ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
58. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 265/01 |
||
2015/C 265/02 |
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 265/03 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7713 – REWE ZF / Kuoni Reisen un saistīti grupas uzņēmumi) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2015/C 265/04 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7625 – ADM/AOR) ( 1 ) |
|
2015/C 265/05 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7679 – EVO Payments International / Raiffeisen Bank Polska / Raiffeisenbank / JVs) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 265/06 |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2015. gada 12. augusts
(2015/C 265/01)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,1155 |
JPY |
Japānas jena |
138,45 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4624 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,71490 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,5815 |
CHF |
Šveices franks |
1,0864 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
9,0760 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
27,021 |
HUF |
Ungārijas forints |
311,21 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1889 |
RON |
Rumānijas leja |
4,4132 |
TRY |
Turcijas lira |
3,0965 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5128 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4467 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,6500 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6847 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5652 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 310,33 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
14,2173 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,1234 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5645 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 334,84 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,5061 |
PHP |
Filipīnu peso |
51,495 |
RUB |
Krievijas rublis |
72,1582 |
THB |
Taizemes bāts |
39,321 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,8597 |
MXN |
Meksikas peso |
18,0895 |
INR |
Indijas rūpija |
72,1940 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/2 |
EIROPAS KOPIENU MIGRĒJOŠO DARBA ŅĒMĒJU SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA
Valūtu konversijas kursi saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 574/72
(2015/C 265/02)
Regulas (EEK) Nr. 574/72 107. panta 1., 2. un 4. punkts
Atskaites periods: 2015. gada jūlijs
Pieteikumu iesniegšanas termiņš: 2015. gada oktobris, novembris, decembris
07-2015 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
27,0941 |
7,46163 |
7,58633 |
311,531 |
4,15237 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
13,8532 |
3,81513 |
3,87889 |
159,286 |
2,12311 |
1 CZK = |
0,0369084 |
0,0721854 |
1 |
0,275396 |
0,279999 |
11,4981 |
0,153257 |
1 DKK = |
0,134019 |
0,262114 |
3,63113 |
1 |
1,01671 |
41,7511 |
0,556497 |
1 HRK = |
0,131816 |
0,257806 |
3,57144 |
0,983563 |
1 |
41,0648 |
0,547350 |
1 HUF = |
0,00320995 |
0,00627803 |
0,0869709 |
0,0239515 |
0,0243518 |
1 |
0,0133289 |
1 PLN = |
0,240826 |
0,471008 |
6,52497 |
1,79695 |
1,82699 |
75,0248 |
1 |
1 RON = |
0,225270 |
0,440583 |
6,10349 |
1,68088 |
1,70897 |
70,1786 |
0,935405 |
1 SEK = |
0,106542 |
0,208374 |
2,88665 |
0,794974 |
0,80826 |
33,1910 |
0,442401 |
1 GBP = |
1,41473 |
2,76692 |
38,3308 |
10,5562 |
10,7326 |
440,731 |
5,87448 |
1 NOK = |
0,111911 |
0,218876 |
3,03214 |
0,835040 |
0,848995 |
34,8638 |
0,464697 |
1 ISK = |
0,00678172 |
0,0132637 |
0,183745 |
0,0506027 |
0,0514483 |
2,11272 |
0,0281602 |
1 CHF = |
0,953127 |
1,86413 |
25,8241 |
7,11188 |
7,23073 |
296,928 |
3,95774 |
07-2015 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,43912 |
9,38600 |
0,706850 |
8,93565 |
147,455 |
1,04918 |
1 BGN = |
2,26972 |
4,79906 |
0,361412 |
4,56880 |
75,3938 |
0,536445 |
1 CZK = |
0,163841 |
0,346422 |
0,0260887 |
0,329800 |
5,44233 |
0,0387235 |
1 DKK = |
0,594926 |
1,25790 |
0,0947314 |
1,19755 |
19,7618 |
0,140610 |
1 HRK = |
0,585147 |
1,23723 |
0,093174 |
1,17786 |
19,4370 |
0,138299 |
1 HUF = |
0,0142494 |
0,0301286 |
0,00226896 |
0,0286830 |
0,473325 |
0,00336781 |
1 PLN = |
1,06906 |
2,26039 |
0,170228 |
2,15194 |
35,5111 |
0,252670 |
1 RON = |
1 |
2,11438 |
0,159232 |
2,01293 |
33,2172 |
0,236348 |
1 SEK = |
0,472951 |
1 |
0,0753090 |
0,952019 |
15,7101 |
0,111781 |
1 GBP = |
6,28014 |
13,2786 |
1 |
12,6415 |
208,609 |
1,48430 |
1 NOK = |
0,496787 |
1,05040 |
0,0791045 |
1 |
16,5019 |
0,117415 |
1 ISK = |
0,0301049 |
0,0636532 |
0,00479366 |
0,0605991 |
1 |
0,00711523 |
1 CHF = |
4,23104 |
8,94605 |
0,673718 |
8,51681 |
140,544 |
1 |
Piezīme: visus valūtas kursus, kas saistīti ar ISK, aprēķina, balstoties uz Islandes Centrālās bankas datiem par ISK/EUR kursu.
atsauce: jūlijs-15 |
1 EUR valsts valūtā |
1 valsts valūtas vienība EUR |
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
CZK |
27,0941 |
0,0369084 |
DKK |
7,46163 |
0,134019 |
HRK |
7,58633 |
0,131816 |
HUF |
311,531 |
0,00320995 |
PLN |
4,15237 |
0,240826 |
RON |
4,43912 |
0,225270 |
SEK |
9,38600 |
0,106542 |
GBP |
0,706850 |
1,41473 |
NOK |
8,93565 |
0,111911 |
ISK |
147,455 |
0,00678172 |
CHF |
1,04918 |
0,953127 |
Piezīme: ISK/EUR kurss balstīts uz Islandes Centrālās bankas datiem.
1. |
Regulā (EEK) Nr. 574/72 ir noteikts, ka citā valūtā izteiktu summu konversijas kurss ir tas, kuru aprēķinājusi Komisija un kura pamatā ir Eiropas Centrālās bankas publicēto atsauces kursu mēneša vidējais rādītājs atskaites periodā, kas precizēts 2. punktā. |
2. |
Atskaites periodi ir šādi:
Valūtas konversijas kursus publicē otrajā februāra, maija, augusta un novembra Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša (“C” sērija) izdevumā. |
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7713 – REWE ZF / Kuoni Reisen un saistīti grupas uzņēmumi)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 265/03)
1. |
Komisija 2015. gada 5. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums REWE-Zentralfinanz eG (Rewe ZF, Vācija), kas pilnībā pieder REWE Group, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār daļu no Kuoni Investments ceļošanas nodaļas (“mērķa uzņēmumi”) no Kuoni Travel Investments Ltd (Kuoni Investments, Šveice), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — REWE ZF : pieder REWE Group, kas darbojas pārtikas un nepārtikas preču mazumtirdzniecības nozarē, kā arī transporta un tūrisma jomā. REWE ZF sniedz tūrisma operatora un ceļojumu aģentūras pakalpojumus, galvenokārt klientiem Vācijā un Austrijā, — mērķa uzņēmumi: tie ir četras Kuoni Investments ceļojumu nodaļas daļas, proti, Kuoni Benelux, Kuoni Nordic, Kuoni UK un Kuoni Switzerland (tostarp Kuoni Reisen AG). Tie piedāvā tūrisma operatora un ceļojumu aģentūras pakalpojumus galvenokārt klientiem Šveicē, Apvienotajā Karalistē, Zviedrijā, Norvēģijā, Somijā, Dānijā, Nīderlandē un Beļģijā. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši šajā paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7713 – REWE ZF / Kuoni Reisen un saistīti grupas uzņēmumi uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/5 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7625 – ADM/AOR)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 265/04)
1. |
Komisija 2015. gada 5. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši 4. panta 5. punktam, kuras rezultātā uzņēmums Archer-Daniels-Midland UK (ADM UK, Apvienotā Karaliste), ko kontrolē uzņēmums Archer-Daniels-Midland (ADM, ASV), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem AOR NV un AOR Plastics NV (kopā AOR, Beļģija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — ADM : eļļas kultūraugu, kukurūzas, kviešu, kakao un citu lauksaimniecības preču pārstrāde, kā arī augu eļļas un tauku, augu proteīna miltu, kukurūzas saldinātāju, miltu, biodīzeļdegvielas, etanola un citas pārtikas ar pievienoto vērtību un barības piedevu ražošana, — AOR : rafinētu sēklu eļļu iepakošana. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7625 – ADM/AOR uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/6 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7679 – EVO Payments International / Raiffeisen Bank Polska / Raiffeisenbank / JVs)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 265/05)
1. |
Komisija 2015. gada 4. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā i) uzņēmums Centrum Elektronicznych Usług Płatniczych “eService” Sp. z o.o., Poland (eService, Polija), kuru kopīgi kontrolē EVO Payments International uzņēmumu grupa (EVO, ASV) un Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski uzņēmumu grupa (PKO, Polija), un ii) uzņēmumi Raiffeisen Bank Polska S.A. (RBPL, Polija) un Raiffeisen a.s. (RBCZ, Čehijas Republika), kuri abi pieder Raiffeisen Zentralbank Österreich Aktiengesellschaft uzņēmumu grupai (Austrija), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta izpratnē kopīgu kontroli pār jaunizveidotu kopuzņēmumu Polijā un jaunizveidotu kopuzņēmumu Čehijas Republikā (JVs, Polija un Čehijas Republika), iegādājoties akcijas un ar vadības līgumu. RBPL un RBCZ darbības saistībā ar veikto darījumu apkalpošanu tiks pārvietotas uz JVs. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — eService : apstrādes pakalpojumu sniegšana iegādes darījumiem maksājumiem ar karti, kas veikti POS terminālos vai ar interneta starpniecību Polijā, — EVO : elektronisko darījumu maksājumu apstrādes un saistītie pakalpojumi ASV, Kanādā un EEZ, — RBPL : banku un finanšu pakalpojumi Polijā, — RBCZ : banku un finanšu pakalpojumi Čehijas Republikā, — Raiffeisen Zentralbank Österreich Aktiengesellschaft : banku un finanšu pakalpojumi EEZ. JVs nodrošinās veikto darījumu apkalpošanas un iegādes darījumu apstrādes pakalpojumus Polijā un Čehijas Republikā. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši šajā paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7679 – EVO Payments International / Raiffeisen Bank Polska / Raiffeisenbank / JVs uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
13.8.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 265/7 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
(2015/C 265/06)
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
(MRECH KAMPOT) / POIVRE DE KAMPOT
ES Nr.: KH-PGI-0005-01264 – 6.10.2014
AĢIN ( X ) ACVN ( )
1. Nosaukums vai nosaukumi
(Mrech Kampot) / Poivre de Kampot
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Kambodža
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.8. grupa. Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)
3.2. Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Ar nosaukumu (izcelsmes reģionā dzīvojošo khmeru valodā) / Poivre de Kampot (franču valodā) apzīmē ogas, kas izaudzētas no Piper nigrum L. sugas augiem, kuri pieder pie divām šķirnēm: “Kamchay” un “Lampong” (jeb “Belantoeung”), kas vietējā mērogā pazīstamas kā “sīklapu” un “liellapu” šķirnes, ko audzē 4. punktā noteiktajā apgabalā.
Pavisam ir četri / Poivre de Kampot veidi atkarībā no ražas novākšanas laika un tam sekojošās pārstrādes:
— zaļie pipari: tos iegūst no negataviem piparkoka augļiem, ko no (šā kāpelējošā) auga novāc neienākušos. Tos var piedāvāt tirdzniecībā un patērēt vai nu svaigā veidā (pārdod ķekaros), vai arī sālījumā vai etiķa šķīdumā (pārdod veselu ogu vai ķekaru veidā);
— melnie pipari: tos novāc, kad ogu krāsa sāk mainīties no zaļas uz dzeltenu; pēc tam ogas žāvē. Šādus piparus var piedāvāt veselus vai maltus;
— sarkanie pipari: šis produkts ir žāvētas, pilnībā nogatavojušās ogas. Šādus piparus piedāvā veselu ogu veidā;
— baltie pipari: tos iegūst no sarkanām vai nogatavojušos ogām, kuras pēc tam izmērcē. Tos piedāvā veselu ogu veidā.
Produkta raksturīgā īpašība ir izteikts (taču ne dedzinošs) pikantums, kas nav uzmācošs, bet mutē pastiprinās pakāpeniski. Līdztekus raksturīgajam asumam īpašu kvalitāti produktam / Poivre de Kampot piešķir tā stiprais aromāts.
Pipariem ir optimāli fizikālie parametri lieluma un blīvuma ziņā.
Produkta fizikālās un organoleptiskās īpašības ir šādas:
Tips |
Forma |
Lielums un blīvums |
Krāsa |
Smarža |
Citas |
||||||||||||
Melnie pipari |
Žāvētas ogas |
∅ ≥ 4 mm Blīvums ≥ 570 g/l |
Pilnīgi melna, gandrīz melna, brūngani melna vai pelēkmelna |
|
Pielaide (2): pieļaujamā novirze ogām ir 5 % attiecībā uz lielumu un 2 % attiecībā uz krāsu. Nepieļaujami defekti:
|
||||||||||||
Malti pipari |
Pulveris ar nelielām (nepilnīgi samaltām) ogu daļām |
Tumši pelēka ar melniem punktiem |
|
|
|||||||||||||
Sarkanie pipari |
Žāvētas ogas |
∅ ≥ 4 mm Blīvums ≥ 570 g/l |
Tumšbrūna vai tumšsarkana |
Nepieļaujami defekti:
|
|||||||||||||
Baltie pipari |
Žāvētas ogas |
∅ ≥ 3 mm Blīvums ≥ 600 g/l |
Pelēkbalta ar sīkiem dzelteniem vai gaišbrūniem plankumiņiem. Krāsai jābūt dabiskai. Nedrīkst pievienot nekādu vielu, lai mainītu produkta krāsu |
Nepieļaujami defekti:
|
|||||||||||||
Zaļie pipari |
Vesels svaigu ogu ķekars |
Ķekars ar vismaz 10 ogām. Katras piparogas lielums ∅ ≥ 3 mm |
Tumši zaļa |
|
Nepieļaujami defekti:
|
||||||||||||
Ogas vai veseli ķekari sālījumā vai etiķa šķīdumā |
Ķekars ar vismaz 10 ogām Katras piparogas lielums ∅ ≥ 3 mm |
Saglabājas zaļa. Nedrīkst kļūt brūna |
|
Produkta / Poivre de Kampot dažādo veidu raksturīgās īpašības ir šādas:
— |
Produktam “zaļo piparu” veidā piemīt svaigu citrusaugļu garša vai smarža, un tā ir mazāk asa nekā produktam žāvētu ogu veidā. |
— |
Melnajiem pipariem ir pārņemošāka un izteiktāka smarža vai garša ar tikko jūtamu ziedaugu niansi, taču lielākā mērā tiem piemīt ziedu, eikalipta un piparmētras nianses. Šī smarža vai garšs var būt dažāda: no saldenas līdz ļoti asai. |
— |
Sarkanie pipari ir maigāki un mazāk asi nekā melnie pipari, bet to smarža vai garša ir pilnīgāka. Tiem piemīt stiprs augļainuma aromāts. |
— |
Baltajiem pipariem pēc izmērcēšanas noņem ārējo apvalku; tas piešķir produktam atšķirīgu garšu, kam piemīt svaigas zāles un laima nianses. |
Tirdzniecībā produktu piedāvā aizzīmogotos iepakojumos (no dažāda materiāla un dažāda izmēra), uz kuriem ir 3.6. punktā minētās norādes.
3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
—
3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā jānoris visiem ražošanas posmiem, proti:
— |
kultūru audzēšana un kopšana, |
— |
piparu ogu novākšana, |
— |
(melno, sarkano un balto piparu) žāvēšanas procesi, |
— |
(balto piparu) izmērcēšana, |
— |
piparu ogu šķirošana, |
— |
(zaļo piparu) turēšana sālījumā vai etiķa šķīdumā. |
Tādējādi produktam / Poivre de Kampot jābūt ražotam ģeogrāfiskajā apgabalā.
Produktam / Poivre de Kampot melno, sarkano, balto un sālījumā vai etiķa šķīdumā esošo zaļo piparu veidā jābūt ražotam un apstrādātam, izmērcējot vai turot sālījumā vai etiķa šķīdumā, noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi
—
3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi
Uz produkta iepakojumiem un traukiem jābūt norādītam nosaukumam jeb Poivre de Kampot. Līdzās šim nosaukumam var būt tā tulkojums tās zemes oficiālajā valodā, kurā produktu piedāvā tirgū (piemēram, Kampot Pepper – angļu valodā runājošajās valstīs), turklāt tulkojuma tekstā izmantotajiem burtiem jābūt vismaz tikpat lieliem kā vislielākajiem uz iepakojuma lietotajiem burtiem. Apzīmējumam “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” jāatrodas blakus nosaukumam jeb Poivre de Kampot un tā tulkojumam (ja tāds ir norādīts).
Uz iepakojuma jābūt norādītam atsevišķas partijas numuram (lai nodrošinātu produkta izsekojamību).
Marķējumā skaidri saskatāmā veidā jābūt arī šādām norādēm:
— |
kopīgais logotips attiecīgajā valodā:
|
— |
Kambodžas valsts aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu logotips (atveidots še turpmāk).
|
Pēc izvēles var arī iekļaut tādu citu valstu vai reģionu aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes (vai līdzīgas) norādes logotipu, kuros produkts / Poivre de Kampot ir šādā veidā atzīts.
4. Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija
Ģeogrāfisko apgabalu veido šādi Kambodžas dienvidu sroki (novadi):
— |
Kampong Trach, Dan Tong, Toeuk Chhou, Chhouk un Kampot City, kas visi atrodas Kampot khetā (provincē), |
— |
Kep City un Damnak Chang Aeur, kas atrodas Kep khetā (provincē). |
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
Pastāv saikne starp produkta reputāciju un īpašo kvalitāti un tā ģeogrāfisko izcelsmi.
Reputācija
Kambodžas piparu ražošana minēta jau tik senos dokumentos kā, piemēram, ķīniešu pētnieka Čeu Ta Kuana (Tchéou Ta Kouan) ziņojumi, kas datējami ar 13. gadsimtu.
Tomēr Kampotas (Kampot) khetā īsts “piparu drudzis” sākās tikai 19. gadsimta nogalē līdz ar franču kolonistu ierašanos. Divdesmitā gadsimta sākumā šīs garšvielas ražošana Kampotā kļuva intensīvāka, sasniedzot līdz pat 8 000 tonnām gadā. 20. gadsimta vidū, kad Poivre de Kampot produkcijas apjoms nostabilizējās un gadā saražoja 3 000 tonnu, tā kvalitāte bija izcili laba. Tajā laikā Kampotas vārds bija cieši saistīts ar pipariem, un produktu labi pazina gan Francijā, gan visā pārējā Eiropā. Poivre de Kampot tā kvalitātes dēļ tika ļoti augstu vērtēts, it īpaši Francijas šefpavāru aprindās un visā Eiropā.
Produkta Poivre de Kampot vēsture un reputācija ir labi dokumentēta un aprakstīta Luc Mogenet grāmatā “Kampota — Kambodžas spogulis. Ceļojums ar ieskatu vēsturē, tūrismā un literatūrā” (“Kampot, miroir du Cambodge. Promenade historique, touristique et littéraire”) (izdevniecība YOU-FENG, Paris, 2003), kurā stāstīts par piparu kultūru, kas ir Kampotas saimnieciskās turības pamatā 19. gadsimta nogalē; saskaņā ar grāmatas autora ziņām pagājušā gadsimta 20. gados gandrīz visa Francijā patērētā piparu apjoma izcelsme bija šajā Indoķīnas reģionā.
19. un 20. gadsimtā vēsturiskas atsauces uz Poivre de Kampot rodamas daudzās tā laika publikācijās, piemēram, Paris-match (no 969-977, 1967. g.), Connaissance des arts (Société Française de Promotion Artistique, no 189, 1967. g.), izdevumos Bulletin du comité des travaux historiques et scientifiques un Bulletin de la Section de géographie (Imprimerie nationale, 1915), darbā “Ziema Kambodžā: tīģeru, ziloņu un savvaļas bifeļu medības” (“Un hiver au Cambodge: chasses au tigre, à l'éléphant et au buffle sauvage”) (Edgar Boulangier, Mame, 1887), izdevumā Bulletin économique de l'Indochine (vol. 6, 1903) utt.
Pēc tam kad Poivre de Kampot ražošana bija brutāli apturēta sarkano khmeru režīma un pilsoņu kara dēļ, kas plosījās valstī 20. gadsimta nogalē, līdz ar relatīva miera atkaliestāšanos valstī pēc 1998. gada vēlēšanām šīs garšvielas ražošana reģionā atsākās, un produkts savu reputāciju drīz vien atguva.
Kampotas un Kepas (Kep) piparu ražotāju ģimenes atgriezās savu senču zemēs. Šīs ģimenes, būdamas vairāku ražotāju paaudžu pēcteces, gluži dabiski atkal uzplēsa aizlaistās zemes un atsāka kultivēt piparus saskaņā ar tradicionālajām metodēm, ko tās bija pārmantojušas no senčiem.
2010. gada aprīlī Poivre de Kampot Kambodžā reģistrēja kā produktu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Tas ir pirmais vietējais produkts, kas ieguva šādu statusu.
Produkta Poivre de Kampot ražošanas atsākšana šajā jaunajā laikmetā pievērsa plašsaziņas līdzekļu uzmanību gan pašu zemē, gan visā pasaulē.
Pasaules mērogā tika sagatavoti un piedāvāti ēterā vairāki dokumentāli raidījumi, kuros izcelta šā produkta kvalitāte un specifiskums, piemēram, BBC raidījums “Rick Stein's Far Eastern Odyssey” (1. programma), dokumentālais raidījums “Nouveaux produits, nouvelles habitudes: révélations sur nos assiettes”, ko pārraidīja Francijas televīzijas kanāls M6 programmas “Zone interdite” ietvaros, kā arī TÉLÉRAME raidījums “Les petits plats du Grand Mékong”, kas produktam Poivre de Kampot veltīja reportāžu, utt.
Turklāt produkts Poivre de Kampot kā visaugstākās kvalitātes pipari patlaban minēts un aprakstīts vairākos tūrisma ceļvežos un kulinārijai veltītos izdevumos, piemēram, “Lonely Planet Cambodge” (Lonely Planet, Nick Ray, Greg Bloom, 2014), “Consumed: Food for a Finite Planet” (Sarah Elton, 2013), “Gordon's Great Escape Southeast Asia: 100 of my favourite Southeast Asian recipes” (Gordon Ramsay, 2011), “The Rough Guide to Cambodia” (Beverley Palmer, 2013), utt.
Viss iepriekšminētais liecina, ka produkta / Poivre de Kampot reputācija atkarīga no tā ģeogrāfiskās izcelsmes.
Ģeogrāfiskā izcelsme, kas ir produkta kvalitātes pamatā
Turklāt produkta specifika, kuras pamatā ir tā izteiktais (taču ne “dedzinošais”) pikantums un aromāta stiprums, ir saistīta ar apgabala īpašajiem apstākļiem un vietējām ražošanas metodēm.
Labi drenētas augsnes un liels vidējais nokrišņu daudzums ir nepieciešami nosacījumi augstas kvalitātes piparu ražošanai. Kampotas kheta un Kepas kheta klimatam raksturīgi bagātīgi un sistemātiski nokrišņi, un mitrais gadalaiks ir garāks par sauso gadalaiku. Tāpēc vidējais nokrišņu daudzums noteiktajā apgabalā ir ne tikai augsts (vairāk nekā 2 000 mm gadā), bet arī to sadalījums gada laikā ir samērā vienmērīgs; tas savukārt tieši ietekmē produkta kvalitāti, it īpaši tā aromātu un līdzsvaroto pikantumu. Turklāt apgabala reljefs ir tāds, ka lielāko daļu plantāciju var ierīkot uz pakalniem (augstieņu zemesgabalos) vai kalnu pakājēs — tas uzlabo augšņu drenāžu.
Attiecībā uz cilvēkfaktoriem var minēt divus piparu agrotehniskos paņēmienus, ko izmanto noteiktā apgabala lauksaimnieki:
— |
augšņu uzbēršana, lai piparu plantāciju veidotu pacēlumā, un irigācijas kanāla rakšana ap plantāciju, lai nodrošinātu labu drenāžu; |
— |
sistemātiska jaunas zemes pievešana. |
Šie agrotehniskie paņēmieni, kuru mērķis ir nodrošināt augsnēm labu drenāžu, veicina arī tādu piparu ražošanu, kuriem piemīt stiprs aromāts un līdzsvarots pikantums.
Turklāt sistemātiska jaunas zemes pievešana, kā arī citi pasākumi, ko veic plantācijā (proti, pietiekamas telpas ierīkošana starp balstiem un apēnojuma nodrošināšana jaunajiem augiem), veicina pietiekami blīvu un lielu piparu ražošanu.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)
http://cambodiaip.gov.kh/TemplateTwo.aspx?parentId=34&menuid=74&childMasterMenuId=74&lang=en
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Tādu piparu procentuālais daudzums, kuri neatbilst prasībām attiecībā uz lielumu un krāsu.
(3) Zieda ass ir pipara ogas anatomiska daļa — neliels kātiņš, kas aug zieda un ogas viducī. Tā ir auga atlieka, ko ražas novākšanas laikā norauj, lai ogas būtu tīras.