās padomes lēmumu lietā R 2424/2014–4, līdz ar to noraidot iebildumus B 2 226 655 un apmierinot Kopienas preču zīmes “CAMISERIA LA ESPAÑOLA” reģistrācijas pieteikumu Nr. 11 641 818 attiecībā uz 25. klasē ietilpstošajām precēm, attiecībā uz kurām tas ticis noraidīts; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītais pamats:
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/44 |
Prasība, kas celta 2015. gada 2. septembrī – Polijas Republika/Eiropas Komisija
(Lieta T-507/15)
(2015/C 354/54)
Tiesvedības valoda – poļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Polijas Republika (pārstāvis – B. Majczyna)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Komisijas 2015. gada 22. jūnija Īstenošanas lēmumu (ES) Nr. 2015/1119, ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz konkrētus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 407) (OV L 182, 39. lpp.), ciktāl tajā Polijas Republikas akreditētās maksājumu aģentūras izdevumi EUR 1 42 446,05, kā arī EUR 5 5 3 75 053,74 ir izslēgti no Eiropas Savienības finansējuma; |
— |
Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1306/2013 (1) 52. panta 1. punkta pārkāpums un tiesiskās noteiktības un tiesiskās paļāvības aizsardzības principu pārkāpums, jo, pamatojoties uz kļūdainu faktu konstatējumu un nepareizu tiesību normu interpretāciju ir izdarīta finanšu korektūra, lai gan Polijas iestāžu izdevumi ir tikuši pieļauti saskaņā ar Savienības tiesību normām. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1306/2013 52. panta 2. punkta pārkāpums, jo vienotas likmes korekcija ir īpaši pārmērīga salīdzinājumā ar finanšu zaudējuma risku Savienības budžetam. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (OV L 347, 549. lpp.).
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/45 |
Prasība, kas celta 2015. gada 3. septembrī – Kessel medintim/ITSB – Janssen-Cilag (“Premeno”)
(Lieta T-509/15)
(2015/C 354/55)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Kessel medintim GmbH (Mörfelden-Walldorf, Vācija) (pārstāvji – A. Jacob un U. Staudenmaier, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Vācija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Premeno” – reģistrācijas pieteikums Nr. 6 408 926
Process ITSB: iebildumu process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas ceturtās padomes 2015. gada 2. jūlija lēmums lietā R 349/2015–4
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu un iebildumus noraidīt; |
— |
pakārtoti, nodot iebildumus atpakaļ ITSB atkārtotai izskatīšanai; |
— |
piespriest ITSB atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. panta 1. punktam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 75. panta otrā teikuma pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/46 |
Prasība, kas celta 2015. gada 7. septembrī – Mengozzi/ITSB – Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (“TOSCORO”)
(Lieta T-510/15)
(2015/C 354/56)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Roberto Mengozzi (Monako, Monako) (pārstāvis – T. Schuffenecker, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano IGP (Florence, Itālija)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes īpašnieks: prasītājs
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “TOSCORO” – Kopienas preču zīme Nr. 2 752 509
Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas otrās padomes 2015. gada 5. jūnija lēmums lietā R 322/2014-2
Prasītāja prasījumi:
— |
daļēji apstiprināt apstrīdēto lēmumu un atcelt šo lēmumu daļā, ar kuru Kopienas preču zīmes reģistrācija ir tikusi atzīta par spēkā neesošu attiecībā uz precēm “pārtikas eļļas un tauki; pārtikas augu eļļas, tostarp olīveļļa”, kā arī “zaļo un melno olīvu krēms”; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas prasītājam ir radušies Apelācijas padomē; |
— |
piespriest otrai procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniecei, ja tā iestātos šajā lietā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas prasītājam ir radušies Apelācijas padomē. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta k) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 1151/2012 6. panta 1. punkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 1151/2012 13. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
TRIPS līguma 15. panta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/47 |
Prasība, kas celta 2015. gada 4. septembrī – Sun Cali/ITSB – Abercrombie & Fitch Europe SA (“SUN CALI”)
(Lieta T-512/15)
(2015/C 354/57)
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sun Cali, Inc. (Denvera, Savienotās Valstis) (pārstāvis – C. Thomas, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Otra procesa ITSB Apelācijas padomē dalībniece: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrisio, Šveice)
Informācija par procesu ITSB
Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “SUN CALI” – Kopienas preču zīme Nr. 5 482 369
Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas piektās padomes 2015. gada 3. jūnija lēmums lietā R 1260/2014–5 un R 1281/2014–5
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Vispārējā tiesā un piespriest personai, kas (iespējams) iestājusies lietā, atlīdzināt administratīvajā procesā Apelācijas padomē radušos izdevumus; |
— |
noteikt mutvārdu tiesas sēdes datumu gadījumā, ja Vispārējā tiesa nevar izlemt lietu bez mutvārdu tiesas sēdes. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 92. panta 3. punkta pārkāpums lietā T-1260/2014–5; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums lietā T-1281/2014–5. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/48 |
Prasība, kas celta 2015. gada 7. septembrī – Gruppe Nymphenburg Consult/ITSB (“Limbic® Map”)
(Lieta T-513/15)
(2015/C 354/58)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Minhene, Vācija) (pārstāvji: R. Kunze un G. Würtenberger, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Informācija par procesu ITSB
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Limbic® Map” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 316 411
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 23. jūnija lēmums lietā R 1973/2014–1
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu attiecībā uz Kopienas preču zīmes “Limbic® Map” reģistrācijas pieteikumu Nr. 12 316 411; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 63. panta, 75. panta pirmā teikuma un 76. panta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/48 |
Prasība, kas celta 2015. gada 7. septembrī – Gruppe Nymphenburg Consult/ITSB (“Limbic® Types”)
(Lieta T-516/15)
(2015/C 354/59)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Minhene, Vācija) (pārstāvji: R. Kunze un G. Würtenberger, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Informācija par procesu ITSB
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Limbic® Types” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 316 469
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 23. jūnija lēmums lietā R 1974/2014–1
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu attiecībā uz Kopienas preču zīmes “Limbic® Types” reģistrācijas pieteikumu Nr. 12 316 469; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 63. panta, 75. panta pirmā teikuma un 76. panta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/49 |
Prasība, kas celta 2015. gada 7. septembrī – Gruppe Nymphenburg Consult/ITSB (“Limbic® Sales”)
(Lieta T-517/15)
(2015/C 354/60)
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Minhene, Vācija) (pārstāvji: R. Kunze un G. Würtenberger, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Informācija par procesu ITSB
Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Limbic® Sales” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 316 493
Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelācijas pirmās padomes 2015. gada 23. jūnija lēmums lietā R 1972/2014–1
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu attiecībā uz Kopienas preču zīmes “Limbic® Sales” reģistrācijas pieteikumu Nr. 12 316 493; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 63. panta, 75. panta pirmā teikuma un 76. panta pārkāpums. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/50 |
Prasība, kas celta 2015. gada 2. septembrī – Francija/Komisija
(Lieta T-518/15)
(2015/C 354/61)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Francijas Republika (pārstāvji – G. De Bergues, D. Colas, R. Coesme un A. Daly)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
daļēji atcelt Komisijas 2015. gada 22. jūnija Lēmumu C(2015) 4076 final, ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz konkrētus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA), ciktāl ar to no Savienības finansējuma izslēgti Francijas Republikas izdevumi saistībā ar atbalstu “Kompensācijas pabalsti nelabvēlīgu dabas apstākļu apgabalos” un agrovides ganību prēmiju, kas attiecas uz Kontinentālās Francijas lauku attīstības programmas 2011., 2012. un 2013. finanšu gadam 2. novirzienu atbalsta apmērā, kas tika izmaksāts par 2011., 2012. un 2013. gada laikā iesniegtajiem pieteikumiem; |
— |
pakārtoti, daļēji atcelt šo lēmumu, ciktāl ar to vienotas likmes korekcijas bāzē ir iekļauti izdevumi attiecībā uz aitām un kazām, kas nebija lopu atbalsta pieteikuma priekšmets; |
— |
vēl pakārtotāk, daļēji atcelt šo lēmumu, ciktāl ar to ir piemērota vienotas likmes korekcija, kas palielināta par 10 %, pamatojoties uz to, ka Francijas iestādēm pārmestie trūkumi saistībā ar lopu uzskaiti bija atkārtoti; |
— |
piespriest Komisiju atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Regulas (ES) Nr. 65/2011 (1) 4. panta 1. punkts, 10. panta 1. punkts un 14. panta 2. punkts, kā arī Regulas (ES) Nr. 885/2006 (2) 11. panta 1. punkts, Komisijai uzskatot, ka prasītāja nav izpildījusi pienākumus lopu blīvuma pārbaudes jomā, pamatojoties uz to, ka tā neesot veikusi lopu uzskaiti, veicot pārbaudes uz vietas, un pamatojoties uz to, ka lopi nebija “pakļauti ticamības aprēķinam”, veicot pārbaudes uz vietas. |
2. |
Ar otro pamatu, kas tiek izvirzīts pakārtoti, tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā Komisija vienotas likmes korekcijas bāzē esot prettiesiski iekļāvusi izdevumus saistībā ar aitām un kazām, kas nebija lopu atbalsta pieteikuma priekšmets. |
3. |
Ar trešo pamatu, kas tiek izvirzīts vēl pakārtotāk, tiek apgalvots, ka nav ievēroti Dokumenta Nr. VI/5330/97 (3) 2. pielikumā un Paziņojumā Nr. AGRI/60637/2006 (4) minētie noteikumi, Komisijai piemērojot vienotas likmes korekciju, kas palielināta par 10 %, pamatojoties uz to, ka Francijas iestādēm pārmestie trūkumi saistībā ar lopu uzskaiti bija atkārtoti. |
(1) Komisijas 2011. gada 27. janvāra Regula (ES) Nr. 65/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 attiecībā uz pārbaudes kārtību, kā arī savstarpējo atbilstību saistībā ar lauku attīstības atbalsta pasākumiem (OV L 25, 8. lpp.).
(2) Komisijas 2006. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 885/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1290/2005 attiecībā uz maksājumu aģentūru un citu struktūru akreditāciju un ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu (OV L 171, 90. lpp.).
(3) Komisijas 1997. gada 23. decembra Dokuments Nr. VI/5330/97 par pamatnostādnēm attiecībā uz finansiālo seku aprēķinu ELVGF Garantiju nodaļas grāmatojumu noskaidrošanas lēmuma sagatavošanas ietvaros.
(4) Komisijas Paziņojums Nr. AGRI/60637/2006, final, par to, kā Komisija reaģē uz ELVGF Garantiju nodaļas grāmatojumu noskaidrošanā konstatētām kontroles pārbaužu sistēmu atkārtotām nepilnībām.
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/51 |
Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2015. gada 25. jūnija spriedumu lietā F-67/14 Mikulik/Padome 2015. gada 7. septembrī iesniedza Filip Mikulik
(Lieta T-520/15 P)
(2015/C 354/62)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Filip Mikulik (Prāga, Čehijas Republika) (pārstāvis – M. Velardo, advokāte)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
— |
atcelt 2015. gada 25. jūnijā pasludināto spriedumu lietā F-67/14 Filip Mikulik/Eiropas Savienības Padome un lietu izskatīt pašai Vispārējai tiesai; |
— |
alternatīvi, nosūtīt lietu atpakaļ izskatīšanai Civildienesta tiesā; |
— |
piespriest Padomei segt tiesāšanās izdevumus abās instancēs. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza astoņus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas Savienības tiesības un galvenie tiesību principi, piemēram, labas pārvaldības princips un vienlīdzīgas attieksmes princips, jo Novērtējuma pamatnostādnes, kas attiecas uz vispārējiem novērtējuma veikšanas noteikumiem, neesot pēc analoģijas piemērojamas pārbaudāmā ierēdņa uzdevumu novērtēšanas procedūrai, veicot apstiprināšanu amatā. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir sagrozīti fakti un pierādījumi, jo Civildienesta tiesa (turpmāk tekstā – “CDT”) uzskata, ka trešās sabiedrības, kuras konsultants bija iesaistīts ierēdņa novērtēšanas procesā, nostāja netika apstiprināta Padomē. |
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas Savienības tiesības un it īpaši judikatūra saistībā ar Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) 34. pantu un pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses, jo CDT uzskata, ka novērtēšanas posms ir noticis parastos apstākļos, lai gan prasītāju pieņēma darbā un novērtēja ārējie konsultanti un viņam nebija darbaudzināšanas iespēju. |
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes princips, jo Padome šajā gadījumā neesot piemērojusi iekšējās vadlīnijās paredzētos noteikumus darbaudzināšanas jomā. |
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ir sagrozīti fakti un pierādījumi, jo CDT uzskata, ka darbaudzināšana un mikropārvaldība neesot divi nošķirti jēdzieni, pamatojoties uz iekšējām vadlīnijām. |
6. |
Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas Savienības tiesības un it īpaši Civildienesta noteikumu 34. pants, jo CDT uzskata, ka pirmā ziņojuma nenodošana tiešajam vadītājam nav pretrunā minētajam pantam. |
7. |
Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka ir sagrozīti fakti un pierādījumi, jo CDT neesot pārbaudījusi, vai novērtējuma komitejas viedoklis savlaicīgi ir ticis darīts zināms tiešajam vadītājam. |
8. |
Ar astoto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Civildienesta noteikumu 34. pants, jo CDT esot uzskatījusi, ka prasītāja pakalpojumu vērtējumā nevar uzņemties iestādes lomu. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/52 |
Prasība, kas celta 2015. gada 10. septembrī – CCPL u.c./Komisija
(Lieta T-522/15)
(2015/C 354/63)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: CCPL – Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC (Redžo nell’Emīlija, Itālija), Coopbox group SpA (Redžo nell’Emīlija, Itālija), Poliemme Srl (Redžo nell’Emīlija, Itālija), Coopbox Hispania, SL (Lorka, Spānija), Coopbox Eastern s.r.o. (Nove Mesto pie Vāhas [Nové Mesto nad Váhom], Slovākija) (pārstāvji – S. Bariatti, advokāte, E. Cucchiara, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
— |
atcelt prasītājām uzlikto naudas sodu vai |
— |
pakārtoti, samazināt tā apmēru un |
— |
jebkurā gadījumā piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī prasība ir par Eiropas Komisijas 2015. gada 24. jūnija Lēmumu C(2015) 4336 final par Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta pārkāpumu lietā AT.39563 – Pārtikas produktu iepakojumi mazumtirdzniecībai
Prasības pamatošanai prasītājas izvirza piecus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārsniegtas pilnvaras, jo no pārkāpuma izrietošu seku esamības jautājumā nav veikta pietiekama izmeklēšana un pietiekami norādīts pamatojums:
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka, nosakot sankcijas pamatapmēru, esot pārkāpti samērīguma un piemērotības principi:
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punkts:
|
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka sankcijas apmēra noteikšanā esot pārkāpti samērīguma un vienlīdzīgas attieksmes principi:
|
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Eiropas Komisija neesot izpildījusi LESD 296. pantā noteikto pienākumu norādīt pamatojumu, jo tikai daļēji ņēmusi vērā CCPL grupas iesniegto informāciju par tās maksātspējas neesamību:
|
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/53 |
Prasība, kas celta 2015. gada 10. septembrī – Italmobiliare u.c./Komisija
(Lieta T-523/15)
(2015/C 354/64)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Italmobiliare SpA (Milāna, Itālija), Sirap-Gema SpA (Verolanuova, Itālija), Sirap France SAS (Noves, Francija), Petruzalek GmbH (Tattendorf, Austrija), Petruzalek kft (Budapešta, Ungārija), Petruzalek s.r.o. (Bratislava, Slovākija), Petruzalek s.r.o. (Bržeclava [Břeclav], Čehijas Republika) (pārstāvji – M. Siragusa, advokāts, F. Moretti, advokāte, A. Bardanzellu, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
— |
papriekš uzdot veikt ekspertīzi šīs lietas ekonomiskajai analīzei; |
— |
atcelt lēmumu daļā, kurā nolemts, ka Linpac piemērojams Paziņojumā par atbrīvojumu no sodanaudas un sodanaudas samazināšanu karteļu gadījumos (“Paziņojums”) paredzētais atbrīvojums no sankcijām; |
— |
atcelt lēmumu daļā, kurā sodāmajās rīcībās tiek vainota arī Italmobiliare un tai solidāri piespriests maksāt naudas sodus; |
— |
samazināt piemēroto sankciju apmēru; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī prasība ir par to pašu lēmumu, kas apstrīdēts lietā T-522/15 CCPL u.c./Komisija.
Prasības pamatošanai prasītājas izvirza četrus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, kas neesot ievēroti nedz Paziņojums, nedz vienlīdzīgas attieksmes princips, jo Komisija piešķīrusi Linpac atbrīvojumu, neraugoties uz to, ka nebija izpildīti šajā Paziņojumā paredzētie nosacījumi. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpti LESD 101. pants, tiesiskās noteiktības, soda individualizācijas un nevainīguma prezumpcijas principi, kas noteikti Eiropas Cilvēktiesību konvencijas (turpmāk tekstā -“ECPAK”) 6. panta 2. punktā un 7. pantā un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (turpmāk tekstā -“Harta”) 48. un 49. pantā, pamattiesības uz īpašumu, kas noteiktas ECPAK papildprotokola 1. pantā, ECPAK 14. pantā, kā arī Hartas 17. un 21. pantā, kā arī diskriminācijas aizlieguma un vienlīdzīgas attieksmes principi, jo Komisija kļūdaini atzinusi Italmobiliare kā mātesuzņēmumu par solidāri atbildīgu par tās meitasuzņēmumu darbībām. |
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpti LESD 101. pants, Padomes 2002. gada 16. decembra Regulas (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 1. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, 8. nod., 2. sēj., 205. lpp.) 23. pants, Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai, piemērojot Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu (“Pamatnostādnes”), kā arī samērīguma un vienlīdzīgas attieksmes principi saistībā ar to, kā sankciju aprēķināšanai tika noteikti šādi faktori/parametri: (i) apgrozījums; (ii) soda apmērs pārkāpuma smaguma dēļ; (iii) entry fee; (iv) pamatapmēra pielāgošana (proti, nozarē valdošās krīzes neņemšana vērā); (v) augstākā pieļaujamā robeža saskaņā ar Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu; un (vi) sankciju nepietiekama samazināšana procedūras ilgstošās norises dēļ; kā arī, visbeidzot, ka saistībā ar to, kā tika noraidīts lūgums piemērot minēto Pamatnostādņu 35. punktu, esot izdarīts LESD 101. panta un Pamatnostādņu pārkāpums un neesot izpildīts pienākums norādīt pamatojumu. |
4. |
Ar ceturto pamatu prasītājas lūdz Vispārējo tiesu saskaņā ar Regulas Nr. 1/2003 31. pantu izmantot savu neierobežoto jurisdikciju un – pat gadījumā, ja tā neatzītu iepriekš izklāstītos prasības pamatus – aizstāt Komisijas vērtējumu ar savējo un līdz ar to samazināt lēmumā kopumā uzliktos naudas sodus. |
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/55 |
Prasība, kas celta 2015. gada 16. jūlijā – ZZ/Eiropas Komisija
(Lieta F-103/15)
(2015/C 354/65)
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis – C. Falagiani, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru ietur summu EUR 14 207,60 apmērā no prasītāja pensijas, lai atmaksātu izdevumus par viņa laulātās uzturēšanos slimnīcā, saistībā ar Civildienesta tiesas spriedumu, ar kuru atcelts sākotnējais Komisijas lēmums, ar kuru prasītājam noteikts samaksāt visus slimnīcas izdevumus, kas uzskatīti par pārmērīgiem
Prasītāja prasījumi:
— |
konstatēt un atzīt, ka Eiropas Komisija, pārkāpjot šīs pašas tiesas 2013. gada 16. maijā pasludinātajā spriedumā nolemto, un visu to iemeslu dēļ, kuri minēti šī prasības pieteikuma pamatojuma izklāstā, nelikumīgi ir ieturējusi no prasītāja pensijas summu EUR 14 207,60 apmērā; |
— |
piespriest Komisijai kā atbildētājai samaksāt viņam summu EUR 12 407,60 apmērā un kavējuma procentus, tādējādi atmaksājot nelikumīgi ieturēto naudas summu; |
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt visus ar šo tiesvedību saistītos tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/55 |
Prasība, kas celta 2015. gada 31. jūlijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-111/15)
(2015/C 354/66)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji – J.-N. Louis un N. Montigny, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru prasītājam un viņa laulātajai atteikts atmaksāt izdevumus par trīs rēķiniem saistībā ar medicīnisku iejaukšanos un ārstēšanu no vēža, ar kuru viņa ir saslimusi
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt lēmumu, ar kuru atteikts atmaksāt aprēķinus 67, 68 un 72 attiecībā uz veselības aprūpi, kas sniegta prasītāja laulātajai; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/56 |
Prasība, kas celta 2015. gada 20. augustā – ZZ/Eiropols
(Lieta F-119/15)
(2015/C 354/67)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji – W. J. Dammingh un N. D. Dane, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Policijas birojs (Eiropols)
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Eiropola lēmumu par Civildienesta tiesas sprieduma izpildi, kurā apstiprināts atteikums prasītājam piešķirt darba līgumu uz nenoteiktu laiku un viņam piedāvāts vienreizējs maksājums apmērā, kas prasītāja skatījumā nav pietiekams, lai kompensētu viņam nodarīto apgalvoto kaitējumu Civildienesta tiesas spriedumu neizpildes dēļ
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt Eiropola 2014. gada 29. jūlija lēmumu, ciktāl ar šo lēmumu prasītājam nav piešķirts darba līgums uz nenoteiktu laiku un ciktāl tajā viņam ir piedāvāta kompensācija EUR 10 000 apmērā, kā arī atcelt 2015. gada 22. maija lēmumu, ciktāl tajā ir noraidīta šī prasītāja sūdzība, kas vērsta pret 2014. gada 29. jūlija lēmumu; |
— |
piespriest Eiropolam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izmaksas par advokātiem. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/56 |
Prasība, kas celta 2015. gada 20. augustā – ZZ/Eiropols
(Lieta F-120/15)
(2015/C 354/68)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji – W. J. Dammingh un N. D. Dane, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Policijas birojs (Eiropols)
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Eiropola lēmumu, kas pieņemts, izpildot Vispārējās tiesas spriedumu, un ar kuru tika apstiprināts noraidījums noslēgt ar prasītāju līgumu uz nenoteiktu laiku un piešķirta fiksēta summa tādā apmērā, kas pēc prasītāja domām nav pietiekams, lai atlīdzinātu kaitējumu, kas viņam esot nodarīts, neizpildot Vispārējās tiesas spriedumus.
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt Eiropola 2014. gada 29. jūlija lēmumu, ciktāl ar to ar prasītāju netika noslēgts līgums uz nenoteiktu laiku un ciktāl ar to prasītājam tika piešķirta kompensācijas summa EUR 10 000 apmērā, kā arī 2015. gada 22. maija lēmumu, ciktāl ar to tika noraidīta prasītāja sūdzība par 2014. gada 29. jūlija lēmumu; |
— |
piespriest Eiropolam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus par advokāta pakalpojumiem. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/57 |
Prasība, kas celta 2015. gada 21. augustā – ZZ/Komisija
(Lieta F-121/15)
(2015/C 354/69)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvji – M. Casado García-Hirschfeld, advokāte)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu, ar kuru ir noraidīta prasītājas kandidatūra uz amatu, kas izsludināts ar paziņojumu par vakanci COM/2014/2036, un kurš pamatots ar to, ka nav ievērots Cilvēkresursu un drošības ĢD 2005. gada 28. jūlija paziņojumā D(2005)18064 paredzētais nosacījums, ka, pirms tāda darbinieka pieņemšanas darbā, ar ko iepriekš ir bijis noslēgts līgums AT2c statusā, līgumattiecībām ir jābūt pārtrauktām sešus mēnešus ilgu laikposmu, kā arī prasība atlīdzināt morālo un materiālo kaitējumu, kas prasītājai esot nodarīts
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt 2014. gada 22. maija lēmumu, ar kuru Cilvēkresursu un drošības ĢD iebilda pret prasītājas pieņemšanu darbā; |
— |
ciktāl nepieciešams, atcelt 2014. gada 14. novembra lēmumu, ar kuru ir noraidīta sūdzība; |
— |
piespriest atlīdzināt prasītajai ar šiem lēmumiem nodarīto finansiālo un morālo kaitējumu, kas, saglabājot tiesības to pārskatīt, ir aplēsts EUR 3 26 275 apmērā un kam ir pieskaitīti indeksēti nokavējuma procenti; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
26.10.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 354/57 |
Prasība, kas celta 2015. gada 22. augustā – ZZ/Komisija
(Lieta F-122/15)
(2015/C 354/70)
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu par prasītājas pensijas tiesību summas pārskaitīšanu uz Savienības pensiju shēmu, kurā piemēroti jaunie Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta vispārīgie īstenošanas noteikumi (VĪN)
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt par prettiesisku Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta vispārīgo īstenošanas noteikumu 9. pantu; |
— |
atcelt 2015. gada 6. janvāra lēmumu, ar ko ir apstiprināta to pensijas tiesību summas pārskaitīšana, kuras prasītāja ir ieguvusi pirms stāšanās amatā, šai pārskaitīšanai piemērojot 2011. gada 3. marta Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta vispārīgos īstenošanas noteikumus; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |