ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 152

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

58. sējums
2015. gada 8. maijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2015/C 152/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7549 – CGG / Wood Mackenzie / JV) ( 1 )

1

2015/C 152/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7276 – GlaxoSmithKline / Novartis vaccines business (excl. influenza) / Novartis consumer health business) ( 1 )

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2015/C 152/03

Euro maiņas kurss

2

2015/C 152/04

Komisijas paziņojums par to cukura un izoglikozes daudzumu pārnešanu, kas 2016./2017. tirdzniecības gadā saražoti, pārsniedzot kvotu

3

2015/C 152/05

Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos 2013. gada 6. maija sanāksmē par lēmuma projektu lietā M.6576 – Munksjö/Ahlstrom – Ziņotājs: Zviedrija

4

2015/C 152/06

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Munksjö/Ahlstrom (M.6576)

5

2015/C 152/07

Komisijas lēmuma kopsavilkums (2013. gada 24. maijs), ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta M.6576 – Munksjö/Ahlstrom) (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2966)  ( 1 )

7

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2015/C 152/08

Paziņojums par to, ka Austrijā ir pieejami apgabali ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

11


 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2015/C 152/09

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – Eiropas Komisija – REGIO ĢD – Daudzreģionu palīdzība potenciālo finanšu instrumentu, ko atbalsta ERAF, KF, ESF un ELFLA saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 IV sadaļu, izmantošanas izvērtējumam

12

2015/C 152/10

Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus saskaņā ar Eiropas telesakaru tīklu dotāciju darba programmu, kas ietilpst Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentā, laikposmam no 2014. līdz 2020. gadam (Komisijas Lēmums C(2014) 9490)

14


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.7549 – CGG / Wood Mackenzie / JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2015/C 152/01)

Komisija 2015. gada 30. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32015M7549. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.7276 – GlaxoSmithKline / Novartis vaccines business (excl. influenza) / Novartis consumer health business)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2015/C 152/02)

Komisija 2015. gada 28. janvārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu kopā ar 6. panta 2. punktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32015M7276. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/2


Euro maiņas kurss (1)

2015. gada 7. maijs

(2015/C 152/03)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1305

JPY

Japānas jena

134,72

DKK

Dānijas krona

7,4637

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,74250

SEK

Zviedrijas krona

9,2951

CHF

Šveices franks

1,0343

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,3275

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,405

HUF

Ungārijas forints

304,56

PLN

Polijas zlots

4,0461

RON

Rumānijas leja

4,4353

TRY

Turcijas lira

3,0332

AUD

Austrālijas dolārs

1,4186

CAD

Kanādas dolārs

1,3645

HKD

Hongkongas dolārs

8,7642

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5108

SGD

Singapūras dolārs

1,5049

KRW

Dienvidkorejas vona

1 234,03

ZAR

Dienvidāfrikas rands

13,5617

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,0129

HRK

Horvātijas kuna

7,5740

IDR

Indonēzijas rūpija

14 853,95

MYR

Malaizijas ringits

4,0671

PHP

Filipīnu peso

50,551

RUB

Krievijas rublis

57,0550

THB

Taizemes bāts

37,967

BRL

Brazīlijas reāls

3,4218

MXN

Meksikas peso

17,3362

INR

Indijas rūpija

72,5279


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/3


Komisijas paziņojums par to cukura un izoglikozes daudzumu pārnešanu, kas 2016./2017. tirdzniecības gadā saražoti, pārsniedzot kvotu

(2015/C 152/04)

1.

Šā paziņojuma mērķis ir darīt zināmu Komisijas viedokli par to, kā interpretējami un piemērojami daži Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (1) noteikumi. Šā paziņojuma mērķis nav nedz pārskatīt minēto regulu, nedz ietekmēt Tiesas jurisdikciju interpretācijas jautājumos.

2.

Regulas (ES) Nr. 1308/2013 141. pantā paredzēts, ka ikviens uzņēmums var nolemt pārnest uz nākamo tirdzniecības gadu visu produkciju vai daļu produkcijas, kas saražota, pārsniedzot tam piešķirto cukura, izoglikozes vai inulīna sīrupa kvotu, un uzskatīt to par daļu no nākamajā tirdzniecības gadā saražotās produkcijas. Šādi pārnestos daudzumus uzskata par pirmajiem kvotas daudzumiem, kas saražoti nākamajā tirdzniecības gadā.

3.

Regulas (ES) Nr. 1308/2013 134. panta 1. punktā minētā kvotu sistēma ir piemērojama līdz 2016./2017. tirdzniecības gada beigām, kā paredzēts minētās regulas 124. pantā un 232. panta 3. punktā. Tātad 2017./2018. tirdzniecības gadā kvotu sistēma cukura nozarē vairs nebūs spēkā.

4.

Regulā (ES) Nr. 1308/2013 nav paredzēti īpaši noteikumi vai īpašas atkāpes attiecībā uz minētās regulas 141. pantā izklāstīto pārnešanas noteikumu piemērošanu kvotu režīma beigās.

5.

Komisija uzskata, ka Regulas (ES) Nr. 1308/2013 141. panta 1. punkts saistībā ar 124. pantu un 232. panta 3. punktu ļauj operatoriem nolemt tos cukura un izoglikozes daudzumus, kas saražoti, pārsniedzot 2016./2017. tirdzniecības gada kvotu, pārnest uz 2017./2018. tirdzniecības gadu, kaut arī 2017./2018. tirdzniecības gadā ražošanas kvotu vairs nebūs.

6.

Komisija cieši uzraudzīs pārnešanas ietekmi un veiks atbilstošus pasākumus, ja pārnešana būtiski traucēs vai draudēs traucēt tirgu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/4


Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos 2013. gada 6. maija sanāksmē par lēmuma projektu lietā M.6576 – Munksjö/Ahlstrom

Ziņotājs: Zviedrija

(2015/C 152/05)

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka paziņotais darījums ir koncentrācija Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka paziņotajam darījumam ir Savienības mērogs saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. panta 5. punktu.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas definīcijām par konkrētajiem produktu tirgiem, kā norādīts lēmuma projektā.

Jo īpaši attiecībā uz produktu tirgus definīciju Padomdevēja komiteja piekrīt, ka paziņotā darījuma ietekme jānovērtē šādos tirgos:

a)

smagu smilšpapīra pamatņu tirgū;

b)

iepriekš impregnēta papīra (PRIP) tirgū un

c)

elektrotehnikas papīra tirgū.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas definīcijām par konkrētajiem ģeogrāfiskajiem tirgiem, kā norādīts lēmuma projektā.

Jo īpaši attiecībā uz ģeogrāfiskā tirgus definīciju Padomdevēja komiteja piekrīt, ka paziņotā darījuma ietekme jānovērtē šādos tirgos:

a)

smagu smilšpapīra pamatņu tirgū Eiropas Ekonomikas zonā vai pasaulē;

b)

iepriekš impregnēta papīra (PRIP) tirgū Eiropas Ekonomikas zonā vai pasaulē, izņemot Ķīnu, un

c)

elektrotehnikas papīra tirgū, kura gadījumā ģeogrāfiskā tirgus definīcija ir jāatstāj atklāta.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas novērtējumam, ka paziņojošo pušu sākotnēji ierosinātais darījums būtiski kaitētu efektīvai konkurencei šādos tirgos:

smagu smilšpapīra pamatņu tirgū Eiropas Ekonomikas zonā, kā arī pasaulē,

iepriekš impregnēta papīra (PRIP) tirgū Eiropas Ekonomikas zonā, kā arī pasaulē, izņemot Ķīnu.

6.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas novērtējumam, ka paziņojošo pušu sākotnēji ierosinātais darījums būtiski nekaitētu efektīvai konkurencei elektrotehnikas papīra tirgū.

7.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka galīgās saistības, ko paziņojošā puse piedāvāja 2013. gada 17. aprīlī, pilnībā novērš Komisijas konstatētās bažas par konkurenci.

8.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas secinājumiem, ka tad, ja tiktu pilnībā izpildītas 2013. gada 17. aprīlī ierosinātās galīgās saistības, paziņotais darījums, visticamāk, būtiski nekaitēs efektīvai konkurencei iekšējā tirgū vai nozīmīgā tā daļā.

9.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka tāpēc paziņotais darījums ir jāatzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu un 8. panta 2. punktu, kā arī EEZ līguma 57. pantu.


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/5


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

Munksjö/Ahlstrom

(M.6576)

(2015/C 152/06)

I.   VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

1.

Eiropas Komisija 2012. gada 31. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Apvienošanās regulas (2) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Munksjö Corporation iegūs Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Münksjo AB un Ahlstrom Corporation etiķešu un apstrādes (Label and Processing) uzņēmējdarbības daļu.

2.

Ierosinātais darījums nav ES mēroga koncentrācija Apvienošanās regulas 1. panta nozīmē. Tomēr pēc apvienošanā iesaistīto pušu pieprasījuma Komisija tika par to informēta saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. panta 5. punktu.

3.

Komisija 2012. gada 7. decembrī sāka procedūru saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Paziņojošām pusēm 2012. gada 14. un 20. decembrī tika dota pieeja atsevišķu tādu svarīgu apsvērumu nekonfidenciālajām versijām, kurus paudušas trešās personas un kuri apkopoti pirmajā izmeklēšanas posmā.

II.   PROCEDŪRA

Iebildumu paziņojums

4.

Komisija 2013. gada 21. februārī saskaņā ar Apvienošanās regulas 18. pantu pieņēma iebildumu paziņojumu (IP).

5.

Komisija iebildumu paziņojumā provizoriski secināja, ka ierosinātais darījums radītu bažas par konkurenci šādos tirgos: i) gan smilšpapīra pamatņu vispārējā tirgū, gan smagu smilšpapīra pamatņu tirgū Eiropas Ekonomikas zonā un pasaulē un ii) iepriekš impregnēta papīra tirgū Eiropas Ekonomikas zonā un pasaulē, izņemot Ķīnu.

6.

Adresāti neatbildēja uz IP un nepieprasīja mutisku uzklausīšanu.

Pieeja lietas materiāliem

7.

Paziņojošās puses ieguva pieeju lietas materiāliem, izmantojot divus CD-ROM, kurus tās saņēma attiecīgi 2013. gada 22. februārī un 2013. gada 11. aprīlī.

Trešās personas

8.

Viens paziņojošo pušu konkurents (Papierfabrik August Koehler AG) un viens šo pušu klients (IKEA of Sweden AB) (3) izrādīja būtisku ieinteresētību Apvienošanās regulas 18. panta 4. punkta nozīmē un tādējādi tika atzīti par ieinteresētajām trešām personām. Tās saņēma informāciju par procedūras būtību un priekšmetu, un tām tika dota iespēja paust savu viedokli.

Saistības

9.

Lai novērstu iebildumu paziņojumā konstatētās bažas par konkurenci, paziņojošās puses 2013. gada 19. martā iesniedza saistības, kas tika grozītas 2013. gada 22. martā. Komisija 2013. gada 25. martā sāka tirgus izpēti par šīm grozītajām saistībām. Ņemot vērā tirgus izpētes rezultātus, Komisija uzskatīja, ka saistības nebija pietiekamas, lai novērstu apvienošanās rezultātā izraisītās bažas par konkurenci. Tāpēc paziņojošās puses 2013. gada 17. aprīlī iesniedza galīgās saistības, saskaņā ar kurām bija paredzēts pārdod konkrētus aktīvus pircējam, kurš ir trešā persona. Komisija secināja, ka galīgās saistības bija piemērotas un pietiekamas, lai novērstu bažas par konkurenci, kuras konstatētas smagu smilšpapīra pamatņu tirgū un iepriekš impregnēta papīra tirgū.

III.   LĒMUMA PROJEKTS

10.

Manuprāt, lēmuma projekts attiecas vienīgi uz iebildumiem, attiecībā uz kuriem paziņojošām pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli.

IV.   NOSLĒGUMA PIEZĪMES

11.

Es uzskatu, ka visiem dalībniekiem šajā lietā bija iespēja efektīvi izmantot savas procesuālās tiesības.

Briselē, 2013. gada 13. maijā

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.).

(2)  Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās regula”) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).

(3)  Lēmums attiecās arī uz meitasuzņēmumu Beļģijā, proti, NV IKEA Service Center S.A.


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/7


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2013. gada 24. maijs),

ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību

(Lieta M.6576 – Munksjö/Ahlstrom)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2966)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2015/C 152/07)

Komisija 2013. gada 24. maijā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju  (1) un jo īpaši minētās regulas 8. panta 2. punktu. Pilns lēmuma nekonfidenciālas versijas teksts lietas autentiskajā valodā ir pieejams Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   PUSES

(1)

Munksjö ir Zviedrijas uzņēmums, kas ražo īpašām vajadzībām domātus papīra izstrādājumus septiņās produktu grupās: dekoratīvais papīrs, smilšpapīra pamatnes, elektrotehnikas papīrs, papīrs mākslas darbiem, celuloze, Spantex un plānais papīrs. Uzņēmumu Munksjö kontrolē fonds EQT III Limited  (2).

(2)

Ahlstrom ir Somijas uzņēmums, kas ražo augstas veiktspējas materiālus četrās uzņēmējdarbības jomās: būvniecība un enerģētika, filtri, pārtika un zāles, kā arī etiķetes un apstrāde (label and processing). Darījums attiecas tikai uz Ahlstrom etiķešu un apstrādes uzņēmējdarbības daļu (ALP). Šajā uzņēmējdarbības segmentā darbību pārklāšanās attiecas uz dekoratīvo papīru, smilšpapīra pamatnēm un elektrotehnikas papīru.

(3)

Munksjö un Ahlstrom turpmāk tiks saukti par “pusēm”.

II.   DARĪJUMS

(4)

Jaunizveidots uzņēmums (NewCo) pēc darījuma iegūs Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār Munksjö un ALP. Pēc tam NewCo tiks pārdēvēts par Munksjö Oyj un kotēts NASDAQ OMX Helsinku biržā.

(5)

Ņemot vērā uzņēmumu ieguldījumus NewCo, Munksjö akcionāri, Ahlstrom un Ahlstrom akcionāri saņems NewCo akcijas. Pēc tam, kad tiks pabeigti vairāki darījumi, Munksjö pašreizējam kontrolējošam akcionāram EQT III Limited piederēs 25 % NewCo akciju. Uzņēmumam Ahlstrom piederēs 15 % akciju, savukārt Ahlstrom akcionāriem kopā piederēs 50 % NewCo akciju.

III.   PROCEDŪRA

(6)

Komisijai par darījumu tika paziņots 2012. gada 31. oktobrī. Pamatojoties uz tirgus izpētes pirmo posmu, Komisija pauda nopietnas šaubas par darījuma saderību ar iekšējo tirgu un 2012. gada 7. decembrī pieņēma lēmumu sākt procedūru saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Puses 2012. gada 18. decembrī iesniedza rakstiskas piezīmes par lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

(7)

Pēc pušu pieprasījuma 2012. gada 17. decembrī termiņš galīgā lēmuma pieņemšanai šajā lietā tika pagarināts par 10 darba dienām.

(8)

Komisija 2013. gada 21. februārī pieņēma iebildumu paziņojumu. Pēc tam tika piešķirta piekļuve lietas materiāliem. Puses neatbildēja uz iebildumu paziņojumu un nepieprasīja mutisku uzklausīšanu.

(9)

Puses 2013. gada 19. martā iesniedza saistību pirmo kopumu, kas 2013. gada 22. martā tika grozīts, kā rezultātā termiņš galīgā lēmuma pieņemšanai šajā lietā tika automātiski pagarināts par 15 darba dienām.

(10)

Tirgus pārbaude tika sākta 2013. gada 25. martā. Puses 2013. gada 17. aprīlī iesniedza uzlabotu saistību kopumu, kuru Komisija uzskatīja par pietiekamu, lai novērstu būtisko kaitējumu efektīvai konkurencei, kas citādi būtu radies ierosinātā darījuma rezultātā.

(11)

Lēmuma projekts tika apspriests ar dalībvalstīm Padomdevēja komitejā uzņēmumu koncentrācijas jautājumos 2013. gada 6. maijā; komiteja sniedza labvēlīgu atzinumu. Uzklausīšanas amatpersona 2013. gada 13. maijā sniedza labvēlīgu atzinumu par lietas izskatīšanu.

IV.   PASKAIDROJUMA RAKSTS

(12)

Abas puses ražo specializētus papīra izstrādājumus dažādos segmentos. Pušu darbības horizontāli pārklājas šādos tirgos: i) iepriekš impregnēta papīra tirgus, kas ir dekoratīvā papīra plašākā tirgus pakārtotais tirgus, ii) smilšpapīra pamatņu tirgus un – mazākā apmērā – iii) elektrotehnikas papīra tirgus.

A.   Konkrētie produktu tirgi

(13)

Smilšpapīra pamatnes tiek izmantotas kā nesēji abrazīvos instrumentos (piemēram, slīpēšanas graudos), lai ražotu abrazīvus galaproduktus (piemēram, siksnas vai diskus). Šie abrazīvie izstrādājumi parasti tiek izmantoti, lai slīpētu vai pulētu dažādas vielas, piemēram, koku, metālu, plastmasu, stiklu, keramiku vai akmeni.

(14)

Komisija konstatēja, ka pastāv atsevišķs smilšpapīra pamatņu tirgus pretstatā plašākam tirgum, kas aptver visus pamatņu materiālus, kurus puses ražo. Turklāt Komisija secināja, ka vispārējais smilšpapīra pamatņu tirgus ir sīkāk jāiedala smagu un vieglu papīra pamatņu tirgos. Šis secinājums tika izdarīts, balstoties uz ierobežotu pieprasījuma un piedāvājuma aizvietojamību starp šiem abiem papīra pamatņu veidiem.

(15)

Iepriekš impregnēts dekoratīvais papīrs (PRIP) ir īpašs dekoratīvā papīra veids (3). Tas jau ir iepriekš piesūcināts un pirms pielietošanas vairs nav jāpiesūcina, savukārt citi dekoratīvā papīra veidi turpmākajos apstrādes posmos ir jāpiesūcina ar sveķiem. Tā rezultātā PRIP un citi dekoratīvā papīra veidi atšķiras attiecībā uz fizikālām īpašībām, galalietojumu, cenu un ražotāju specializāciju piegādes ķēdēs.

(16)

Komisija secināja, ka PRIP nepieder vispārējam dekoratīvā papīra tirgum, bet ir iekļaujams atsevišķā produktu tirgū. Tam par iemeslu ir tas, ka nepastāv pieprasījuma aizstājamība starp tiešajiem klientiem poligrāfijas nozarē, tikai ierobežotā apmērā pastāv pieprasījuma aizstājamība starp netiešajiem klientiem mēbeļu ražošanas un mēbeļu mazumtirdzniecības nozarē un tikai ierobežotā apmērā pastāv piedāvājuma aizstājamība.

(17)

Elektrotehnikas papīru izmanto, lai izolētu kabeļus (piemēram, augstsprieguma zemūdens kabeļus), transformatorus (piemēram, lai izolētu transformatora serdi no tinuma), motorus, ģeneratorus un ieliktņus. Ir divi elektrotehnikas papīra veidi: i) ar eļļu piesūcināts elektrotehnikas papīrs, ko izmanto kabeļos, transformatoros un ieliktņos, un ii) sauss elektronikas papīrs, ko izmanto rotējošās elektroiekārtās, piemēram, motoros un ģeneratoros. Pušu darbības pārklājas tikai ar eļļu piesūcināta papīra segmentā.

(18)

Komisija konstatēja, ka ir pazīmes, ka pastāv kopīgs produktu tirgus, kas aptver dažādus ar eļļu piesūcināta elektrotehnikas papīra veidus, kas paredzēti dažādiem galalietojumiem (kabeļiem, transformatoriem un ieliktņiem). Tomēr šis jautājums palika atklāts, jo, pat izmantojot vēl šaurākas produktu tirgus definīcijas, nepastāvēja būtisks kaitējums efektīvai konkurencei.

B.   Konkrētie ģeogrāfiskie tirgi

(19)

Attiecībā uz smagu smilšpapīra pamatņu tirgu Komisija secināja, ka šis tirgus, visdrīzāk, ir EEZ mēroga tirgus. Tomēr jautājums, vai šis tirgus ir EEZ mēroga tirgus, pasaules mēroga tirgus, izņemot Ķīnu, vai pasaules mēroga tirgus, palika atklāts, jo jautājums negroza konkurences novērtējuma rezultātu šajā lietā.

(20)

Attiecībā uz PRIP tirgu Komisija secināja, ka šis tirgus, visdrīzāk, ir EEZ mēroga tirgus. Tomēr jautājums, vai šis tirgus ir EEZ mēroga tirgus vai pasaules mēroga tirgus, izņemot Ķīnu, palika atklāts, jo jautājums negroza konkurences novērtējuma rezultātu šajā lietā.

(21)

Attiecībā uz elektrotehnikas papīru Komisija secināja, ka jautājums, vai šis tirgus ir EEZ mēroga tirgus, pasaules mēroga tirgus, izņemot Ķīnu, vai pasaules mēroga tirgus, palika atklāts, jo, pat izmantojot vēl šaurāku ģeogrāfiskā tirgus definīciju, bažas par konkurenci neradās.

C.   Novērtējums par ietekmi uz konkurenci

(22)

Komisija konstatēja, ka ierosinātais darījums būtiski kaitētu efektīvai konkurencei, jo īpaši tādēļ, ka tiktu radīts dominējošs stāvoklis a) smagu smilšpapīra pamatņu tirgū neatkarīgi no ģeogrāfiskā tirgus definīcijas un b) PRIP tirgū neatkarīgi no tā, vai tirgus tiek definēts kā EEZ mēroga tirgus vai pasaules mēroga tirgus, izņemot Ķīnu. Attiecībā uz elektrotehnikas papīru Komisija secināja, ka darījums būtiski nekaitētu efektīvai konkurencei neatkarīgi no tā, kāda iespējamā tirgus definīcija tiktu izmantota.

(23)

Attiecībā uz smagu smilšpapīra pamatņu tirgu jāatzīmē, ka darījuma rezultātā apvienotos divi lieli piegādātāji, tādējādi nodrošinot uzņēmumam NewCo monopolstāvokli – vai gandrīz monopolstāvokli – tirgū. Šim tirgum ir raksturīgi augsti šķēršļi ienākšanai tajā, proti, ir vajadzīgas plašas zināšanas, ilgas kvalifikācijas procedūras un ievērojami kapitāla ieguldījumi, lai ad hoc iegūtu aprīkojumu. Tāpēc apvienotajam uzņēmumam pēc darījuma būtu neapstrīdama tirgus vara, un tas spētu paaugstināt cenas.

(24)

Attiecībā uz PRIP tirgu jāatzīmē, ka darījums nodrošinātu apvienotajam uzņēmumam dominējošu stāvokli, proti, gan EEZ, gan pasaules mērogā (izņemot Ķīnu) tā tirgus daļa pēc darījuma būtu vairāk nekā [70–80 %]. Turklāt piegādātāju skaits samazinātos no trim līdz diviem – tirgū paliktu tikai viens konkurents, proti, Technocell. Kaut arī Technocell būtu spējis pārnest ražošanas jaudu uz PRIP segmentu, tā stimuls pretoties apvienotā uzņēmuma īstenotajam cenu paaugstinājumam būtu neliels. Visbeidzot, jaunpienācēju ienākšana tirgū būtu maz ticama, un klienti nav pietiekami spēcīgi, lai aizstāvētu savas intereses ar mērķi ierobežot apvienotā uzņēmuma darbību.

(25)

Attiecībā uz elektrotehnikas papīra tirgu jāatzīmē, ka pirms darījuma Munksjö bija tirgus līderis neatkarīgi no tā, kāda iespējamā produktu tirgus un ģeogrāfiskā tirgus definīcija tiktu izmantota. Tomēr ALP iegādes rezultātā panāktais pieaugums būtu neliels – mazāks par 5 %. ALP segmentā elektrotehnikas papīrs tika ražots tikai nelielos apjomos kā papildprodukts, proti, tad, kad ar šī segmenta mašīnām netika ražots neviens cits speciālā papīra veids un tādējādi bija pieejama neizmantota jauda. Turklāt tirgus dalībnieki atzina, ka apvienotajam uzņēmumam pēc koncentrācijas joprojām būtu spēcīga konkurence ar eļļu piesūcināta elektrotehnikas papīra tirgū.

(26)

Tāpēc Komisija secināja, ka paziņotā koncentrācija izraisītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū attiecībā uz a) smagām smilšpapīra pamatnēm neatkarīgi no ģeogrāfiskā tirgus definīcijas un b) PRIP Eiropas Ekonomikas zonā un pasaulē, izņemot Ķīnu. Attiecībā uz elektrotehnikas papīru Komisija secināja, ka darījums būtiski nekaitētu efektīvai konkurencei neatkarīgi no tā, kāda iespējamā tirgus definīcija tiktu izmantota.

D.   Saistības

(27)

Puses 2013. gada 19. martā, 2013. gada 22. martā un 2013. gada 17. aprīlī iesniedza darījuma grozījumus, lai novērstu Komisijas konstatētās bažas par konkurenci.

(28)

Saskaņā ar 2013. gada 19. un 22. martā piedāvātajām saistībām tiktu nodalīta Ahlstrom smilšpapīra pamatņu un PRIP uzņēmējdarbības daļa Osnabrikā (Vācija).

(29)

Ahlstrom piedāvāja pārdot vienam vai vairākiem pircējiem, kas ir trešās personas, divas mašīnas, ar kurām tiek ražotas smilšpapīra pamatnes un PRIP, kā arī visus saistītos materiālos un nemateriālos aktīvus (piemēram, vēl citas ražošanas iekārtas, patentus un preču zīmes), un pārņemt visus ar klientiem noslēgtos līgumus un visus darbiniekus, kuri pašlaik nodarbināti vienīgi smilšpapīra pamatņu un PRIP ražošanā. Saskaņā ar šo struktūru bija paredzēts, ka Ahlstrom īpašumā paliks pati Osnabrikas rūpnīca, kā arī trešā mašīna, ar kuru ražo produktus, kas nepārklājas (plakātu papīrs, tapetes un aizsargpapīrs Silco), un kopīgās iekārtas, piemēram, spēkstacija, ūdens pievades sistēma un pētniecības un izstrādes iekārtas.

(30)

Ņemot vērā to, ka nodalītie aktīvi pircējam būtu jāekspluatē Osnabrikā, 19. un 22. martā ierosinātajās saistībās bija arī paredzēti vairāki papildu nolīgumi starp pircēju un Ahlstrom, lai nodrošinātu darbības sadarbību rūpnīcā un pieeju stratēģiskiem elementiem un pamatfunkcijām.

(31)

22. martā ierosināto saistību tirgus pārbaude sniedza lielākoties negatīvus rezultātus. Respondenti – gan klienti, gan papīra ražotāji – pauda bažas par vairākiem jautājumiem; svarīgākie no tiem tiks īsumā apskatīti turpmāk. Pirmkārt, respondenti uzskatīja, ka ierosinātā struktūra ļaus uzņēmumam Ahlstrom traucēt pircēja uzņēmējdarbību, jo pircējs būtu atkarīgs no Ahlstrom vairāku stratēģisku elementu un pamatfunkciju ziņā. Otrkārt, respondenti norādīja, ka uzņēmumam Ahlstrom būs stimuls iejaukties pircēja uzņēmējdarbībā, ņemot vērā (5) punktā aprakstītās strukturālās saiknes starp Ahlstrom, tā akcionāriem un NewCo. Treškārt, respondenti pieprasīja ieviest garantijas, lai nepieļautu konfidenciālas informācijas noplūšanu no pircēja uz Ahlstrom un NewCo.

(32)

Pamatojoties uz savu novērtējumu un ņemot vērā tirgus pārbaudes rezultātus, Komisija secināja, ka 2013. gada 22. martā ierosinātās saistības nebija pietiekamas, lai novērstu būtisko kaitējumu efektīvai konkurencei, kurš tika konstatēts smagu smilšpapīra pamatņu un PRIP tirgū.

(33)

Puses 2013. gada 17. aprīlī iesniedza grozītas saistības, kurās bija paredzēts pārdot visu Osnabrikas rūpnīcu pircējam, kas ir trešā persona, izņemot i) Ahlstrom uzņēmējdarbību, kura nepārklājas un kurā uzņēmums izmanto trešo papīra ražošanas mašīnu, kas paliktu Ahlstrom īpašumā, un ii) elektroenerģijas ražošanas un ūdens pievades iekārtas, kuras tiktu nodotas kopīgi kontrolētā bezpeļņas kopuzņēmumā starp pircēju un Ahlstrom.

(34)

Komisija uzskatīja, ka 2013. gada 17. aprīlī ierosinātās saistības atrisina jautājumus, kurus Komisija un tirgus dalībnieki pauda attiecībā uz 19. un 22. martā ierosinātajām saistībām. Saistību uzlabojumi jo īpaši attiecās uz pircēja mazāku atkarību no Ahlstrom, vienkāršākām darbībām kopīgajā rūpnīcā un papildu garantijām, kuru mērķis ir nepieļaut Ahlstrom pieeju pircēja konfidenciālai informācijai.

(35)

Tāpēc ierosinātā darījuma grozījumi, kas veikti ar 17. aprīlī ierosinātajām saistībām, tika uzskatīti par piemērotiem un pietiekamiem, lai novērstu būtisko kaitējumu efektīvai konkurencei smagu papīra pamatņu un PRIP tirgū.

V.   SECINĀJUMS

(36)

2013. gada 24. maija lēmuma 8. panta 2. punktā ir secināts, ka tad, ja tiktu izpildītas 2013. gada 17. aprīļa saistības, ierosinātā koncentrācija būtiski nekavētu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū vai nozīmīgā tā daļā. Tāpēc Komisija atzina koncentrāciju par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līgumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu un 8. panta 2. punktu un EEZ līguma 57. pantu.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  M.3699 – EQT/Smurfit/Munksjö, 2005. gada 16. februāris.

(3)  Dekoratīvais papīrs ir virsmas materiāla veids, kas paredzēts iekšējai apdarei. Citi dekoratīvie virsmas materiāli ir finieris, laka, glazūra un termoplastiska folija. Dekoratīvā papīra galalietojums lielākoties ir mēbeļu, interjera dizaina, būvniecības un renovācijas nozarē.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/11


Paziņojums par to, ka Austrijā ir pieejami apgabali ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

(2015/C 152/08)

Atsaucoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/22/EK (1) 3. panta 3. punktu, Austrijas Republikas zinātnes, pētniecības un ekonomikas ministrs paziņo, ka saskaņā ar Likumu par minerālu izejvielām (Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2014. gada grozījumiem par ogļūdeņražu ieguves nodevu (Förderzinsnovelle 2014, BGBl. I Nr. 40/2014), visa Austrijas Republikas teritorija ir pastāvīgi pieejama 3. panta 3. punkta nozīmē, ja vien nav spēkā esošu meklēšanas, ieguves un uzkrāšanas līgumu, kas attiecas uz ogļūdeņražiem, un spēkā esošu derīgo izrakteņu ieguves atļauju, kas aptver arī ogļūdeņražus. Izsmeļošu informāciju šajā sakarībā var saņemt Zinātnes, pētniecības un ekonomikas ministrijas III nodaļā (Enerģētika un kalnrūpniecība), Stubenring 1, 1010 Wien, Austria.

Ar šo paziņojumu tiek aizstāts Austrijas Republikas paziņojums, kas publicēts 1995. gada 12. septembra Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 237, 16.–17. lpp.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvas 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp.).


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/12


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – Eiropas Komisija – REGIO ĢD

Daudzreģionu palīdzība potenciālo finanšu instrumentu, ko atbalsta ERAF, KF, ESF un ELFLA saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 IV sadaļu, izmantošanas izvērtējumam

(2015/C 152/09)

1.   Mērķis un apraksts

Ar uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, kas publicēts http://ec.europa.eu/regional_policy/index.cfm/en/newsroom/funding-opportunities/, Eiropas Komisija paredz līdzfinansēt pasākumus, kas ietver A) Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF) un/vai Kohēzijas fonda (KF), un/vai B) Eiropas Sociālā fonda (ESF), un/vai C) Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) finanšu instrumentu iespējamu izmantošanu. Pasākumi palīdzēs sasniegt Savienības mērķi – paplašināt to finanšu instrumentu izmantošanu, ko līdzfinansē iepriekš minētie fondi, kā aicināts “Investīciju plānā Eiropai” (Paziņojums COM(2014) 903). Pretendenti var iesniegt priekšlikumus, kas saistīti ar vienu vai vairāku iepriekš minēto trīs jomu mērķiem.

Ir paredzēts, ka atbalsts pasākumiem, kas līdzfinansēti saskaņā ar šo uzaicinājumu, sekmēs finanšu instrumentu plašāku izmantojumu, lai tādējādi sasniegtu ar ERAF, KF, ESF un ELFLA saistītās politikas mērķus, jo īpaši, paplašinot to izmantošanu jaunās/inovatīvās jomās. Konkrētāk, mērķis ir uzlabot ERAF, KF, ESF un ELFLA līdzfinansēto programmu pārvaldes iestāžu/starpniekiestāžu zināšanas, veidojot atbilstošu zinātību, lai īpašus finanšu instrumentus varētu izmantot risinot problēmas, kas ir kopīgas vismaz diviem reģioniem vismaz divās atsevišķās dalībvalstīs.

2.   Pretendenti, kam ir tiesības pieteikties

Pieteikums jāiesniedz vismaz divu tādu ERAF, KF, ESF un ELFLA programmu pārvaldes iestāžu/starpniekiestāžu konsorcijam, kuras aptver vismaz divas atsevišķas dalībvalstis.

3.   Pasākumi kam ir tiesības saņemt finansējumu

Atbilstīgajiem pasākumiem ir jākalpo mērķiem, kas noteikti uzaicinājumā, jābūt atbilstošiem un no tiem jāgūst labums vismaz diviem reģioniem vismaz divās dažādās ES dalībvalstīs, un tajos jābūt iekļautai atbilstošai daļai pārrobežu un/vai starptautisku darbību, t. i., radot būtisku mijiedarbību starp pretendentiem, kuri tiecas sasniegt kopīgus rezultātus. Tiem arī jāizmanto finanšu iestādes(-žu) individualizēta zinātība un palīdzība.

4.   Izslēgšanas un atlases kritēriji

Izslēgšanas kritēriji

Pretendenti tiks izslēgti no dalības šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus procedūrā, ja viņi ir kādā no situācijām, kas minētas Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (1) 106. panta 1. punktā. Pretendentiem nepiešķirs finansiālu atbalstu, ja dotācijas piešķiršanas procedūras laikā viņi ir kādā no situācijām, kas minētas regulas 107. pantā.

Atlases kritēriji

Pieteikumā jāpierāda, ka pretendentu finansiālais stāvoklis un darbības spējas ļauj īstenot ierosināto pasākumu. Pretendentu finansējuma avotiem jābūt stabiliem un pietiekamiem, lai nodrošinātu to darbību visā pasākuma īstenošanas laikā un piedalītos tā finansēšanā. Pretendentiem jābūt pietiekamām darbības spējām un jo īpaši profesionālajai kompetencei, kā arī atbilstošai kvalifikācijai, kas vajadzīga piedāvātā pasākuma pabeigšanai.

5.   Piešķiršanas kritēriji

Atbilstīgos pieteikumus / dotāciju pasākumus novērtēs, pamatojoties uz šādiem kritērijiem un ņemot vērā katra kritērija svērumu, kā norādīts turpmāk kvadrātiekavās:

—   atbilstība: dotāciju pasākuma ieguldījums un tā gaidāmais rezultāts attiecībā uz uzaicinājuma mērķiem; plašāku zinātības avotu, piemēram, akadēmisko aprindu, iesaistes līmenis; saskaņā ar pasākumu ierosināto darbību integrālais un visaptverošais raksturs; un dotācijas pasākuma novatoriskais raksturs [40 %],

—   ietekme: kopējais ģeogrāfiskais pārklājums; pasākuma rezultātu ilgtspēja; gaidāmo rezultātu pārnesamība un plānotā izmantošana, tostarp plānotā izplatīšana [30 %],

—   kvalitāte: piedāvātās metodikas un organizācijas efektivitāte un lietderība (ieskaitot laika grafiku un uzraudzību); īstenošanas līdzekļu un izmantoto resursu atbilstība un kvalitāte, ņemot vērā paredzētos mērķus (īpaši izmaksu savstarpējas lietderības ziņā); pasākuma priekšlikuma saskanīgums [30 %].

6.   Projekta budžets un darbības ilgums

Kopējais budžets, kas paredzēts dotācijas pasākumu līdzfinansēšanai, ir aplēsts EUR 10,83 miljonu apjomā. Dotācijas maksimālā summa vienam pasākumam un vienā jomā būs:

A)   ERAF un/vai Kohēzijas fonds: EUR 2,5 miljoni;

B)   ESF: EUR 0,5 miljoni;

C)   ELFLA: EUR 1,4 miljoni.

Dotācijas maksimālā summa vienam pasākumam, apvienojot A, B un/vai C variantu, būs EUR 2,5 miljoni.

Ņemot vērā uzaicinājuma mērķus, Komisija cer, ka šie pasākumi ilgs ne ilgāk par vienu gadu.

7.   Termiņš

Pieteikumi jānosūta Komisijai ne vēlāk kā 2015. gada 31. jūlijā.

8.   Papildinformācija

Pieteikumiem jāatbilst prasībām, kas izklāstītas uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, kas publicēti http://ec.europa.eu/regional_policy/index.cfm/en/newsroom/funding-opportunities/, un tos iesniedz, izmantojot norādītās veidlapas. Sīkāku informāciju pretendenti var atrast norādījumos, kas pieejami tajā pašā tīmekļa vietnē.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).


8.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 152/14


Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus saskaņā ar Eiropas telesakaru tīklu dotāciju darba programmu, kas ietilpst Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentā, laikposmam no 2014. līdz 2020. gadam

(Komisijas Lēmums C(2014) 9490)

(2015/C 152/10)

Ar šo Eiropas Komisijas Komunikācijas tīklu, satura un tehnoloģiju ģenerāldirektorāts izsludina četrus uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus, lai piešķirtu dotācijas projektiem atbilstīgi prioritātēm un mērķiem, kas noteikti 2015. gada darba programmā Eiropas telesakaru tīklu jomā, kura ietilpst Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentā, laikposmam no 2014. līdz 2020. gadam.

Priekšlikumi iesniedzami, atsaucoties uz šādiem uzaicinājumiem:

CEF-TC-2015-1: Dokumentu elektroniska piegāde – e-piegāde

CEF-TC-2015-1: Elektroniskie rēķini – e-rēķini

CEF-TC-2015-1: Publiskā sektora atklāto datu pamatpakalpojumi

CEF-TC-2015-1: Drošāka interneta pamatpakalpojumi

Paredzamais budžets, kas būs pieejams priekšlikumiem, kurus atlasīs saskaņā ar šiem uzaicinājumiem, ir EUR 28,7 miljoni.

Priekšlikumu iesniegšanas termiņš ir 2015. gada 15. septembris.

Attiecīgo uzaicinājumu dokumentācija ir pieejama CEF Telecom vietnē:

http://inea.ec.europa.eu/en/cef/cef_telecom/apply_for_funding/cef-telecom-calls-for-proposals-2015.htm