ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 89

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

58. sējums
2015. gada 16. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2015/C 089/01

Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1


 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2015/C 089/02

Lieta C-559/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 5. decembrī iesniedza Augstākā tiesa (Latvija) – Rūdolfs Meroni/Recoletos Limited

2

2015/C 089/03

Lieta C-574/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 11. decembrī iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna S.A./Prezes Urzędu Regulacji Energetyki

2

2015/C 089/04

Lieta C-577/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 30. septembra spriedumu lietā T-51/12 Scooters India Ltd/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 11. decembrī iesniedza Brandconcern BV

3

2015/C 089/05

Lieta C-582/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. decembrī iesniedza Bundesgerichtshofs (Vācija) – Patrick Breyer/Vācijas Federatīvā Republika

4

2015/C 089/06

Lieta C-597/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 24. oktobra spriedumu lietā T-543/12 Grau Ferrer/ITSB – Rubio Ferrer (Bugui Va) 2014. gada 22. decembrī iesniedza Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

5

2015/C 089/07

Lieta C-599/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta paplašinātā sastāvā) 2014. gada 16. oktobra spriedumu apvienotajās lietās T-208/11 un T-508/11 Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)/Eiropas Savienības Padome 2014. gada 19. decembrī iesniedza Eiropas Savienības Padome

6

2015/C 089/08

Lieta C-601/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. decembrī – Eiropas Komisija/Itālijas Republika

7

2015/C 089/09

Lieta C-604/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 16. oktobra spriedumu lietā T-177/10 Alcoa Trasformazioni/Komisija 2014. gada 27. decembrī iesniedza Alcoa Trasformazioni Srl

8

2015/C 089/10

Lieta C-606/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 16. oktobra spriedumu lietā T-291/11 Portovesme Srl/Komisija 2014. gada 23. decembrī iesniedza Portovesme Srl

9

2015/C 089/11

Lieta C-608/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 23. decembrī iesniedza Tribunalul Sibiu (Rumānija) – Elena Delia Pondiche/Statul român, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

10

2015/C 089/12

Lieta C-612/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 29. decembrī iesniedza Handelsgericht Wien (Austrija) – Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

11

2015/C 089/13

Lieta C-12/15: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 14. janvārī iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling u.c.

12

2015/C 089/14

Lieta C-26/15 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 13. novembra spriedumu lietā T-481/11 Spānija/Komisija 2015. gada 22. janvārī iesniedza Spānijas Karaliste

13

2015/C 089/15

Lieta C-31/15 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2014. gada 18. novembra spriedumu lietā T-394/13 Photo USA Electronic Graphic, Inc./Eiropas Savienības Padome 2015. gada 27. janvārī iesniedza Photo USA Electronic Graphic, Inc.

14

2015/C 089/16

Lieta C-32/15 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2014. gada 13. novembra rīkojumu lietā T-40/14 Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt/Eiropas Komisija 2015. gada 28. janvārī iesniedza Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt

15

 

Vispārējā tiesa

2015/C 089/17

Lieta T-341/12: Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Evonik Degussa/Komisija Konkurence — Administratīvais process — Eiropas ūdeņraža peroksīda un perborāta tirgus — Lēmuma, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, publicēšana — Lūguma par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz informāciju, kas Komisijai sniegta, piemērojot tās paziņojumu par sadarbību, noraidījums — Pienākums norādīt pamatojumu — Konfidencialitāte — Dienesta noslēpums — Tiesiskā paļāvība

17

2015/C 089/18

Lieta T-345/12: Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Akzo Nobel u.c./Komisija Konkurence — Administratīvais process — Eiropas ūdeņraža peroksīda un perborāta tirgus — Lēmuma, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, publicēšana — Lūguma par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz informāciju, kas Komisijai sniegta, piemērojot tās paziņojumu par sadarbību, noraidījums — Pienākums norādīt pamatojumu — Konfidencialitāte — Dienesta noslēpums — Tiesiskā paļāvība

17

2015/C 089/19

Lieta T-372/12: Vispārējās tiesas 2015. gada 4. februāra spriedums – El Corte Inglés/ITSB – Apro Tech (APRO) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes APRO reģistrācijas pieteikums — Agrāka valsts grafiska preču zīme B-PRO by Boomerang, agrāka Kopienas vārdiska preču zīme PRO MOUNTAIN un agrāki Kopienas grafiskas un vārdiskas preču zīmju B-PRO by Boomerang un PRO OUTDOOR reģistrācijas pieteikumi — Sajaukšanas iespējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

18

2015/C 089/20

Lieta T-278/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 30. janvāra spriedums – Now Wireless/ITSB – Starbucks (HK) (now) Kopienas preču zīme — Atcelšanas process — Kopienas grafiska preču zīme now — Preču zīmes faktiska izmantošana — Regulas (EK) Nr. 207/2009 51. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 51. panta 2. punkts

19

2015/C 089/21

Lieta T-374/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 4. februāra spriedums – KSR/ITSB – Lampenwelt (Moon) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas vārdiska preču zīme Moon — Absolūts spēkā neesamības pamats — Aprakstošs raksturs — Atšķirtspējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts

19

2015/C 089/22

Lieta T-593/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 30. janvāra spriedums – Siemag Tecberg Group/ITSB (Winder Controls) Kopienas preču zīme — Kopienas vārdiskas preču zīmes Winder Controls reģistrācijas pieteikums — Absolūti atteikuma pamati — Aprakstošs raksturs — Atšķirtspējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) un b) apakšpunkts un 7. panta 2. punkts — Vispārējās tiesas Reglamenta 135.a pants — Prasības pieteikumā priekšlaicīgi ietverts pieteikums par tiesas sēdes noturēšanu

20

2015/C 089/23

Lieta T-609/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Blackrock/ITSB (SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY) Kopienas preču zīme — Kopienas vārdiskas preču zīmes SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY reģistrācijas pieteikums — Preču zīme, ko veido reklāmas sauklis — Absolūts atteikuma pamats — Atšķirtspējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts

21

2015/C 089/24

Lieta T-655/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Enercon/ITSB (Piecu zaļās krāsas toņu pāreja) Kopienas preču zīme — Kopienas preču zīmes, ko veido piecu zaļās krāsas toņu pāreja, reģistrācijas pieteikums — Absolūts atteikuma pamats — Atšķirtspēja — Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts — Reģistrācijai pieteiktās preču zīmes pārkvalificēšana — Regulas Nr. 207/2009 43. panta 2. punkts

21

2015/C 089/25

Lieta T-665/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Zitro IP/ITSB – Gamepoint (SPIN BINGO) Kopienas preču zīme — Kopienas grafiskas preču zīmes SPIN BINGO reģistrācijas pieteikums — Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme ZITRO SPIN BINGO — Relatīvs atteikuma pamats — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

22

2015/C 089/26

Lieta T-41/14: Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Argo Development and Manufacturing/ITSB – Clapbanner (Reklāmas priekšmetu atveidojums) Kopienas dizainparaugs — Spēkā neesamības atzīšanas process — Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo reklāmas priekšmetu — Agrāki Kopienas dizainparaugi — Spēkā neesamības pamati — Novitāte — Individuāls raksturs — Informēts lietotājs — Autora brīvības pakāpe — Atšķirīgs kopējais iespaids — Regulas (EK) Nr. 6/2002 4., 5., 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts

23

2015/C 089/27

Lieta T-59/14: Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Blackrock/ITSB (INVESTING FOR A NEW WORLD) Kopienas preču zīme — Kopienas vārdiskas preču zīmes INVESTING FOR A NEW WORLD reģistrācijas pieteikums — Preču zīme, ko veido reklāmas sauklis — Absolūts atteikuma pamats — Atšķirtspējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts

23

2015/C 089/28

Lieta T-123/14: Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – BSH/ITSB – Arçelik (AquaPerfect) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas vārdiskas preču zīmes AquaPerfect reģistrācijas pieteikums — Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme waterPerfect — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

24

2015/C 089/29

Lieta T-6/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 20. janvāra rīkojums – NICO/Padome Prasība atcelt tiesību aktu — Kopējā ārpolitika un drošības politika — Ierobežojoši pasākumi pret Irānu — Līdzekļu iesaldēšana — Termiņš prasības celšanai — Termiņa sākums — Acīmredzama nepieņemamība

25

2015/C 089/30

Lieta T-418/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 21. janvāra rīkojums – Richter + Frenzel/ITSB – Ferdinand Richter (Richter+Frenzel) Kopienas preču zīme — Iebildumi — Iebildumu atsaukšana — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

25

2015/C 089/31

Lieta T-488/13: Vispārējās tiesas 2015. gada 22. janvāra rīkojums – GEA Group/ITSB (engineering for a better world) Kopienas preču zīme — Termiņš prasības celšanai — Termiņa sākums — Apelāciju padomes lēmuma paziņošana pa faksu — Faksa kopijas saņemšana — Nokavējums — Nepārvaramas varas vai neparedzētu apstākļu neesamība — Acīmredzama nepieņemamība

26

2015/C 089/32

Lieta T-492/14: Vispārējās tiesas 2015. gada 5. janvāra rīkojums – La Perla/ITSB – Alva Management (LA PERLA) Kopienas preču zīme — Iebildumi — Iebildumu atsaukšana — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

26

2015/C 089/33

Lieta T-779/14: Prasība, kas celta 2014. gada 26. novembrī – Slovākijas Republika/Komisija

27

2015/C 089/34

Lieta T-782/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 1. oktobra spriedumu lietā F-91/13 DF/Komisija 2014. gada 24. novembrī iesniedza DF

28

2015/C 089/35

Lieta T-798/14: Prasība, kas celta 2014. gada 5. decembrī – DenizBank/Padome

29

2015/C 089/36

Lieta T-817/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. decembrī – Zoofachhandel Züpke u.c./Komisija

30

2015/C 089/37

Lieta T-819/14: Prasība, kas celta 2014. gada 16. decembrī – Mezhdunaroden tsentar za izsledvane na maltsinstvata i kulturnite vzaimodeystvia/Komisija

31

2015/C 089/38

Lieta T-845/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. decembrī – August Brötje/ITSB (HydroComfort)

32

2015/C 089/39

Lieta T-9/15: Prasība, kas celta 2015. gada 9. janvārī – Ball Europe/ITSB – Crown Hellas Can

32

2015/C 089/40

Lieta T-19/15: Prasība, kas celta 2015. gada 16. janvārī – Gómez Echevarría/ITSB – M and M Direct (wax by Yuli’s)

33

2015/C 089/41

Lieta T-20/15: Prasība, kas celta 2015. gada 14. janvārī – Henkell & Co. Sektkellerei/ITSB – Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini (PICCOLOMINI)

34

2015/C 089/42

Lieta T-24/15: Prasība, kas celta 2015. gada 19. janvārī – NICO/Padome

35

2015/C 089/43

Lieta T-30/15: Prasība, kas celta 2015. gada 20. janvārī – Infinite Cycle Works/ITSB – Chance Good Ent. (INFINITY)

36

2015/C 089/44

Lieta T-32/15: Prasība, kas celta 2015. gada 22. janvārī – GRE/ITSB (Mark1)

37

2015/C 089/45

Lieta T-33/15: Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – Grupo Bimbo/ITSB (BIMBO)

37

2015/C 089/46

Lieta T-34/15: Prasība, kas celta 2015. gada 22. janvārī – Wolf Oil/ITSB – SCT Lubricants (CHEMPIOIL)

38

2015/C 089/47

Lieta T-35/15: Prasība, kas celta 2015. gada 14. janvārī – Alkarim for Trade and Industry/Padome

39

2015/C 089/48

Lieta T-36/15: Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Hispasat/Komisija

40

2015/C 089/49

Lieta T-37/15: Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Abertis Telecom Terrestre/Komisija

41

2015/C 089/50

Lieta T-38/15: Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Telecom Castilla-La Mancha/Komisija

41

2015/C 089/51

Lieta T-40/15: Prasība, kas celta 2015. gada 27. janvārī – ASPLA un Armando Álvarez/Eiropas Savienības Vispārējā tiesa

42

2015/C 089/52

Lieta T-43/15: Prasība, kas celta 2015. gada 28. janvārī – CRM/Komisija

43

2015/C 089/53

Lieta T-702/14: Vispārējās tiesas 2015. gada 27. janvāra rīkojums – Hamas/Padome

44

 

Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

2015/C 089/54

Apvienotās lietas F-1/14 un F-48/14: Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 22. janvāra spriedums – Kakol/Komisija Civildienests — Konkurss — Vispārējais konkurss EPSO/AD/177/10 — Dalības tiesību nosacījumi — Nepielaišana konkursā — Pamatojuma nesniegšana — Pielaišana agrākam konkursam līdzīgā konkursā — Pienākums norādīt īpašu pamatojumu — Prasība atcelt tiesību aktu — Prasība atlīdzināt zaudējumus

45

2015/C 089/55

Lieta F-139/14: Prasība, kas celta 2014. gada 17. decembrī – ZZ/Parlaments

46

2015/C 089/56

Lieta F-141/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. decembrī – ZZ/Komisija

46

2015/C 089/57

Lieta F-7/15: Prasība, kas celta 2015. gada 21. janvārī – ZZ u.c./Komisija

47

2015/C 089/58

Lieta F-8/15: Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – ZZ un ZZ/Komisija

48

2015/C 089/59

Lieta F-10/15: Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – ZZ u.c./Komisija

48

2015/C 089/60

Lieta F-11/15: Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ/Komisija

49

2015/C 089/61

Lieta F-12/15: Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ/Komisija

49

2015/C 089/62

Lieta F-13/15: Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ u.c./Komisija

50

2015/C 089/63

Lieta F-14/15: Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ u.c./Komisija

50


LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/1


Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

(2015/C 089/01)

Jaunākā publikācija

OV C 81, 9.3.2015.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 73, 2.3.2015.

OV C 65, 23.2.2015.

OV C 56, 16.2.2015.

OV C 46, 9.2.2015.

OV C 34, 2.2.2015.

OV C 26, 26.1.2015.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/2


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 5. decembrī iesniedza Augstākā tiesa (Latvija) – Rūdolfs Meroni/Recoletos Limited

(Lieta C-559/14)

(2015/C 089/02)

Tiesvedības valoda – latviešu

Iesniedzējtiesa

Augstākā tiesa

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītājs: Rūdolfs Meroni

Atbildētājs: Recoletos Limited

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Brisele I regulas 34. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka ārvalsts tiesas nolēmuma atzīšanas procedūras ietvaros pamatlietā neiesaistītu personu tiesību aizskārums var būt par pamatu Brisele I regulas 34. panta 1. punktā paredzētās sabiedriskās kārtības klauzulas piemērošanai un ārvalsts nolēmuma atzīšanas noraidīšanai daļā, kas attiecas uz pamatlietā neiesaistītu personu;

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai Hartas 47. pants ir interpretējams tādējādi, ka tajā ietvertie taisnīgas tiesas principi pieļauj pagaidu aizsardzības pasākumu noteikšanas kārtībā ierobežot personas īpašuma tiesības tādā tiesvedības procesā, kurā persona nav iesaistīta par lietas dalībnieku, bet kurā paredzēts, ka ikvienam, kuru ietekmē nolēmums par pagaidu aizsardzības pasākumiem, ir tiesības jebkurā laikā vērsties tiesā, lai grozītu vai atceltu tiesas nolēmumu, un kurā nolēmuma paziņošana ieinteresētajām personām ir nodota pieteicēju ziņā.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/2


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 11. decembrī iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna S.A./Prezes Urzędu Regulacji Energetyki

(Lieta C-574/14)

(2015/C 089/03)

Tiesvedības valoda – poļu

Iesniedzējtiesa

Sąd Najwyższy

Pamatlietas puses

Prasītāja: PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna S. A.

Atbildētājs: Prezes Urzędu Regulacji Energetyki

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. pants, skatīts kopā ar Līguma par Eiropas Savienību 4. panta 3. punktu, kā arī Eiropas Komisijas 2007. gada 25. septembra lēmuma (1) 4. panta 2. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, ja Eiropas Komisija atzīst valsts atbalstu par saderīgu ar kopējo tirgu, valsts tiesa nav tiesīga pārbaudīt, vai valsts tiesību normas, kas tiek uzskatītas par atļautu valsts atbalstu, atbilst pieņēmumiem Komisijas Paziņojumā attiecībā uz metodiku ar balasta izmaksām saistīta valsts atbalsta analizēšanai (turpmāk tekstā – “Metodika attiecībā uz balasta izmaksām”)?

2)

Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. pants, skatīts kopā ar Līguma par Eiropas Savienību 4. panta 3. punktu, kā arī ar Eiropas Komisijas 2007. gada 25. septembra lēmuma 4. panta 1. un 2. punktu, kas interpretēti, Metodikas attiecībā uz balasta izmaksām 3.3. un 4.2. punkta gaismā, ir jāsaprot tādējādi, ka, īstenojot valsts atbalsta programmu, ko Eiropas Komisija ir atzinusi par saderīgu ar kopējo tirgu, ikgadējā balasta izmaksu korekcija grupai piederošiem ražotājiem notiek, pieņemot, ka ražotāja piederība grupai tiek noteikta atbilstoši stāvoklim, kas norādīts Eiropas Komisijas pārbaudītā tiesību akta pielikumos, vai ka katru gadu, kad tiek veikta balasta izmaksu korekcija, ir jāpārbauda, vai persona, kas saņem atbalstu atbilstoši ar balasta izmaksām saistītajai valsts atbalsta programmai, šajā laikposmā faktiski ietilpst grupā, kurai pieder arī citi ražotāji, uz kuriem attiecas atbalsta programma?


(1)  Komisijas 2007. gada 25. septembra Lēmums 2009/287/EK ar valsts atbalstu, ko Polija piešķir saistībā ar elektroenerģijas pirkuma līgumiem, un valsts atbalstu, ko Polija plāno piešķirt saistībā ar kompensāciju par elektroenerģijas pirkuma līgumu saistību brīvprātīgu pārtraukšanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2007) 4319) (OV L 83, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/3


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 30. septembra spriedumu lietā T-51/12 Scooters India Ltd/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 11. decembrī iesniedza Brandconcern BV

(Lieta C-577/14 P)

(2015/C 089/04)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Brandconcern BV (pārstāvji – A. von Mühlendahl, H. Hartwig, Rechtsanwälte, G. Casucci, N. Ferretti, avvocati)

Pārējie procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Scooters India Ltd

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt pārsūdzēto Vispārējās tiesas 2014. gada 30. septembra spriedumu un noraidīt Scooters India Limited apelācijas sūdzību par apstrīdēto ITSB Apelāciju padomes 2011. gada 1. decembra lēmumu lietā R 2312/2010–1;

pakārtoti, atcelt pārsūdzēto spriedumu daļā, ar kuru atcelts apstrīdētais lēmums, ciktāl ar to noraidīta Scooters India Limited apelācijas sūdzība attiecībā uz “transportlīdzekļiem; pārvietošanās līdzekļiem pa sauszemi, gaisu vai ūdeni”;

piespriest atbildētājam un Scooters India Limited atlīdzināt šajā tiesvedībā radušos izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja savas apelācijas sūdzības pamatā izvirza divus pamatus, apgalvojot [pirmkārt] Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (1) 50. panta 1. punkta a) apakšpunkta pārkāpumu un, otrkārt, Vispārējās tiesas Reglamenta pārkāpumu, nenoraidot Scooters India Limited prasību atcelt tiesību aktu, ciktāl prasības pieteikums tika uzskatīts par nepamatotu.

Scooters India Limited ir Kopienas preču zīmes “LAMBRETTA”, kas tostarp reģistrēta attiecībā uz “transportlīdzekļiem; pārvietošanās līdzekļiem pa sauszemi, gaisu vai ūdeni” un ietilpst starptautiskās klasifikācijas [Nicas Nolīguma par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām] 12. klasē, īpašniece. Apelācijas sūdzības iesniedzēja iesniedza prasību par preču zīmes atcelšanu tostarp attiecībā uz precēm, kas ietilpst 12. klasē, pamatojoties uz Regulas Nr. 207/2009 50. panta 1. punkta a) apakšpunktu, balstoties uz to, ka preču zīme neesot faktiskas izmantošanas priekšmets. Šo prasību ITSB Anulēšanas nodaļa apmierināja. Scooters India Limited apelācijas sūdzību ITSB Apelāciju pirmā padome noraidīja kā nepamatotu. Pārsūdzētajā spriedumā Vispārējā tiesa atcēla ITSB Apelāciju pirmās padomes lēmumu. Vispārējā tiesa uzskatīja, ka ITSB, pamatojoties uz tiesiskās noteiktības principu, bija jāņem vērā 12. klasē ietilpstošās preces, kuru faktiska izmantošana tikusi apgalvota, pat ja šīs preces neietilpa to preču definīcijā, attiecībā uz kurām tā tika reģistrēta.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, prasot ITSB ņemt vērā preču zīmes “LAMBRETTA” izmantošanu, kas apgalvota attiecībā uz konkrētām precēm, kā piemēram, rezerves daļas, pat ja šīs preces neietilpst preču, attiecībā uz kurām tika reģistrēta preču zīme “LAMBRETTA” un kuras ietilpst 12. klasē, definīcijā. Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka saskaņā ar pareizu Regulas Nr. 207/2009 50. panta 1. punkta a) apakšpunkta interpretāciju bija jāņem vērā vienīgi tāda [preču zīmju] izmantošana, kas ietilpst reģistrācijas norāžu definīcijā. Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesai bija jāpiemēro Tiesas spriedums lietā C-307/10 Chartered Institute of Patent Attorneys (“IP TRANSLATOR”).

Apelācijas sūdzības iesniedzēja tādējādi uzskata, ka pārsūdzētais spriedums esot jāatceļ un prasība atcelt apstrīdēto ITSB Apelāciju padomes lēmumu esot jānoraida.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja turpinājumā kā otro pamatu norāda, ka pat pieņemot, ka ITSB bija jāņem vērā preces, kuras ietilpst 12. klasē un attiecībā uz kurām tika apgalvota faktiska izmantošana, Vispārējā tiesa esot pieļāvusi procesuālu pārkāpumu, neierobežoti atceļot apstrīdēto lēmumu. Pēc tam, kad tā pārsūdzētajā spriedumā atzina, ka preču zīmes “LAMBRETTA” īpašniece nav pierādījusi preču zīmes faktisku izmantošanu saistībā ar visām precēm, attiecībā uz kurām tā reģistrēta (bet nenosakot ITSB pienākumu tomēr ņemt vērā citu tajā pašā klasē ietilpstošo preču izmantošanu), Vispārējai tiesai bija jāapstiprina apstrīdētais lēmums, ciktāl ITSB Apelāciju padome nebija konstatējusi nevienu faktisku izmantošanu saistībā ar precēm, attiecībā uz kurām tā reģistrēta.


(1)  OV L 78, 1. lpp.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/4


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. decembrī iesniedza Bundesgerichtshofs (Vācija) – Patrick Breyer/Vācijas Federatīvā Republika

(Lieta C-582/14)

(2015/C 089/05)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesgerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītājs: Patrick Breyer

Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (turpmāk tekstā – “Datu aizsardzības direktīva”) (1) 2. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka interneta protokola adrese (IP adrese), ko pakalpojumu sniedzējs ieraksta saistībā ar piekļuvi tā interneta vietnei, attiecībā uz šo pakalpojumu sniedzēju ir uzskatāma par personas datiem jau tad, ja trešai personai (šajā gadījumā tai, kas nodrošina pieslēgumu) ir datu subjekta identificēšanai nepieciešamā papildinformācija?

2)

Vai ar Datu aizsardzības direktīvas 7. panta f) punktu netiek pieļauta valsts tiesību norma, atbilstoši kurai pakalpojumu sniedzējs lietotāja personas datus bez viņa piekrišanas var iegūt un izmantot tikai tad, ciktāl tas ir nepieciešams telekomunikāciju līdzekļa konkrētas lietošanas, ko veic attiecīgais lietotājs, nodrošināšanai un ar to saistīto norēķinu veikšanai, un atbilstoši kurai mērķis nodrošināt vispārēju telekomunikāciju līdzekļa funkcionēšanas spēju nevar attaisnot izmantošanu pēc attiecīga lietošanas procesa beigām?


(1)  OV L 281, 31. lpp.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/5


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 24. oktobra spriedumu lietā T-543/12 Grau Ferrer/ITSB – Rubio Ferrer (“Bugui Va”) 2014. gada 22. decembrī iesniedza Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

(Lieta C-597/14 P)

(2015/C 089/06)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāvji – SPalmero Cabezas un AFolliardMonguiral)

Pārējie lietas dalībnieki: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer un Alberto Rubio Ferrer

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:

atcelt pārsūdzēto spriedumu;

taisīt jaunu spriedumu, izlemjot lietu pēc būtības un noraidot prasību par apstrīdēto lēmumu, vai arī nodot lietu atpakaļ izskatīšanai Vispārējai tiesai;

piespriest prasītājam tiesvedībā Vispārējā tiesā atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

1.

Vispārējā tiesa ir pārkāpusi Regulas par Kopienas preču zīmi (RKPZ) (1) 76. panta 2. punktu un Regulas, ar ko īsteno RKPZ (2) 50. noteikuma 1. punkta trešo daļu, uzskatot, ka tie ir piemērojami šajā lietā, un balstot šo vērtējumu uz nepareiziem vērtējuma kritērijiem.

2.

Vispārējā tiesa ir pārkāpusi RKPZ 76. panta 2. punktu un Regulas, ar ko īsteno RKPZ, 50. panta 1. punkta trešo daļu, balstoties uz nepareizu interpretāciju par rīcības brīvības apjomu, kas izriet no šīm normām. Konkrēti, tā ir uzskatījusi, ka Apelāciju padomei ir šāda rīcības brīvība neatkarīgi no tā, vai dokumenti, kurus tai iesniedz pirmoreiz, ir vai nav papildu dokumenti. Jautājums par to, vai rīcības brīvība, kas apelāciju padomēm atzīta RKPZ 76. panta 2. punktā un Regulas, ar ko īsteno RKPZ, 50. panta 1. punkta trešajā daļā, pastāv visās lietās, proti, tostarp tad, kad apelāciju padomei novēloti iesniegtie dokumenti ir jauni, ir tiesību jautājums, kas ir jāizlemj Tiesai.

3.

Vispārējā tiesa ir nepareizi piemērojusi RKPZ 15. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunktu, secinot, ka agrāka Kopienas preču zīme ir tikusi izmantota formā, kas atšķiras elementos, kuri nemaina preču zīmes, kāda tā tikusi reģistrēta, atšķirtspēju.


(1)  Grozītā Padomes 1993. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1994, L 11, 1. lpp.) (aizstāta ar Padomes 2009. gada 26. februāra Regulu (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (OV L 78, 1. lpp.)).

(2)  Komisijas 1995. gada 13. decembra Regula (EK) Nr. 2868/95, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV L 303, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/6


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta paplašinātā sastāvā) 2014. gada 16. oktobra spriedumu apvienotajās lietās T-208/11 un T-508/11 Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)/Eiropas Savienības Padome 2014. gada 19. decembrī iesniedza Eiropas Savienības Padome

(Lieta C-599/14 P)

(2015/C 089/07)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – B. Driessen, E. Finnegan un G. Etienne)

Pārējie lietas dalībnieki: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste un Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt pārsūdzēto spriedumu;

taisīt galīgo spriedumu lietās, attiecībā uz kurām ir iesniegta šī apelācijas sūdzība, un noraidīt prasības;

un

piespriest prasītājam apvienotajās lietās T-208/11 un T-508/11 atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas Padomei radušies minētajā tiesvedībā un šajā apelācijas tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Pārsūdzētajā spriedumā Vispārējā tiesa atcēla [lēmumu par] LTTE iekļaušanu sarakstā vienīgi to iemeslu dēļ, kas ir saistīti ar lēmuma par iekļaušanu sarakstā pieņemšanai izmantoto procedūru. Padome apgalvo, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi šādas kļūdas.

Pirmais pamats: Vispārējā tiesa esot nepareizi atzinusi, ka Padomei pamatojumā ir jāpierāda, ka tā ir pārbaudījusi, vai iestādes, kas ir atbildīgas par personu iekļaušanu sarakstā, darbība trešajā valstī ir veikta, paredzot pietiekamus aizsardzības pasākumus. Lai gan Padome piekrīt, ka kompetentās iestādes darbība trešajā valstī ir jāveic saskaņā ar tiesību aktiem un praksi, kuros ir ievērotas to personu pamattiesības, ko šī darbība ietekmē, tā apgalvo, ka Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, pieprasot šo informāciju iekļaut pamatojumā.

Otrais pamats: Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, novērtējot to, kā Padome ir izmantojusi publiski pieejamu informāciju. Turklāt Vispārējā tiesa nepamatoti neesot atzinusi, ka Padome izmantoja informāciju no atklātiem avotiem. Vispārējā tiesa turklāt esot kļūdījusies, uzskatot, ka Padomei bija jālūdz kompetentā iestāde izpētīt pamatojumā minētos rakstus no preses izdevumiem. Visbeidzot Vispārējā tiesa esot kļūdījusies, secinot, ka, ņemot vērā tās atteikšanos atzīt Padomes pamatošanos uz informāciju no atklātiem avotiem, apstrīdētais lēmums ir atceļams.

Trešais pamats: Vispārējā tiesa ir kļūdījusies, nekonstatējot, ka iekļaušana sarakstā varētu būt pamatota ar Apvienotās Karalistes 2001. gada Aizlieguma rīkojumu. Vispārējās tiesas interpretācijas sekas, ja neņem vērā, ka tā nav atbilstošas tiesību aktiem, ir tādas, ka organizācija varētu kavēt savu iekļaušanu sarakstā saskaņā ar Kopējo nostāju 2001/931/KĀDP, atsakoties apstrīdēt iekļaušanu sarakstā vai aizlieguma pasākumu dalībvalstī, kurā ir ticis pieņemts lēmums saskaņā ar Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP 1. panta 4. punktu. Turklāt Vispārējās tiesas argumentācija nav saderīga ar spriedumu lietā Kadi II.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/7


Prasība, kas celta 2014. gada 22. decembrī – Eiropas Komisija/Itālijas Republika

(Lieta C-601/14)

(2015/C 089/08)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – E. Traversa un F. Moro)

Atbildētāja: Itālijas Republika

Prasītājas prasījumi:

atzīt, ka, neveicot nepieciešamos pasākumus, lai garantētu, ka pastāv kompensāciju sistēma tās teritorijā tīšos, vardarbīgos noziegumos cietušajiem, Itālijas Republika nav izpildījusi Direktīvas 2004/80/EK (1) 12. panta 2. punktā noteikto pienākumu;

piespriest Itālijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar Direktīvu 2004/80/EK tiek ieviesta valsts iestāžu sadarbības sistēma, lai visā Eiropas Savienībā noziegumos cietušajām personām pārrobežu situācijās atvieglotu iespēju saņemt atbilstošu kompensāciju. Šī sistēma darbojas, balstoties uz dalībvalstu sistēmām jautājumā par kompensācijas izmaksu attiecīgajās teritorijās tīšos, vardarbīgos noziegumos cietušajām personām. Lai garantētu šādas sadarbības sistēmas operativitāti, direktīvas 12. panta 2. punktā ir noteikts, ka dalībvalstīs ir jābūt ieviestai vai ir jāievieš kompensāciju sistēma to attiecīgajās teritorijās tīšos, vardarbīgos noziegumos cietušām personām, kas cietušajiem garantētu taisnīgu un samērīgu kompensāciju. Šāds pienākums jāsaprot kā tāds, kurš attiecas uz visiem tīšiem, vardarbīgiem noziegumiem, nevis tikai uz dažiem no tiem.

Itālijas tiesību sistēmā valsts režīms kompensācijas izmaksai noziegumos cietušajām personām ir paredzēts vairākos speciālos likumos par kompensāciju konkrētu tīšu, vardarbīgu noziegumu gadījumā, bet nav paredzēta vispārēja kompensāciju sistēma, kas attiektos uz jebkādos Itālijas kriminālkodeksā norādītos tīšos, vardarbīgos noziegumos cietušajiem. Itālijas tiesību sistēmā nav paredzēta kompensāciju sistēma par t.s. “parastajā noziedzībā” ietilpstošiem tīšiem, vardarbīgiem noziegumiem, kuri netiek regulēti ar speciāliem likumiem.

Tā rezultātā tika konstatēts, ka Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumu, kas tai noteikts Direktīvas 2004/80/EK 12. panta 2. punktā.


(1)  Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/80/EK par kompensāciju noziegumos cietušajiem (OV L 261, 15. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/8


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 16. oktobra spriedumu lietā T-177/10 Alcoa Trasformazioni/Komisija 2014. gada 27. decembrī iesniedza Alcoa Trasformazioni Srl

(Lieta C-604/14 P)

(2015/C 089/09)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Alcoa Trasformazioni Srl (pārstāvji – OWBrouwer, advokāts, TSalonico un MSiragusa, advokāti)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt 50., 81.–90. un 92. punktu un līdz ar to pārsūdzēto spriedumu;

pieņemt galīgo nolēmumu strīdā un atcelt apstrīdēto lēmumu un

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un tiesvedībā pirmajā instancē Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka pārsūdzētais spriedums esot kļūdains un līdz ar to ir atceļams šādu iemeslu dēļ:

1)

būtiska pierādījumu sagrozīšana saistībā ar kļūdainiem secinājumiem lēmumā, kuru Vispārējā tiesa ir apstiprinājusi, ka attiecīgais pasākums būtībā ir mainījis Alumix tarifu, kurš ieviests ar 1995. gada dekrētu, un tātad LESD 107. panta 1. punkta un tiesiskās noteiktības principa pārkāpums. Pārsūdzētā sprieduma 81.–83. punktā Vispārējā tiesa kļūdaini ir izpratusi izskatāmajā lietā piemērojamās tiesību normas, it īpaši Autorità per l’energia elettrica e il gas [Elektroenerģijas un gāzes iestāde] Lēmuma Nr. 204/99 15.2. pantu, no kura skaidri un viennozīmīgi izriet, ka pat pēc kompensējošās komponentes ieviešanas Alumix tarifs netika mainīts būtībā nedz no elektroenerģijas neto cenas, kuru maksāja Alcoa, viedokļa, nedz no mehānisma, ar kuru Alcoa tika nodrošināta šāda piegādes cena, finansēšanas viedokļa;

2)

LESD 107. panta 1. punkta pārkāpums, pretrunas ar spriedumiem, kuri pasludināti lietās T-332/06 un C-149/09 P un būtiska Alcoa iesniegtā pirmā pamata b) punkta par Komisijas secinājumu, saskaņā ar kuru, lai pierādītu, ka pasākums sniedz priekšrocības apelācijas sūdzības iesniedzējai, nebija nepieciešams veikt ekonomisko analīzi, sagrozīšana. Vispārējās tiesas spriedums ir kļūdains tiktāl, ciktāl i) tas ir pretrunā agrākiem šajā pašā jautājumā pasludinātiem nolēmumiem (T-332/06 un C-194/09 P); ii) piemērojot LESD 107. panta 1. punktu, ir sajaukti divi kritēriji, kuri abi ir nepieciešami, lai tas būtu atbalsts, izraisot priekšrocību Alcoa esamību, vienīgi izmantoto resursu valsts rakstura konstatējuma dēļ; iii) nav sniegts atbilstošs pamatojums, jo nav ticis norādīts, ka Komisija kļūdaini ir pieņēmusi, ka pasākums sniedz priekšrocības Alcoa, un nav veikusi atbilstošu ekonomisko analīzi, lai attiecīgajā gadījumā novērtētu šo priekšrocību vērtību;

3)

procesuāla kļūda sakarā ar Vispārējās tiesas veiktu Alcoa otrā pamata sagrozīšanu un kļūdainu interpretāciju un līdz ar to jautājuma neizskatīšana un kļūdains pamatojums. Vispārējā tiesa kļūdaini ir lēmusi par Alcoa prasības pieteikumā pirmajā instancē neizvirzītu jautājumu, turpretī tā vispār nav lēmusi par būtisku Alcoa izvirzītu jautājumu, proti, pat piekrītot, ka būtu tikušas pierādītas ekonomiskas priekšrocības, Komisijas izmantotā metode, lai novērtētu šo priekšrocību vērtību, bija kļūdaina un izraisīja pārāk augstu atgūstamā atbalsta summas novērtējumu.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/9


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 16. oktobra spriedumu lietā T-291/11 Portovesme Srl/Komisija 2014. gada 23. decembrī iesniedza Portovesme Srl

(Lieta C-606/14 P)

(2015/C 089/10)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieces

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Portovesme Srl (pārstāvji – GDore, MLiberati, AVinci, FCiulli, advokāti)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt pārsūdzēto spriedumu un līdz ar to atcelt arī apstrīdēto lēmumu, apmierinot pirmajā instancē iesniegtajā prasības pieteikumā ietvertos prasījumus (izņemot frāzes daļu “vai saprātīgā mērā daļēji” pirmajā prasījumā);

pakārtoti, apmierināt šo apelācijas sūdzību un nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai, lai tā no jauna izskatītu prasību pirmajā instancē, uzturot šajā instancē izvirzītos tiesību pamatus;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas radušies abās instancēs.

Pamati un galvenie argumenti

Šīs apelācijas sūdzības atbalstam apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirza septiņus pamatus par pārsūdzētā sprieduma atcelšanu:

1.

Pirmajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja pārmet, ka pārsūdzētajā spriedumā esot sniegts kļūdains principa par administratīvā procesa saprātīgu ilgumu un tiesiskās paļāvības principa novērtējums attiecībā uz apstrīdēta lēmuma daļu, kurā ir paredzēts atgūt izmaksāto atbalstu.

2.

Otrajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka pārsūdzētais spriedums esot prettiesisks un esot atceļams, jo Vispārējā tiesa neesot sniegusi pamatojumu, ciktāl tā esot nospriedusi, ka ar apstrīdēto lēmumu nav pārkāpts princips par rūpības un objektivitātes ievērošanu administrācijas rīcībā.

3.

Trešajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējā tiesa esot pārkāpusi LES 19. pantu pārsūdzētā sprieduma daļā, kurā tā esot sniegusi savu valsts tiesiskā regulējuma interpretāciju, kas esot pretrunā tā tekstam, acīmredzami pārkāpjot tās prerogatīvu robežas.

4.

Ceturtajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja pārmet Vispārējai tiesai, ka tā esot nepareizi izvērtējusi apgalvojumu par nevienlīdzīgu attieksmi attiecībā uz otro uzņēmēju (Alcoa-Alumix) saistībā ar analogu atbalsta pasākumu, kā arī pārmet LESD 108. panta pārkāpumu, jo valsts atbalsts esot bijis jāizvērtē kā pastāvošais atbalsts.

5.

Piektajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja pārmet LESD 107. panta 1. punkta pārkāpumu, jo pretēji tam, ko secinājusi Vispārējā tiesa, strīdus pasākums neveidojot nepamatotu priekšrocību un turklāt neietekmējot tirdzniecību starp dalībvalstīm.

6.

Sestajā pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējā tiesa neesot izvērtējusi vai esot nepietiekami vai kļūdaini izvērtējusi iebildumu par pasākuma selektīvo raksturu.

7.

Septītajā – pēdējā – pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja pārmet Vispārējai tiesai, ka tā esot pārkāpusi LESD 174. pantu un 107. panta 3. punktu, jo kompensējošs pasākums, pirmkārt, esot saderīgs ar sociālās kohēzijas politiku par labu reģioniem, kas atrodas uz salām un kuriem trūkst infrastruktūras, un, otrkārt, atbilstot LESD 107. pantā paredzētajām atkāpēm.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 23. decembrī iesniedza Tribunalul Sibiu (Rumānija) – Elena Delia Pondiche/Statul român, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

(Lieta C-608/14)

(2015/C 089/11)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa

Tribunalul Sibiu

Pamatlietas puses

Prasītāja: Elena Delia Pondiche

Atbildētāji: Statul român un Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai sociālā aizsardzība, bērnu tiesības, kā arī vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principi, kas ir nodrošināti Savienības tiesībās, proti, Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. pantā, 21. panta 1. punktā, 24. panta 1. un 2. punktā, 34. un 52. pantā un Regulas (EK) Nr. 883/2004 (1) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 4. pantā, ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj tādas valsts tiesību normas, kas bez objektīva un saprātīga pamatojuma ierobežo bērnu uzturēšanai paredzētā pabalsta apmēru, pamatojoties uz bērna dzimšanas datumu, nevis pamatojoties uz bērna ieņemšanas datumu, lai gan ieņemtais bērns, ja viņš ir piedzimis dzīvs un dzīvotspējīgs, tiek uzskatīts par jau esošu?

2)

Vai ar Dekrētlikumu Nr. 111/2010 tiek ieviests diskriminējošs pasākums attiecībā uz personām, kas atrodas identiskās situācijās, proti, attiecībā uz bērniem, kuri ir ieņemti un dzimuši laikposmā līdz 2010. gada 31. decembrim, un bērniem, kas ieņemti laikposmā līdz 2010. gada 31. decembrim un dzimuši pēc šī datuma?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (Dokuments attiecas uz EEZ un Šveici) (OV L 166, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/11


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 29. decembrī iesniedza Handelsgericht Wien (Austrija) – Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

(Lieta C-612/14)

(2015/C 089/12)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Handelsgericht Wien

Pamatlietas puses

Prasītājs: Stephan Naumann

Atbildētāja: Austrian Airlines AG

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 7. pantā paredzētās tiesības saņemt kompensāciju ir jāinterpretē tādējādi, ka tās ir tiesības saņemt vienotas likmes zaudējumu atlīdzību vai līgumsods vai arī tiesības saņemt atlīdzību ar sodošu raksturu (“punitive damage”) vai prasījums ar izpildes un garantijas raksturu vai tomēr prasījums sui generis?

2)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004 12. panta 1. punkta otrajā teikumā paredzētā kompensācijas atskaitīšana ir jāinterpretē tādējādi, ka atskaitīšanai jānotiek tikai no apkalpojošā gaisa pārvadātāja pasažierim izmaksātās turpmākās kompensācijas vai arī no tūrisma operatora pasažierim izmaksātās turpmākās kompensācijas?

3)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004 12. pantā paredzētā pasažiera turpmākā kompensācija ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ietilpst arī tiesības uz cenas samazināšanu (garantija) par lidojuma kavēšanos saskaņā ar valsts tiesību aktiem?

4)

Vai tiesības uz cenas samazināšanu (garantija), kuras tūrisma operators pasažierim garantē saskaņā ar valsts tiesību aktiem un/vai tiesības saņemt zaudējumu atlīdzību, lai kompensētu lidojuma kavēšanos, var atskaitīt no tiesībām saņemt kompensāciju, kas ir jāmaksā apkalpojošam gaisa pārvadātājam saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004 7. pantu (tiesības saņemt kompensāciju), lai kompensētu to pašu kavēšanos (12. pants)?

5)

Ciktāl atskaitīšanu var veikt, vai gaisa pārvadātājs vienmēr var veikt atskaitīšanu vai tomēr tas ir atkarīgs no tā, cik lielā mērā to pieļauj valsts tiesības vai to par atbilstošu uzskata tiesa? atbildētājas

6)

Ciktāl noteicošās ir valsts tiesības vai ciktāl lēmums rīcības brīvības ietvaros ir jāpieņem tiesai, vai atbilstoši regulas 7. pantam kompensācijas mērķis ir kompensēt tikai neērtības un pasažiera zaudēto laiku kavēšanās dēļ vai tomēr arī materiālos zaudējumus?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/12


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2015. gada 14. janvārī iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling u.c.

(Lieta C-12/15)

(2015/C 089/13)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad der Nederlanden.

Pamatlietas puses

Prasītāja: Universal Music International Holding BV

Atbildētāji: Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz un Josef Brož

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Regulas Nr. 44/2001 (1) 5. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka par “vietu, kur iestājies notikums, kas rada kaitējumu” var uzskatīt vietu tajā dalībvalstī, kur ir radies kaitējums, ja kaitējumu veido vienīgi materiālais kaitējums, kas tieši izriet no citā dalībvalstī veiktas prettiesiskas rīcības?

2)

Gadījumā, ja uz pirmo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši:

(a).

Atbilstoši kādiem kritērijiem vai nostājai valsts tiesai, pārbaudot savu jurisdikciju atbilstoši Regulas Nr. 44/2001 5. panta 3. punktam, ir jānosaka, vai konkrētajā lietā runa ir par materiālo kaitējumu, kas ir tiešais prettiesiskas rīcības rezultāts (“sākotnējais materiālais kaitējums” vai “tiešais materiālais kaitējums”), vai arī par materiālo kaitējumu, kas ir citā vietā nodarīta sākotnējā kaitējuma rezultāts, respektīvi, kaitējumu, kas izriet no citā vietā nodarīta kaitējuma (“izrietošais kaitējums” vai “atvasinātais materiālais kaitējums”)?

(b).

Atbilstoši kādiem kritērijiem vai nostājai valsts tiesai, pārbaudot savu jurisdikciju atbilstoši Regulas Nr. 44/2001 5. panta 3. punktam, ir jānosaka vieta, kurā materiālais kaitējums – tiešais vai atvasinātais materiālais kaitējums – konkrētajā gadījumā ir radies vai ir uzskatāms par radušos?

3)

Gadījumā, ja uz pirmo jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši: vai Regula Nr. 44/2001 ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai, kurai ir jānovērtē, vai konkrētajā gadījumā tai atbilstoši regulai ir jurisdikcija, ir pienākums, veicot savu vērtējumu, pamatoties uz prasītāja vai attiecīgi pieteikuma iesniedzēja šajā ziņā nozīmīgiem apsvērumiem, vai arī tādējādi, ka šai tiesai ir jāvērtē arī tas, ko atbildētājs ir norādījis, lai apstrīdētu minētos apsvērumus?


(1)  Padomes 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/13


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 13. novembra spriedumu lietā T-481/11 Spānija/Komisija 2015. gada 22. janvārī iesniedza Spānijas Karaliste

(Lieta C-26/15 P)

(2015/C 089/14)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Spānijas Karaliste (pārstāvis – ARubio González)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

apmierināt šo kasācijas sūdzību un atcelt Vispārējās tiesas 2014. gada 13. novembra spriedumu lietā T-481/11 Spānija/Komisija;

atcelt Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 (1), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, I pielikuma [B daļas] 2 daļas VI iedaļas D punkta piekto ievilkumu;

piespriest atbildētajai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kļūda tiesību piemērošanā attiecībā uz pienākuma norādīt pamatojumu apjomu. Motīvi, uz kuriem balstās Vispārējā tiesa, neatbilst prasībai par to, ka Regulas pamatojumam jābūt skaidram un tajā nevar būt neskaidrības, lai tas atbilstu LESD 296. panta prasībām. Faktiski Vispārējā tiesa ir aizpildījusi robus apstrīdētās Regulas pamatojumā un aizstājusi apstrīdētā tiesību akta pamatojumu ar savu pamatojumu.

Kļūda tiesību piemērošanā attiecībā uz vienlīdzīgas attieksmes principu. Motīvi, kurus Vispārējā tiesa norādījusi šajā ziņā, nav balstīti uz piemērotiem kritērijiem, lai veiktu salīdzinājumu. Vispārējā tiesa balsta savu argumentāciju uz apgalvoti vispārzināmu faktu, kuram trūkst faktiskā un zinātniskā pamatojuma, proti, faktu par atšķirību starp augļiem ar biezu mizu un plānu mizu un citrusaugļu iekļaušanu pirmajā kategorijā.

Kļūda tiesību piemērošanā attiecībā uz tiesas pārbaudi par samērīguma principu. Vispārējās tiesas pārbaude attiecībā uz iestādes noteikto preču tirdzniecības ierobežojumu ir jāveic, ņemot vērā Komisijas novērtējuma brīvības apmēru. Vispārējā tiesa tomēr nav veikusi savu tiesas pārbaudi atbilstoši judikatūrai Tetra Laval  (2). Pirmkārt, tā nav pienācīgi pārbaudījusi to apstākļu attiecināmību un piemērotību, uz kuriem ir balstīts pieņemtais lēmums, saistībā ar iemesliem, kuri attaisno aizliegumu. Otrkārt, tā nav korekti analizējusi secinājumus, kas izriet no šiem apstākļiem, tādējādi aizliegums pārsniedz to, kas nepieciešams īstenojamā mērķa sasniegšanai.


(1)  OV L 157, 1. lpp.

(2)  2005. gada 15. februāra spriedums Komisija/Tetra Laval (C-12/03 P, EU:C:2005:87, 39. punkts).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/14


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2014. gada 18. novembra spriedumu lietā T-394/13 Photo USA Electronic Graphic, Inc./Eiropas Savienības Padome 2015. gada 27. janvārī iesniedza Photo USA Electronic Graphic, Inc.

(Lieta C-31/15 P)

(2015/C 089/15)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Photo USA Electronic Graphic, Inc. (pārstāvis – K. Adamantopoulos, advokāts)

Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija, Ancàp SpA, Cerame-Unie AISBL, Confindustria Ceramica, Verband der Keramischen Industrie eV

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2014. gada 18. novembra spriedumu lietā T-394/13 Photo USA Electronic Graphic, Inc./Padome, ar kuru Vispārējā tiesa noraidīja prasību atcelt Padomes 2013. gada 13. maija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu (1);

pabeigt analīzi un atcelt Regulu (ES) Nr. 412/2013; un

piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesāšanās izdevumus šajā apelācijā, kā arī tiesvedībā Vispārējā tiesā lietā T-394/13.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējās tiesas konstatētais par apelācijas sūdzības iesniedzējas pirmo, trešo un ceturto pamatu Vispārējā tiesā ir nepareizs vairāku kļūdu tiesību piemērošanā dēļ, ka arī iesniegto pierādījumu sagrozīšanas dēļ. Tādēļ apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka apstrīdētais spriedums ir jāatceļ. Turklāt apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka faktiskie apstākļi pirmā, otrā un trešā pamata pamatā ir pietiekami pierādīti, lai Tiesa varētu par tiem spriest.

Attiecībā uz pirmo pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda divus apelācijas pamatus. Pirmkārt, Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, būtībā nosakot, ka apelācijas sūdzības iesniedzējai ir pienākums pierādīt, ka iestāde ir pieļāvusi kļūdu vērtējumā attiecībā uz katru no rādītājiem, kas tika uzskatīti par atbilstošiem. Kā ir noteikts iepriekšējā Vispārējās tiesas judikatūrā, apelācijas sūdzības iesniedzējam ir pietiekami pierādīt, ka vai nu (1) iestāde ir pieļāvusi kļūdu vērtējumā par rādītājiem, ko tā uzskatījusi par atbilstošiem, vai ka (2) citu, atbilstošāku, rādītāju piemērošana prasīja to izslēgšanu. Šajā kontekstā konstatējums, ka iestāde pieļāva kļūdu vērtējumā par diviem rādītājiem no trijiem, kurus iestāde uzskatījusi par atbilstošiem, ir pietiekams, lai apelācijas sūdzības iesniedzējai vairs nebūtu pierādīšanas pienākuma. Turklāt, veicot konstatējumus, pārsūdzētajā spriedumā esot sagrozīti Vispārējā tiesā iesniegtie pierādījumi un fakti.

Attiecībā uz trešo un ceturto pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda četrus apelācijas pamatus. Pirmkārt, Vispārējā tiesa esot kļūdaini interpretējusi Padomes 2009. gada 30. novembra Regulas (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“pamatregula”), 3. panta 2. punktu un 3. panta 7. punktu, konstatējot, ka iestādēm ir pienākums analizēt pret konkurenci vērsto darbību ietekmi uz Savienības industrijas situāciju tikai pēc tam, kad šādu pret konkurenci vērsto darbību esamība ir pārliecinoši pierādīta galīgajā attiecīgās kompetentās iestādes lēmumā. Otrkārt, noraidīdama apelācijas sūdzības iesniedzējas pieteikumu darīt zināmu to Savienības ražotāju identitātes, kas ir izmantoti par paraugiem, Vispārējā tiesa ir sagrozījusi iesniegtos pierādījumus un pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, konstatējot, ka tā varēja pārbaudīt iestādes atbilstību pamatregulas 3. panta 2. punktam un 3. panta 4. punktam, nezinot Savienības ražotāju identitāti, kas izmantoti par paraugiem. Treškārt, nosakot apelācijas sūdzības iesniedzējai pienākumu iesniegt pozitīvu pierādījumu par pret konkurenci vērsto darbību ietekmi uz Savienības ražotājiem, kas ir izmantoti par paraugiem, situācijā, kad šo ražotāju identitātes tika slēptas, ar pārsūdzēto spriedumu ir kļūdaini interpretētas pamatregulas 3. panta 2. punkta un 3. panta 7. punkta normas un apelācijas sūdzības iesniedzējai noteikts nesaprātīgs pierādīšanas pienākums. Ceturtkārt, pārsūdzētajā spriedumā esot arī kļūdaini interpretētas pamatregulas 3. panta 2. punkta un 3. panta 7. punkta normas, secinot, ka attiecīgie pienākumi var tikt izpildīti, vienkārši balstoties uz nepaskaidrotiem pieņēmumiem, nevis veicot faktisku analīzi.


(1)  OV L 131, 1. lpp.

(2)  OV L 343, 51. lpp.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/15


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2014. gada 13. novembra rīkojumu lietā T-40/14 Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt/Eiropas Komisija 2015. gada 28. janvārī iesniedza Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt

(Lieta C-32/15 P)

(2015/C 089/16)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Electrabel SA un Dunamenti Erőmű Zrt (pārstāvis – J. Philippe, advokāts)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi:

atcelt Vispārējās tiesas 2014. gada 13. novembra rīkojumu lietā T-40/14 tiktāl, ciktāl ar to apelācijas sūdzības iesniedzēju prasība ir noraidīta kā nepieņemama;

atzīt apelācijas sūdzības iesniedzēju prasību par pieņemamu vai, pakārtoti, par pieņemamu attiecībā uz laikposmu no 2009. gada 10. janvāra;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Vispārējā tiesā un Tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzējas izvirza četrus apelācijas pamatus. Pārsūdzētajā rīkojumā Vispārējā tiesa noraidīja apelācijas sūdzības iesniedzēju prasību būtībā atlīdzināt zaudējumus, kas tām radušies Elektroenerģijas piegādes līguma (PPA) nepareizas izbeigšanas dēļ, piemērojot nelikumīgo Komisijas 2008. gada 4. jūnija Lēmumu 2009/609/EK par valsts atbalstu C 41/05 (1). Vispārējā tiesa uzskatīja apelācijas sūdzības iesniedzēju prasību par noilgušu un noraidīja to prasību kā nepieņemamu.

Ar pirmo apelācijas pamatu apelācijas sūdzības iesniedzējas attiecīgi apalvo, ka Vispārējā tiesa nav norādījusi pamatojumu tam, kādēļ apelācijas sūdzības iesniedzēju prasībai nav piemērojams Vispārējās tiesas Reglamenta (turpmāk tekstā – “Reglaments”) 102. panta 2. punkts, kurā ir paredzēta procesuālo termiņu pagarināšana, pamatojoties uz apsvērumiem par attālumu, kaut arī Līgumu, Tiesas statūtu (turpmāk tekstā – “Statūti”) un Reglamenta interpretācija parāda, ka 102. panta 2. punkts ir piemērojams Statūtu 46. panta pirmajā daļā noteiktajam noilguma termiņam.

Ar otro apelācijas pamatu apelācijas sūdzības iesniedzējas attiecīgi norāda, ka, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 268. pantu un 340. panta 2. punktu, Vispārējā tiesa pieļauj kļūdu tiesību piemērošanā, prasīdama apelācijas sūdzības iesniedzējām norādīt uz savu zaudējumu atkārtošanos sākotnējā prasībā.

Ar trešo apelācijas pamatu apelācijas sūdzības iesniedzējas attiecīgi apgalvo, ka Vispārējā tiesa nav norādījusi pamatojumu tam, kādēļ judikatūra, uz ko apelācijas sūdzības iesniedzējas atsaucas, lai pamatotu to zaudējumu atkārtošanos, nav salīdzināma ar to situāciju, kaut arī apelācijas sūdzības iesniedzējas bija iesniegušas izsmeļošus pierādījumus.

Ar ceturto apelācijas pamatu apelācijas sūdzības iesniedzējas attiecīgi norāda, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, noraidot apelācijas sūdzības iebeidzēju argumentus, ka to zaudējumi turpinās, jo Komisijas lēmums vēl joprojām tiek pārskatīts.


(1)  OV L 225, 53. lpp.


Vispārējā tiesa

16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/17


Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Evonik Degussa/Komisija

(Lieta T-341/12) (1)

(Konkurence - Administratīvais process - Eiropas ūdeņraža peroksīda un perborāta tirgus - Lēmuma, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, publicēšana - Lūguma par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz informāciju, kas Komisijai sniegta, piemērojot tās paziņojumu par sadarbību, noraidījums - Pienākums norādīt pamatojumu - Konfidencialitāte - Dienesta noslēpums - Tiesiskā paļāvība)

(2015/C 089/17)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Evonik Degussa GmbH (Esene, Vācija) (pārstāvji – C. Steinle, M. Holm-Hadulla un C. von Köckritz, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Giolito, M. Kellerbauer un G. Meessen)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2012. gada 24. maija Lēmumu C(2012) 3534, galīgā redakcija, ar ko, piemērojot Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmuma 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā 8. pantu, ir noraidīts Evonik Degussa pieteikums par konfidencialitātes ievērošanu (Lieta COMP/38.620 – Ūdeņraža peroksīds un perborāts)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Evonik Degussa GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus, to skaitā izdevumus par pagaidu noregulējuma tiesvedību.


(1)  OV C 311, 13.10.2012.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/17


Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Akzo Nobel u.c./Komisija

(Lieta T-345/12) (1)

(Konkurence - Administratīvais process - Eiropas ūdeņraža peroksīda un perborāta tirgus - Lēmuma, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums, publicēšana - Lūguma par konfidencialitātes ievērošanu attiecībā uz informāciju, kas Komisijai sniegta, piemērojot tās paziņojumu par sadarbību, noraidījums - Pienākums norādīt pamatojumu - Konfidencialitāte - Dienesta noslēpums - Tiesiskā paļāvība)

(2015/C 089/18)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Akzo Nobel NV (Amsterdama, Nīderlande), Akzo Chemicals Holding AB (Nacka, Zviedrija) un Eka Chemicals AB (Bohus, Zviedrija) (pārstāvji – C. Swaak un R. Wesseling, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Giolito, M. Kellerbauer un G. Meessen)

Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: CDC Hydrogene Peroxide Cartel Damage Claims (CDC Hydrogene Peroxide) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – T. Funke, advokāts)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2012. gada 24. maija Lēmumu C(2012) 3534, galīgā redakcija, ar ko, piemērojot Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmuma 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā 8. pantu, ir noraidīts Akzo Nobel, Akzo Chemicals Holding un Eka Chemicals pieteikums par konfidencialitātes ievērošanu (Lieta COMP/38.620 – Ūdeņraža peroksīds un perborāts)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Akzo Nobel NV, Akzo Chemicals Holding AB un Eka Chemicals AB atlīdzina tiesāšanās izdevumus, to skaitā izdevumus par pagaidu noregulējuma tiesvedību.


(1)  OV C 295, 29.9.2012.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/18


Vispārējās tiesas 2015. gada 4. februāra spriedums – El Corte Inglés/ITSB – Apro Tech (“APRO”)

(Lieta T-372/12) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “APRO” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts grafiska preču zīme “B-PRO by Boomerang”, agrāka Kopienas vārdiska preču zīme “PRO MOUNTAIN” un agrāki Kopienas grafiskas un vārdiskas preču zīmju “B-PRO by Boomerang” un “PRO OUTDOOR” reģistrācijas pieteikumi - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/19)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: El Corte Inglés, SA (Madride, Spānija) (pārstāvji – ESeijo Veiguela, JRivas Zurdo un IMunilla Muñoz, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – PGeroulakos)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Apro Tech Co., Ltd (Tachia, Taivāna)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 25. maija lēmumu lietā R 196/2011–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp El Corte Inglés, SA un Apro Tech Co. Ltd

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

El Corte Inglés, SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 331, 27.10.2012.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/19


Vispārējās tiesas 2015. gada 30. janvāra spriedums – Now Wireless/ITSB – Starbucks (HK) (“now”)

(Lieta T-278/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Atcelšanas process - Kopienas grafiska preču zīme “now” - Preču zīmes faktiska izmantošana - Regulas (EK) Nr. 207/2009 51. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 51. panta 2. punkts)

(2015/C 089/20)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Now Wireless Ltd (Guildford, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis –TAlkin, barrister)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – DWalicka)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Starbucks (HK) Ltd (Hong Kong, Ķīna) (pārstāvis – PKavanagh, solicitor)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2013. gada 7. marta lēmumu lietā R 234/2012–2 attiecībā uz atcelšanas procesu starp Now Wireless Ltd un Starbucks (HK) Ltd

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību atcelt;

2)

Now Wireless Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/19


Vispārējās tiesas 2015. gada 4. februāra spriedums – KSR/ITSB – Lampenwelt (“Moon”)

(Lieta T-374/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiska preču zīme “Moon” - Absolūts spēkā neesamības pamats - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)

(2015/C 089/21)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: KSR Kunststoff Rotation GmbH (Wehr, Vācija) (pārstāvji – HBörjesPestalozza un MNielen, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji APohlmann, vēlāk – DWalicka un visbeidzot ASchifko)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Lampenwelt GmbH & Co. KG (Schlitz, Vācija) (pārstāvji – GRother, PMes, CGraf von der Groeben, JKünzel, JBühling, DJestaedt, MBergermann, AKramer, JVogtmeier un AVerhauwen, advokāti)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 13. maija lēmumu lietā R 676/2012–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Lampenwelt GmbH & Co. KG un KSR Kunststoff Rotation GmbH

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

KSR Kunststoff Rotation GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 274, 21.9.2013.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/20


Vispārējās tiesas 2015. gada 30. janvāra spriedums – Siemag Tecberg Group/ITSB (“Winder Controls”)

(Lieta T-593/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “Winder Controls” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) un b) apakšpunkts un 7. panta 2. punkts - Vispārējās tiesas Reglamenta 135.a pants - Prasības pieteikumā priekšlaicīgi ietverts pieteikums par tiesas sēdes noturēšanu)

(2015/C 089/22)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Siemag Tecberg Group GmbH (Haiger, Vācija) (pārstāvis – TSommer, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – DWalicka)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 5. septembra lēmumu lietā R 1261/2013–4 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “Winder Controls” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Siemag Tecberg Group GmbH sedz savus, kā arī atlīdzina Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 31, 1.2.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/21


Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Blackrock/ITSB (“SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY”)

(Lieta T-609/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY” reģistrācijas pieteikums - Preču zīme, ko veido reklāmas sauklis - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/23)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Blackrock, Inc. (Wilmington, Delaware, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – SMalynicz, barrister, KGilbert un MBlair, solicitors)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji IHarrington, vēlāk JCrespo Carrillo)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 11. septembra lēmumu lietā R 572/2013–4 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Blackrock, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 24, 25.1.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/21


Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Enercon/ITSB (Piecu zaļās krāsas toņu pāreja)

(Lieta T-655/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas preču zīmes, ko veido piecu zaļās krāsas toņu pāreja, reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Reģistrācijai pieteiktās preču zīmes pārkvalificēšana - Regulas Nr. 207/2009 43. panta 2. punkts)

(2015/C 089/24)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Enercon GmbH (Aurich, Vācija) (pārstāvji – RBöhm un SOverhage, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – ASchifko)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 11. septembra lēmumu lietā R 247/2013–1 attiecībā uz pieteikumu par piecu zaļās krāsas toņu pārejas kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Enercon GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 39, 8.2.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/22


Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Zitro IP/ITSB – Gamepoint (“SPIN BINGO”)

(Lieta T-665/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes “SPIN BINGO” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme “ZITRO SPIN BINGO” - Relatīvs atteikuma pamats - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/25)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Zitro IP Sàrl (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvis – ACanela Giménez, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – JCrespo Carrillo)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Gamepoint BV (Hāga, Nīderlande)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 14. oktobra lēmumu lietā R 1388/2012–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Zitro IP Sàrl un Gamepoint BV

Rezolutīvā daļa:

1)

Zitro IP Sàrl prasību noraidīt;

2)

Zitro IP atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 61, 1.3.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/23


Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – Argo Development and Manufacturing/ITSB – Clapbanner (Reklāmas priekšmetu atveidojums)

(Lieta T-41/14) (1)

(Kopienas dizainparaugs - Spēkā neesamības atzīšanas process - Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo reklāmas priekšmetu - Agrāki Kopienas dizainparaugi - Spēkā neesamības pamati - Novitāte - Individuāls raksturs - Informēts lietotājs - Autora brīvības pakāpe - Atšķirīgs kopējais iespaids - Regulas (EK) Nr. 6/2002 4., 5., 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/26)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Argo Development and Manufacturing Ltd (Ra’anana, Izraēla) (pārstāvis – BBrisset, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji APohlmann, vēlāk SHanne)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Clapbanner Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju trešās padomes 2013. gada 22. oktobra lēmumu lietā R 981/2012-3 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Argo Development and Manufacturing Ltd un Clapbanner Ltd

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Argo Development and Manufacturing Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 129, 28.4.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/23


Vispārējās tiesas 2015. gada 29. janvāra spriedums – Blackrock/ITSB (“INVESTING FOR A NEW WORLD”)

(Lieta T-59/14) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “INVESTING FOR A NEW WORLD” reģistrācijas pieteikums - Preču zīme, ko veido reklāmas sauklis - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/27)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Blackrock, Inc. (Wilmington, Delaware, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – S. Malynicz, barrister, K. Gilbert un M. Blair, solicitors)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – L. Rampini)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 31. oktobra lēmumu lietā R 573/2013–1 attiecībā uz pieteikumu vārdisku apzīmējumu “INVESTING FOR A NEW WORLD” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Blackrock, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 129, 28.4.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/24


Vispārējās tiesas 2015. gada 28. janvāra spriedums – BSH/ITSB – Arçelik (“AquaPerfect”)

(Lieta T-123/14) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “AquaPerfect” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme “waterPerfect” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2015/C 089/28)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Minhene, Vācija) (pārstāvis – SBiagosch, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – LRampini)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Arçelik AS (Stambula, Turcija) (pārstāvis – AFranke, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 9. decembra lēmumu lietā R 314/2013–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH un Arçelik A. S.

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 9. decembra lēmumu lietā R 314/2013–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH un Arçelik A. S.;

2)

ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina BSH Bosch und Siemens Hausgeräte tiesāšanās izdevumus;

3)

Arçelik sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 129, 28.4.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/25


Vispārējās tiesas 2015. gada 20. janvāra rīkojums – NICO/Padome

(Lieta T-6/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Irānu - Līdzekļu iesaldēšana - Termiņš prasības celšanai - Termiņa sākums - Acīmredzama nepieņemamība)

(2015/C 089/29)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Pully, Šveice) (pārstāvji – J. Grayston, solicitor, G. Pandey, P. Gjørtler, D. Rovetta, D. Sellers un N. Pilkington, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Bishop un I. Rodios)

Priekšmets

Prasība daļēji atcelt Padomes 2012. gada 15. oktobra Lēmumu 2012/635/KĀDP, ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (OV L 282, 58. lpp.), un Padomes 2012. gada 15. oktobra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 945/2012, ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (OV L 282, 16. lpp.), ciktāl prasītāja nosaukums ir iekļauts to personu un vienību sarakstā, kam piemēro šos ierobežojošos pasākumus

Rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 71, 9.3.2013.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/25


Vispārējās tiesas 2015. gada 21. janvāra rīkojums – Richter + Frenzel/ITSB – Ferdinand Richter (“Richter+Frenzel”)

(Lieta T-418/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumi - Iebildumu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

(2015/C 089/30)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Richter + Frenzel GmbH + CoKG (Würzburg, Vācija) (pārstāvis – DAltenburg, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji APohlmann, vēlāk DBotis)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Ferdinand Richter GmbH (Pasching, Austrija) (pārstāvis – MGrötschl, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 12. marta lēmumu lietā R 2001/2011–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Ferdinand Richter GmbH un Richter + Frenzel GmbH + CoKG

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā;

2)

prasītāja un persona, kas iestājusies lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas, kā arī katra atlīdzina pusi no atbildētāja tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 325, 9.11.2013.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/26


Vispārējās tiesas 2015. gada 22. janvāra rīkojums – GEA Group/ITSB (“engineering for a better world”)

(Lieta T-488/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Termiņš prasības celšanai - Termiņa sākums - Apelāciju padomes lēmuma paziņošana pa faksu - Faksa kopijas saņemšana - Nokavējums - Nepārvaramas varas vai neparedzētu apstākļu neesamība - Acīmredzama nepieņemamība)

(2015/C 089/31)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: GEA Group AG (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvis – JSchneiders, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji APohlmann, vēlāk SHanne)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 21. marta lēmumu lietā R 935/2012–4 attiecībā uz pieteikumu par vārdiska apzīmējuma “engineering for a better world” kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

GEA Group AG atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 352, 30.11.2013.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/26


Vispārējās tiesas 2015. gada 5. janvāra rīkojums – La Perla/ITSB – Alva Management (“LA PERLA”)

(Lieta T-492/14) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumi - Iebildumu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

(2015/C 089/32)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: La Perla sp. z o.o. (Varšava, Polija) (pārstāvis – MSiciarek, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – IHarrington)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Alva Management GmbH (Icking, Vācija) (pārstāvis – BHanika, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 28. aprīļa lēmumu lietā R 626/2013-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Alva Management GmbH un La Perla sp. z o.o.

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību;

2)

prasītāja un persona, kas iestājusies lietā, pašas sedz savus, kā arī katra atlīdzina pusi no atbildētāja tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 282, 25.8.2014.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/27


Prasība, kas celta 2014. gada 26. novembrī – Slovākijas Republika/Komisija

(Lieta T-779/14)

(2015/C 089/33)

Tiesvedības valoda – slovēņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Slovākijas Republika (pārstāvis – B. Ricziová)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas lēmumu, kas ir ietverts 2014. gada 24. septembra vēstulē, ar kuru pēdējā minētā ir lūgusi Slovākijas Republiku nodot tās rīcībā finanšu resursus, kas atbilst zaudētajiem tradicionālajiem pašu resursiem;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisijai nav kompetences

Slovākijas Republika uzskata, ka Komisijai nav kompetences pieņemt apstrīdēto lēmumu. Nevienā ES tiesību normā Komisijai nav piešķirtas pilnvaras pilnvaras rīkoties tā, kā tā rīkojās, pieņemot apstrīdēto lēmumu, t.i., pilnvaras pēc zaudēto tradicionālo pašu resursu kā neiekasēto importa nodokļu apmēra noteikšanas uzlikt pienākumu dalībvalstij, kura nav bijusi atbildīga par minēto nodokļu aprēķinu un iekasēšanu, nodot finanšu resursus tās noteiktajā apmērā, kas, kā tā uzskata, atbilst minētajiem zaudētajiem resursiem.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka nav izpildītas tiesiskās noteiktības prasības

Slovākijas Republika uzskata, ka, pat ja Komisija būtu bijusi kompetenta pieņemt apstrīdēto lēmumu (quod non), tā šajā gadījumā ir pārkāpusi tiesiskās noteiktības principu. Pienākumu, kas Slovākijas Republikai noteikts apstrīdētajā lēmumā, viņasprāt, pirms tā pieņemšanas neesot bijis iespējams saprātīgi paredzēt.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir nepareizi īstenojusi savu kompetenci

Pat ja Komisija būtu bijusi kompetenta pieņemt apstrīdēto lēmumu un, pieņemot apstrīdēto lēmumu, būtu rīkojusies saskaņā ar tiesiskās noteiktības principu (quod non), Slovākijas Republika uzskata, ka tā savu kompetenci šajā gadījumā ir īstenojusi nepareizi. Pirmkārt, Komisija ir veikusi acīmredzami nepareizu vērtējumu, Slovākijas Republikai pieprasot finanšu resursus, lai gan tradicionālie pašu resursi faktiski netika zaudēti vai tie netika zaudēti tieši to notikumu dēļ, kuros Komisija vaino Slovākijas Republiku. Otrkārt, Komisija esot pārkāpusi Slovākijas Republikas tiesības uz aizstāvību un labas pārvaldības principu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā nav norādīts pietiekams pamatojums

Saistībā ar šo prasības pamatu Slovākijas Republika apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma pamatojumā ir pieļauti vairākas kļūdas, kuru dēļ tas ir jāuzskata par nepietiekamu, kas veido būtisku formas prasību pārkāpumu un vienlaikus ir pretrunā tiesiskās noteiktības prasībām. Slovākijas Republika uzskata, ka Komisija apstrīdētajā lēmumā nav norādījusi tā juridisko pamatu. Turklāt tā faktiski nav precizējusi dažu savu secinājumu izcelsmi un pamatojumu. Visbeidzot, Slovākijas Republika uzskata, ka apstrīdētā lēmuma pamatojums vairākos aspektos ir neskaidrs.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/28


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 1. oktobra spriedumu lietā F-91/13 DF/Komisija 2014. gada 24. novembrī iesniedza DF

(Lieta T-782/14 P)

(2015/C 089/34)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: DF (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – A. von Zwehl, lawyer)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:

atcelt Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 1. oktobra spriedumu lietā F-91/13 DF/Komisija, ciktāl ar to tika noraidīta apelācijas sūdzības iesniedzēja prasība;

atcelt Eiropas Komisijas 2012. gada 20. decembra lēmumu;

piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt no apelācijas sūdzības iesniedzēja jau atgūtās summas, pieskaitot Eiropas Centrālās bankas noteikto likmi 2 procentpunktu apmērā, un

piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Civildienesta noteikumu 85. panta un tiesiskās noteiktības principa pārkāpums, jo Civildienesta tiesai saskaņā ar atbilstošo judikatūru esot bijis jāsecina, ka nav pamatoti apgalvot, ka kāda no divām iespējamajām Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta interpretācijām, proti, ka 10 gadu atsauces laikposms beidzas ar sākotnējo stāšanos amatā vai arī ar stāšanos amatā iestādē, uz kuru ierēdnis pārcelts, ir tik acīmredzami nepamatota, ka jāpiemēro 85. pants.

2.

Otrā pamata ietvaros tiek norādīts uz nediskriminēšanas principa pārkāpumu un LES 19. panta pārkāpumu, jo, piemērojot atšķirīgu un nesaderīgu valsts un ES tiesisko regulējumu par netaisnu iedzīvošanos apelācijas sūdzības iesniedzējs ir ticis diskriminēts, salīdzinot ar situāciju, kāda būtu, ja tiktu piemērots vienīgi valsts tiesiskais regulējums, jo viņš Komisijai nevar vairs norādīt uz faktu, ka iedzīvošanās vairs nepastāv.

3.

Ar trešo pamatu tiek norādīts uz ES ārpuslīgumisko atbildību, jo nolemjot, ka pārmaksātās summas ir nelikumīgas un uzdodot apelācijas sūdzības iesniedzējam tās atmaksāt Komisijai, apelācijas sūdzības iesniedzējam ir radīti zaudējumi.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/29


Prasība, kas celta 2014. gada 5. decembrī – DenizBank/Padome

(Lieta T-798/14)

(2015/C 089/35)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: DenizBank A. Ș. (Esentepe, Turcija) (pārstāvji – M. Lester un O. Jones, Barristers, R. Mattick un S. Utku, Solicitors)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītājas prasījumi:

atcelt Padomes 2014. gada 8. septembra Lēmumu 2014/659/KĀDP (1) un Padomes 2014. gada 8. septembra Regulu (ES) Nr. 960/2014 (2) (turpmāk tekstā kopā – “apstrīdētie pasākumi”), ciktāl tie attiecas uz prasītāju;

atbilstoši LESD 277. pantam atzīt par nepiemērojamu 2014. gada 8. septembra lēmuma 1. pantu un 2014. gada 8. septembra regulas 1. panta 5. punktu un

piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Padome nav ievērojusi tās pienākumu norādīt pamatojumu apstrīdēto pasākumu pieņemšanai attiecībā uz prasītāju. Turklāt prasītāja apgalvo, ka Padome prasītājai nav norādījusi nevienu iemeslu, kādēļ attiecībā uz to tika pieņemti apstrīdētie pasākumi, kā arī nav pat informējusi prasītāju par tās iekļaušanu šajos pasākumos.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Padome nav ievērojusi prasītājas tiesības uz aizstāvību, tostarp, tās tiesības uz taisnīgu lietas izskatīšanu un tiesības uz efektīvu pārbaudi tiesā. Prasītāja apgalvo, ka Padome tai nav norādījusi nevienu iemeslu vai pierādījumu, lai attiecībā uz prasītāju varētu pieņemt apstrīdētos pasākumus, kā arī nav sniegusi prasītājai jebkādu iespēju iesniegt apsvērumus pret to ierosinātajā lietā, un līdz ar Padome ir kavējusi Tiesu veikt “efektīvu pārbaudi tiesā”.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka, ciktāl Padome attiecībā uz prasītāju ir pieņēmusi apstrīdētos pasākumus, tā ir pārkāpusi Ankaras nolīgumu starp Turciju un ES (un tā Papildprotokolu) vairākos jautājumos.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Padome ir pārkāpusi nediskriminācijas un samērīguma principus un ir nepamatoti un nesamērīgi ierobežojusi prasītājas pamattiesības.


(1)  Padomes 2014. gada 8. septembra Lēmums 2014/659/KĀDP,14 ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 271, 54. lpp.).

(2)  Padomes 2014. gada 8. septembra Regula (ES) Nr. 960/2014, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 833/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 271, 3. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/30


Prasība, kas celta 2014. gada 18. decembrī – Zoofachhandel Züpke u.c./Komisija

(Lieta T-817/14)

(2015/C 089/36)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Zoofachhandel Züpke GmbH (Wesel, Vācija), Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (Bürstadt, Vācija), Zoofachgeschäft – Vogelgroßhandel Import-Export Heinz Marche (Heinsberg, Vācija), Rita Bürgel (Uthleben, Vācija), Norbert Kass (Altenbeken, Vācija) (pārstāve – C. Correll, Rechtsanwältin)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījumi:

piespriest atbildētājai atlīdzināt kaitējumu, kas nodarīts prasītājiem kopš 2010. gada 1. janvāra līdz šai dienai, jo ir pieņemts gandrīz pasaules mēroga aizliegums importēt ES sagūstītus savvaļas putnus, kas noteikts 2007. gada 23. marta Regulā (EK) Nr. 318/2007 (OV L 84, 7. lpp.) un/vai 2013. gada 7. janvāra Īstenošanas regulā (ES) Nr. 139/2013 (OV L 47, 1. lpp.);

piespriest Komisijai segt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītāji norāda, pirmkārt, ka Komisija, kritiski neizvērtējot un turpinot piemērot ģeogrāfiski pārmērīgi plašu importa aizliegumu, ir pārkāpusi prasītāju brīvību veikt saimniecisku darbību un – daļēji – tiesības uz īpašumu. Zinātnisko atziņu gaismā, kas katrā ziņā gūtas kopš 2010. gada, šo aizliegumu nevar pamatot ar tādām vispārējām interesēm kā veselības aizsardzība.

Otrkārt, prasītāji apgalvo, ka, paturot spēkā importa aizliegumu, Komisija pārkāpusi samērīguma principu, kā arī efektīva darba principu, jo tā nav ņēmusi vērā ne pašreizējos datus, ne pašreizējās zinātniskās atziņas. Savvaļas putnu importa pasaules mēroga aizliegums joprojām tiek pamatots ar 2005. gada zināšanām un pieņēmumiem, kas bija laiks, kad Āzijas izcelsmes putnu gripa pirmo reizi izplatījās Eiropā un kad bija nepieciešama ātra rīcība. Kā uzskata prasītāji, vēlākajos gados, katrā ziņā kopš 2010. gada ievāktie dati nepamato šādu ģeogrāfiski plašu importa aizliegumu. Turklāt tikmēr pilnīgi noteikti ir iedomājamas citas efektīvākas un prasītājus mazāk ierobežojošas metodes, piemēram, gājputnu konsekvents monitorings.

Treškārt, prasītāji norāda, ka tiem ir nodarīts reāls un droši zināms kaitējums un ka pastāv cēloņsakarība starp šo kaitējumu un Komisijas prettiesisko rīcību.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/31


Prasība, kas celta 2014. gada 16. decembrī – Mezhdunaroden tsentar za izsledvane na maltsinstvata i kulturnite vzaimodeystvia/Komisija

(Lieta T-819/14)

(2015/C 089/37)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Mezhdunaroden tsentar za izsledvane na maltsinstvata i kulturnite vzaimodeystvia (Sofija, Bulgārija) (pārstāvis – Hristo Hristev, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāja prasījumi:

atcelt Eiropas Komisijas tiesību aktu, kas ietverts tās vēstulē ar atsauces Nr. ARES (2014) 2848632–01/09/2014 un tai pievienotajā parādzīmē Nr. 3241409948 ar Komisijas atsauces Nr. ARES (2014) 2848632–01/09/2014;

piespriest atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kādi prasītājam radušies šajā tiesvedībā;

pakārtoti, gadījumā, ja prasība atcelt tiesību aktu tiks noraidīta, piespriest atbildētājai saskaņā Tiesas Reglamenta 87. panta 3. punkta otro daļu atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus, ciktāl atbildētāja apzināti tos tam ir radījusi.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza četrus pamatus.

Pirmajā pamatā prasītājs apgalvo, ka tā prasība ir pieņemama, jo apstrīdētais tiesību akts esot jāuzskata par tiesību aktu, kas pieņemts, īstenojot publisko varu attiecībā pret trešo personu, kura līdz ar to var atsaukties uz interesi celt prasību par pārkāpuma konstatējumu, kurš ir priekšnosacījums prasītājam nelabvēlīgu pasākumu pieņemšanai.

Otrajā pamatā prasītājs apgalvo, ka Eiropas Komisija ir pārkāpusi labas pārvaldības principu, jo, pirmkārt, tā neesot ne veikusi visaptverošu, objektīvu un konsekventu lietas faktu izvērtēšanu un nav ņēmusi vērā attiecīgo personu izvirzītos juridiskos argumentus, un, otrkārt, tā neesot pamatojusi savu tiesību aktu.

Trešajā pamatā prasītājs apgalvo, ka Komisija esot pārkāpusi tiesiskās noteiktības principu, jo neesot skaidra apstrīdētā tiesību akta rezolutīvā daļa, tostarp attiecībā uz šī akta būtību.

Ceturtajā pamatā prasītājs apgalvo, ka Komisija esot pārkāpusi tiesiskās paļāvības principu, jo, tā kā Komisija neizteica piezīmes par iepriekšējiem projektiem – gan par to izpildi, gan arī par to finanšu grāmatvedību –, prasītājam bija radusies tiesiskā paļāvība par to, ka tā grāmatvedība bija veikta pareizi un ka nebija nepieciešams veikt korekcijas ne attiecībā uz pašreizējiem, ne arī nākotnes projektiem, jo tās tiesisko paļāvību radīja kompetentā iestāde, proti, Eiropas Komisija.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/32


Prasība, kas celta 2014. gada 24. decembrī – August Brötje/ITSB (“HydroComfort”)

(Lieta T-845/14)

(2015/C 089/38)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: August Brötje GmbH (Rastede, Vācija) (pārstāvji – SPietzcker un CSpintig, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “HydroComfort” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 233 763

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju piektās padomes 2014. gada 23. oktobra lēmums lietā R 1302/2014-5

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/32


Prasība, kas celta 2015. gada 9. janvārī – Ball Europe/ITSB – Crown Hellas Can

(Lieta T-9/15)

(2015/C 089/39)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Ball Europe GmbH (Zürich, Šveice) (pārstāvis – ARenck, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Crown Hellas Can SA (Athen, Grieķija)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgā strīdus dizainparauga īpašniece: prasītāja

Attiecīgais strīdus dizainparaugs: Kopienas dizainparaugs Nr. 230 990–0006

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju trešās padomes 2014. gada 8. septembra lēmums lietā R 1408/2012–3

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest atbildētājam un – iestāšanās lietā gadījumā – arī otrai procesa Apelāciju padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 6/2002 25. panta 1. punkta b) apakšpunkta kopsakarā ar 6. pantu pārkāpums;

Regulas Nr. 6/2002 62. panta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/33


Prasība, kas celta 2015. gada 16. janvārī – Gómez Echevarría/ITSB – M and M Direct (“wax by Yuli’s”)

(Lieta T-19/15)

(2015/C 089/40)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Yuleidy Caridad Gómez Echevarría (Benalmádena, Spānija) (pārstāvis – ELópezChicheri y Selma, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: M and M Direct Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “wax by Yuli’s” – Kopienas preču zīme Nr. 9 099 367

Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. novembra lēmums lietā R 951/2014-1

Prasītājas prasījumi:

atcelt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. novembra lēmumu, piespriežot personai, kas ir lūgusi atzīt preču zīmi par spēkā neesošu, atlīdzināt spēkā neesamības atzīšanas procesa izdevumus, kā arī šīs tiesvedības tiesāšanās izdevumus;

pakārtoti, iepriekš minētā prasījuma noraidīšanas gadījumā – grozīt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. novembra lēmumu un noraidīt lūgumu atzīt Kopienas preču zīmi “wax by Yuli’s” Nr. 9 099 367 par spēkā neesošu, piespriežot personai, kas ir lūgusi atzīt preču zīmi par spēkā neesošu, atlīdzināt spēkā neesamības atzīšanas procesa izdevumus, kā arī šīs tiesvedības tiesāšanās izdevumus;

pakārtoti, iepriekš minēto prasījumu noraidīšanas gadījumā – grozīt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. novembra lēmumu attiecībā uz izdevumiem un atzīt izdevumus, kas izriet no pārstāvības ar advokāta palīdzību pārsūdzībā pret ITSB Anulēšanas nodaļas pieņemto lēmumu, par tādiem, kas nerada sekas.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 64. panta saistībā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunktu pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo preču zīmes spēkā neesamības atzīšanas pieteikums esot ticis iesniegts, ļaunprātīgi izmantojot pilnvaras;

Regulas Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta a) apakšpunkta saistībā ar 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu pārkāpums, jo nepastāvot sajaukšanas iespēja;

Komisijas Regulas Nr. 2868/95 94. noteikuma 1. un 7. punkta saistībā ar Regulas Nr. 207/2009 85. panta 1. punktu kļūdaina interpretācija un piemērošana.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/34


Prasība, kas celta 2015. gada 14. janvārī – Henkell & Co. Sektkellerei/ITSB – Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini (“PICCOLOMINI”)

(Lieta T-20/15)

(2015/C 089/41)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Henkell & Co. Sektkellerei KG (Wiesbaden, Vācija) (pārstāvis – JFlick, lawyer)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini Società Agricola (Milāna, Itālija)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgās preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “PICCOLOMINI” – reģistrācijas pieteikums Nr. 10 564 573

Process ITSB: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 31. oktobra lēmums lietā R 2265/2013–1

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB un trešajai lietas dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp prasītājai radušos tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 42. panta 2. punkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/35


Prasība, kas celta 2015. gada 19. janvārī – NICO/Padome

(Lieta T-24/15)

(2015/C 089/42)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Pully, Šveice) (pārstāvji – J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey un D. Rovetta, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītājas prasījumi:

atcelt Padomes 2014. gada 7. novembra Lēmumu 2014/776/KĀDP, ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (1), un Padomes 2012. gada 7. novembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1202/2014, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (2), ciktāl prasītāja ir ietverta šajos aktos to personu un vienību kategorijā, kam piemēro ierobežojošus pasākumus;

piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus: par tiesību tikt uzklausītai pārkāpumu, par nepietiekami norādītu pamatojumu, par tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, par acīmredzamu kļūdu novērtējumā un pamattiesību uz īpašumu pārkāpumu.

Prasītāja uzskata, ka Padome nav uzklausījusi prasītāju un to neattaisnotu nekādas norādes par pretējo, it īpaši attiecībā uz ierobežojošo pasākumu piemērošanu spēkā esošām līgumsaistībām. Turklāt Padome nav norādījusi pietiekamu pamatojumu. Ar šādu rīcības neesamību Padome ir pārkāpusi prasītājas tiesības uz aizstāvību, tostarp tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. Pretēji Padomes apgalvojumam, prasītāja nav NICO Ltd. meitasuzņēmums, kā to ir norādījusi Padome, jo šī sabiedrība vairs nepastāv ne Džērsijā, ne Irānā. Katrā ziņā Padome nav norādījusi pamatojumu, kādēļ gadījumā, pat ja tā būtu meiztasuzņēmums, Irānas Valsts no tā gūtu tādu ekonomisku labumu, kas būtu pretrunā ar apstrīdēto aktu mērķi. Visbeidzot, nosakot ierobežojumus prasītājas tiesībām uz īpašumu un spēkā esošām līgumsaistībām, Padome, nosakot pasākumus, kuru samērību nevar noskaidrot, ir pārkāpusi pamattiesības uz īpašumu.


(1)  OV L 325, 19. lpp.

(2)  OV L 325, 3. lpp.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/36


Prasība, kas celta 2015. gada 20. janvārī – Infinite Cycle Works/ITSB – Chance Good Ent. (“INFINITY”)

(Lieta T-30/15)

(2015/C 089/43)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Infinite Cycle Works Ltd (Delta, Britu Kolumbija, Kanāda) (pārstāvji – EManresa Medina un JManresa Medina, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Chance Good Ent. Co., Ltd (Changhua, Taivāna)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “INFINITY” – reģistrācijas pieteikums Nr. 10 835 478

Process ITSB: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju otrās padomes 2014. gada 30. oktobra lēmums lietā R 2308/2013–2

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un atļaut pieteiktās preču zīmes reģistrāciju;

piespriest ITSB un iespējamajiem līdzatbildētājiem atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 5. punkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/37


Prasība, kas celta 2015. gada 22. janvārī – GRE/ITSB (“Mark1”)

(Lieta T-32/15)

(2015/C 089/44)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, Vācija) (pārstāves – I. Memmler un S. Schulz, advokātes)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “Mark1” – reģistrācijas pieteikums Nr. 12 052 437

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 29. oktobra lēmums lietā R 647/2014–1

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/37


Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – Grupo Bimbo/ITSB (“BIMBO”)

(Lieta T-33/15)

(2015/C 089/45)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mehiko, Meksika) (pārstāvis – NFernández FernándezPacheco, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “BIMBO”– reģistrācijas pieteikums Nr. 11 616 414

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju otrās padomes 2014. gada 19. novembra lēmums lietā R 251/2014–2

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un spriedumā atzīt, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei ir pietiekama atšķirtspēja, kas ir raksturīga vai iegūta izmantošanas rezultātā, apmierināt šo prasību un uzdot veikt reģistrācijas pieteikumā Nr. 11 616 414 norādītās Kopienas preču zīmes reģistrāciju attiecībā uz starptautiskās klasifikācijas 30. klasi;

piespriest lietas dalībniekiem, kas iebilst pret šo prasījumu, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un atlīdzināt izdevumus procesā ITSB.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta un 2. un 3. punkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/38


Prasība, kas celta 2015. gada 22. janvārī – Wolf Oil/ITSB – SCT Lubricants (“CHEMPIOIL”)

(Lieta T-34/15)

(2015/C 089/46)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Wolf Oil Corp. (Hemiksem, Beļģija) (pārstāvji – PMaeyaert un JMuyldermans, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: UAB SCT Lubricants (Klaipēda, Lietuva)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgās preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: starptautiska preču zīmes “CHEMPIOIL” reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību – starptautiska reģistrācija Nr. 1 076 327, ko attiecina uz Eiropas Savienību

Process ITSB: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju piektās padomes 2014. gada 31. oktobra lēmums lietā R 1596/2013–5

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB un personai, kas iestājusies lietā, segt savus un atlīdzināt Wolf Oil radušos tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 75. panta un 76. panta 1. punkta pārkāpums.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/39


Prasība, kas celta 2015. gada 14. janvārī – Alkarim for Trade and Industry/Padome

(Lieta T-35/15)

(2015/C 089/47)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Alkarim for Trade and Industry LLC (Tal Kurdi, Sīrija) (pārstāvji – J. P. Buyle un L. Cloquet, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāja prasījumi:

atcelt Padomes 2014. gada 20. oktobra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1105/2014, ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā, ciktāl tā attiecas uz prasītāju;

atcelt Padomes 2014. gada 20. oktobra Lēmumu 2014/730/KADP, ar kuru īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju, ciktāl tas attiecas uz prasītāju;

piespriest Padomei atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus šajā instancē, tostarp prasītāja tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza septiņus pamatus.

1.

Pirmais pamats attiecas uz tiesību uz aizstāvību un tiesību uz lietas taisnīgu izskatīšanu pārkāpumu, ciktāl prasītājs pirms strīdīgo sankciju pieņemšanas nekad nav ticis uzklausīts.

2.

Otrais pamats attiecas uz acīmredzamu kļūdu faktu vērtējumā.

3.

Trešais pamats attiecas uz samērīguma principa pārkāpumu.

4.

Ceturtais pamats atteicas uz tiesību uz īpašumu un tiesību veikt profesionālo darbību pārkāpumu.

5.

Piektais pamats attiecas uz apstrīdēto tiesību aktu prettiesiskumu, ciktāl Lēmuma 2013/255/KĀDP (1) 32. pantā un Regulas 36/2012 (2) 14. un 26. pantā paredzētie nosacījumi neesot izpildīti, jo prasītājs nekad neesot apzināti un tīši piedalījies darbībās, lai apietu Eiropas vai starptautiskās sankcijas.

6.

Sestais pamats attiecas uz pilnvaru nepareizu izmantošanu, jo, pamatojoties uz objektīvām, atbilstošām un saskaņotām norādēm, esot bijis jāuzskata, ka strīdīgie pasākumi esot veikti, lai sasniegtu citu mērķi nevis to, kas bija paredzēts (izslēgšana no tirgus – priekšroku dodot citiem tirgus dalībniekiem).

7.

Septītais pamats attiecas uz pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpumu.


(1)  Padomes 2013. gada 31. maija Lēmums 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 147, 14. lpp.).

(2)  Padomes 2012. gada 18. janvāra Regula (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011 (OV L 16, 1. lpp.).


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/40


Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Hispasat/Komisija

(Lieta T-36/15)

(2015/C 089/48)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Hispasat, SA (Madride, Spānija) (pārstāvji – J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo un A. Balcells Cartagena, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un konkrēti – lēmuma 1. pantu, ciktāl tajā ir konstatēts ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts, kas piešķirts HISPASAT;

līdz ar to atcelt lēmuma 3. un 4. pantā ietvertos rīkojumus to atgūt un

piespriest Komisijai atdzināt šīs tiesvedības tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka, norādot HISPASAT S.A kā strīdīgā pasākuma tiešu saņēmēju, Komisija ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu faktu vērtējumā, kuras dēļ Lēmums būtu atceļams, jo šis uzņēmums neesot piedalījies šajos pasākumos un no tiem nav guvis labumu. Tāpat prasītāja norāda, ka Eiropas Komisija, norādīdama HISPASAT S.A kā pasākumu saņēmēju pēc izmeklēšanas uzsākšanas, ir pārkāpusi labas pārvaldības principu, jo nav analizējusi pastāvošo faktisko situāciju un nav sniegusi iespēju uzklausīt prasītāju administratīvā procesa laikā.

2.

Pakārtoti, prasītāja apgalvo, ka Komisija ir pārkāpusi LESD 106. un 107. pantu, kā arī LESD 26. protokolu, jo Lēmumā apstrīdētie pasākumi neesot valsts atbalsts, jo netiekot veikta saimnieciskā darbība, bet runa esot par pašas valsts varas darbību administrācijas statusā. Pakārtoti tam, prasītāja uzskata, ka apstrīdētajā lēmumā ir kļūdaini secināts, ka strīdīgie pasākumi nav saistīti ar sabiedriskajiem pakalpojumiem ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi (SPVTN), un līdz ar to neesot pareizi izvērtēta nedz Altmark judikatūras, nedz SPVTN Lēmuma 2005/842/EK (Lēmums par 86. panta 2. punkta piemērošanu) piemērojamība, ko darot, būtu bijis iespējams konstatēt, ka atbalsts nepastāv vai ka jebkāds iespējamais atbilst ir saderīgs [ar iekšējo tirgu].

3.

Tāpat prasītāja uzskata, ka ar strīdīgajiem pasākumiem nevar tikt izkropļota ne konkurence, ne tirdzniecība dalībvalstu starpā.

4.

Tāpat prasītāja apgalvo, ka apstrīdētajā lēmumā ir pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā par atbalsta saderību atbilstoši LESD 107. panta 3. punkta c) apakšpunktam: (i) pirmkārt, uzskatot tehnoloģiskās neitralitātes principu par absolūtu principu, (ii) otrkārt, uzskatot, ka ar strīdīgajiem pasākumiem tiks pārkāpta tehnoloģiskā neitralitāte, lai gan pretēji secinājumi tika sniegti tehniskajā ziņojumā, ko sniegusi pašvaldība, Spānijas centrālās iestādes un privāts saimnieciskās darbības subjekts; (iii) treškārt, secinot, ka strīdīgie pasākumi nav piemēroti un samērīgi, un (iv) ceturtkārt, apgalvojot, ka ar pasākumu nevajadzīgi tiek kropļota konkurence.

5.

Pakārtoti, prasītāja apgalvo, ka ar Lēmumu tiek pārkāpta Regula Nr. 659/1999, jo tajā tiek kļūdaini analizēts pastāvošs atbalsts atbilstoši 1. panta b) punkta v) apakšpunktam.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/41


Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Abertis Telecom Terrestre/Komisija

(Lieta T-37/15)

(2015/C 089/49)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Abertis Telecom Terrestre, SA (Barselona, Spānija) (pārstāvji – J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo, A. Balcells Cartagena un M. Bolsa Ferruz, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un konkrēti lēmuma 1. pantu, ciktāl tajā ir konstatēts ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts;

līdz ar to atcelt lēmuma 3. un 4. pantā ietvertos rīkojumus to atgūt un

piespriest Komisijai atdzināt šīs tiesvedības tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Pamati un galvenie argumenti ir tie paši, kas ir minēti lietā T-36/15 HISPASAT/Komisija.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/41


Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – Telecom Castilla-La Mancha/Komisija

(Lieta T-38/15)

(2015/C 089/50)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Telecom Castilla-La Mancha, SA (Toledo, Spānija) (pārstāvji – J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo, A. Balcells Cartagena un M. Bolsa Ferruz, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un konkrēti lēmuma 1. pantu, ciktāl tajā ir konstatēts ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts;

līdz ar to atcelt lēmuma 3. un 4. pantā ietvertos rīkojumus to atgūt un

piespriest Komisijai atdzināt šīs tiesvedības tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Pamati un galvenie argumenti ir tie paši, kas ir minēti lietā T-36/15 HISPASAT/Komisija.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/42


Prasība, kas celta 2015. gada 27. janvārī – ASPLA un Armando Álvarez/Eiropas Savienības Vispārējā tiesa

(Lieta T-40/15)

(2015/C 089/51)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Plásticos Españoles, SA (ASPLA) (Torrelavega, Spānija) un Armando Álvarez, SA (Madride, Spānija) (pārstāvji – M. Troncoso Ferrer, C. Ruixó Claramunt un S. Moya Izquierdo, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Vispārējā tiesa

Prasītāju prasījumi:

galvenokārt, piespriest Eiropas Savienības Vispārējai tiesai atlīdzināt kaitējumu, ko, pārkāpjot Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otro daļu, Vispārējā tiesa nodarījusi prasītājām, un attiecīgi samaksāt EUR 3 4 95  038,66, pieskaitot kompensācijas un kavējuma procentus, ko piemēro Eiropas Centrāla banka saviem pamata refinansēšanas darījumiem, tos paaugstinot par diviem punktiem, no prasības celšanas datuma;

līdz ar to piespriest Eiropas Savienības Vispārējai tiesai segt tiesāšanās izdevumus;

pakārtoti, piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt kaitējumu, ko, pārkāpjot Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otro daļu, Vispārējā tiesa nodarījusi prasītājām, un attiecīgi samaksāt EUR 3 4 95  038,66, pieskaitot kompensācijas un kavējuma procentus, ko piemēro Eiropas Centrāla banka saviem pamata refinansēšanas darījumiem, tos paaugstinot par diviem punktiem, no prasības celšanas datuma, un

līdz ar to piespriest Eiropas Komisijai segt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītājas apgalvo, ka Kopienu tiesa ir novēloti pasludinājusi spriedumus lietās T-76/06 ASPLA/Komisija un T-78/06 Armando Álvarez/Komisija, kurās tās bija cēlušas prasības, – attiecīgi 2011. gada 16. decembrī un apelācijas instancē – 2014. gada 22. maijā.

Savas prasības pamatojumam prasītājas atsaucas uz Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otro daļu, kurā, viņuprāt, ir apstiprināts efektīvas tiesību aizsardzības tiesā princips, kas ir vispārīgs Eiropas Savienības tiesību princips.

Tās uzskata, ka iepriekš minētajai tiesību normai pretēja rīcība un attiecīgi efektīvas tiesību aizsardzības tiesā principa pārkāpums ir pietiekami ilustrēti Tiesas spriedumos lietās C-58/12 P Groupe Gascogne/Komisija un C-50/12 P Kendrion NV/Komisija. Šajā ziņā tiek uzsvērts, ka abas prasītājas tikušas sodītas ar to pašu lēmumu kā Kendrion un Groupe Gascogne. Tāpat kā šīs sabiedrības, prasītājas esot to pārsūdzējušas un ļoti līdzīgā vai pat tām tiesvedībām identiskā tiesvedībā Vispārējā tiesā, kas noritēja Tiesā abās iepriekš minētajās lietās, esot saskārušās ar saprātīga sprieduma pasludināšanas termiņa neievērošanu.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/43


Prasība, kas celta 2015. gada 28. janvārī – CRM/Komisija

(Lieta T-43/15)

(2015/C 089/52)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: CRM Srl (Modena, Itālija) (pārstāvji – G. Forte, C. Marinuzzi un A. Franchi, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 24. oktobra Īstenošanas regulu Nr. 1174/2014 par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Piadina Romagnola/Piada Romagnola (AĢIN)), kas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēta 2014. gada 4. novembrī (L 316);

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Šī prasība ir vērsta pret aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Piadina Romagnola/Piada Romagnola” reģistrēšanu saistībā ar to, ka reputācija, kura ir ar rokām gatavotai Piadina, ir attiecināta arī uz rūpnieciski gatavotu Piadina.

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulas (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 1. lpp.) 7. panta 1. punkta f) apakšpunkta ii) punkta un 8. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punkta pārkāpums un nepareiza piemērošana.

Prasītāja šajā ziņā apgalvo, ka šajā lietā nav pierādījumu, kuri pamatotu saistību ar ģeogrāfisku izcelsmi, kā arī

ka reputācija, kura ir ar rokām gatavotai Piadina, ir attiecināta arī uz rūpnieciski gatavotu Piadina.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvota acīmredzama kļūda vērtējumā un atbilstošas sākotnējās izmeklēšanas neveikšana.

Prasītāja šajā ziņā norāda, ka ir pieļauta acīmredzama kļūda, izvērtējot reģistrācijas pieteikumu saistībā ar to, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādes attiecībā uz Piadina Romagnola reģistrācijas pieteikuma publicēšanu, un

ka nav veikta atbilstoša sākotnējā izmeklēšana, neizvērtējot dalībvalsts tiesu iestāžu iespēju atcelt valsts tiesību normas, uz kurām ir balstīta apstrīdētā regula.

Prasītāja arī apgalvo labas pārvaldības principa pārkāpumu.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 6. un 13. panta un ES Pamattiesību hartas 47. panta pārkāpums, jo ir pārkāptas tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/44


Vispārējās tiesas 2015. gada 27. janvāra rīkojums – Hamas/Padome

(Lieta T-702/14) (1)

(2015/C 089/53)

Tiesvedības valoda – franču

Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 395, 10.11.2014.


Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/45


Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2015. gada 22. janvāra spriedums – Kakol/Komisija

(Apvienotās lietas F-1/14 un F-48/14) (1)

(Civildienests - Konkurss - Vispārējais konkurss EPSO/AD/177/10 - Dalības tiesību nosacījumi - Nepielaišana konkursā - Pamatojuma nesniegšana - Pielaišana agrākam konkursam līdzīgā konkursā - Pienākums norādīt īpašu pamatojumu - Prasība atcelt tiesību aktu - Prasība atlīdzināt zaudējumus)

(2015/C 089/54)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Danuta Kakol (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvji – sākotnēji F. Frabetti, advokāts, vēlāk R. Duta, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un G. Gattinara)

Priekšmets

F-1/14: Prasība atcelt EPSO lēmumu nepielaist prasītāju pie novērtēšanas posma viņas izglītības līmeņa dēļ, kas neatbilst pilnam vismaz trīs gadu universitātes studiju ciklam, ko apliecina diploms saistībā ar amata pienākumiem, vai pienācīga līmeņa profesionālai apmācībai/kvalifikācijai saistībā ar amata pienākumiem.

F-48/14: Prasība, pirmkārt, atcelt atlases procedūrā EU Careers EPSO/AD/177/10-AUDIT2013 izveidotās atlases komisijas 2014. gada 14. februāra pēc pārbaudes apstiprināto atlases komisijas 2013. gada 3. oktobra sākotnējo lēmumu nepielaist prasītāju novērtējuma centra posmam viņas izglītības līmeņa dēļ, kas neatbilst pabeigtam universitātes vismaz trīs gadu studiju ciklam, ko apliecina diploms, saistībā ar amata pienākumiem, vai pienācīga līmeņa profesionālai apmācībai/kvalifikācijai saistībā ar amata pienākumiem, un, otrkārt, ciktāl nepieciešams, atcelt atlases komisijas 2013. gada 3. oktobra sākotnējo lēmumu

Rezolutīvā daļa:

1)

izslēgt lietu F-1/14 no Civildienesta tiesas reģistra;

2)

atcelt konkursa EPSO/AD/177/10 atlases komisijas 2014. gada 14. februāra lēmumu nepielaist D. Kakol dalībai konkursā EPSO/AD/177/10;

3)

pārējā daļā prasību lietā F-48/14 noraidīt;

4)

lietā F-1/14 Eiropas Komisija atlīdzina D. Kakol tiesāšanās izdevumus, kā arī sedz pati savus tiesāšanās izdevumus;

5)

lietā F-48/14 Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina D. Kakol tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 52, 22.2.2014., 54. lpp., un OV C 235, 21.7.2015., 35. lpp.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/46


Prasība, kas celta 2014. gada 17. decembrī – ZZ/Parlaments

(Lieta F-139/14)

(2015/C 089/55)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvis – F. Moyse, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Parlaments

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumu nepārnest uz 2013. gadu prasītāja 2012. gada atvaļinājuma dienas, kas nav izmantotas slimības atvaļinājuma dēļ, un prasība atlīdzināt apgalvoto mantisko un morālo kaitējumu

Prasītāja prasījumi:

atcelt 2014. gada 12. februāra un 2014. gada 15. septembra lēmumus un

vajadzības gadījumā 2013. gada aprīļa pensijas lapu;

piespriest Parlamentam atlīdzināt prasītāja zaudējumus, kas novērtēti EUR 26  677,56 apmērā;

piespriest Parlamentam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/46


Prasība, kas celta 2014. gada 24. decembrī – ZZ/Komisija

(Lieta F-141/14)

(2015/C 089/56)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvji – L. Levi un A. Tymen, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumu, ar ko ir noraidīta prasība par zaudējumu atlīdzību, kuru bija iesniedzis prasītājs, kas ir cietis smagā negadījumā dienesta kļūdas dēļ, ko pieļāvusi Komisija, kura ir atbildīga par viņa medicīniskās lietas pārvaldību, un prasība par zaudējumu atlīdzību, lai atlīdzinātu iespējami nodarīto mantisko un morālo kaitējumu

Prasītāja prasījumi:

piespriest atbildētājai atlīdzināt viņam nodarīto mantisko un morālo kaitējumu;

vajadzības gadījumā atcelt 2014. gada 24. februāra lēmumu, ar ko ir noraidīta viņa 2013. gada 15. novembra prasība par zaudējumu atlīdzību;

vajadzības gadījumā atcelt 2014. gada 23. septembra lēmumu, ar ko ir noraidīta viņa 2014. gada 23. maija sūdzība, kas papildināta ar viņa 2014. gada 17. jūnija paziņojumu;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/47


Prasība, kas celta 2015. gada 21. janvārī – ZZ u.c./Komisija

(Lieta F-7/15)

(2015/C 089/57)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāves – L. Levi un A. Blot, advokātes)

Atbildētāja: Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumus, ar kuriem ir tikušas noteiktas prasītāju tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzinājumu saskaņā ar Civildienesta noteikumu, kurā grozījumi izdarīti ar Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulas Nr. 1023/2013, ar ko groza Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, VII pielikuma 8. pantu, kā arī lēmumus, kas tiks pieņemti katru gadu, sākot no 2015. gada, un lūgums piespriest Komisijai atlīdzināt faktiskos ikgadējos ceļa izdevumus uz prasītāju izcelsmes vietu, kuri būtu aprēķināti, pamatojoties uz iepriekš minēto tiesību normu redakcijā, kas tika piemērota pirms Civildienesta noteikumu grozījumu spēkā stāšanās

Prasītāju prasījumi:

atcelt lēmumu, ar kuru ir tikušas noteiktas prasītāju tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzinājumu saskaņā ar ES Civildienesta noteikumu redakcijā, kas ir spēkā kopš 2014. gada 1. janvāra, VII pielikuma 8. pantu, un kurš pirmo reizi parādījās viņu algas aprēķinā par 2014. gada jūniju, kas tika paziņots 2014. gada 12. jūnijā;

atcelt visus pārējos lēmumus, kas saskaņā ar to pašu tiesību normu tiks pieņemti katru gadu, sākot no 2015. gada;

vajadzības gadījumā atcelt 2014. gada 15. oktobra lēmumu noraidīt viņu sūdzību;

piespriest atbildētājai atlīdzināt prasītāju ikgadējos ceļa izdevumus uz prasītāju izcelsmes vietu, nosedzot viņu faktiskos izdevumus pamatojoties uz iepriekš minēto tiesību normu redakcijā, kas tika piemērota pirms jauno 2014. gada noteikumu spēkā stāšanās, minētajai summai pieskaitot nokavējuma procentus par laikposmu no 2014. gada 12. jūnija līdz attiecīgi maksājamās summas samaksai atbilstoši likmei, ko Eiropas Centrālā banka ir noteikusi galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir piemērojama attiecībā uz konkrēto laikposmu, to palielinot par trim procentpunktiem;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/48


Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – ZZ un ZZ/Komisija

(Lieta F-8/15)

(2015/C 089/58)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājas: ZZ un ZZ (pārstāvji – J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke un T. Van Lysebeth, advokāti)

Atbildētāja: Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumus, ar kuriem ir tikušas noteiktas prasītāju tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzinājumu saskaņā ar Civildienesta noteikumu, kurā grozījumi izdarīti ar Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulas Nr. 1023/2013, ar ko groza Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, VII pielikuma 8. pantu

Prasītāju prasījumi:

anulēt prasītāju atalgojuma lapas attiecībā uz 2014. gada jūniju un jūliju, ciktāl tajās, nosakot viņu ceļa izdevumu atlīdzinājumu, pirmo reizi ir ticis piemērots Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pants redakcijā, kas ir spēkā kopš 2014. gada 1. janvāra;

vajadzības gadījumā atcelt 2014. gada 15. oktobra tipveida lēmumus noraidīt viņu sūdzību;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/48


Prasība, kas celta 2015. gada 23. janvārī – ZZ u.c./Komisija

(Lieta F-10/15)

(2015/C 089/59)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvji – J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke un T. Van Lysebeth, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumus, ar ko nosaka prasītāju tiesības saņemt ikgadējo ceļa izdevumu atmaksu atbilstoši Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pantam, kas grozīts ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību

Prasītāju prasījumi:

atcelt prasītāju algas lapas par 2014. gada jūniju, jo tajās pirmo reizi ir piemērots Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pants versijā, kas stājās spēkā 2014. gada 1. janvārī, nosakot viņu ceļa izdevumu atmaksu;

tiktāl, ciktāl nepieciešams, atcelt 2014. gada 15. oktobra tipveida lēmumus, ar kuriem ir noraidīta viņu sūdzība;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/49


Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ/Komisija

(Lieta F-11/15)

(2015/C 089/60)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: ZZ (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumu, ar ko noteiktas prasītājas tiesības uz gadskārtējo ceļa izdevumu atlīdzināšanu atbilstoši Civildienesta noteikumu, kas grozīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un PDNK, VII pielikuma 8. pantam

Prasītājas prasījumi:

atzīt Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pantu par prettiesisku un nepiemērojamu;

atcelt lēmumus, ar ko prasītājai atteikts atlīdzināt ceļa izdevumus sākot no 2014. gada;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/49


Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ/Komisija

(Lieta F-12/15)

(2015/C 089/61)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvji – J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke un T. Van Lysebeth, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Tādu lēmumu atcelšana, ar kuriem ir noteiktas prasītāja tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzināšanu atbilstoši VII pielikuma 8. pantam Civildienesta noteikumos, kas grozīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību.

Prasītāja prasījumi:

atcelt prasītāja atalgojuma aprēķinu par 2014. gada jūniju, ciktāl tajā pirmo reizi tika piemērots no 2014. gada 1. janvāra spēkā esošās Civildienesta noteikumu redakcijas VII pielikuma 8. pants, lai noteiktu viņam izmaksājamo atlīdzību par ceļa izdevumiem;

ciktāl nepieciešams, atcelt 2014. gada 15. oktobra standartlēmumu, ar kuru tika noraidīta viņa sūdzība;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/50


Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ u.c./Komisija

(Lieta F-13/15)

(2015/C 089/62)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvji – J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke un T. Van Lysebeth, advokāti)

Atbildētāja: Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt lēmumus, ar ko noteiktas prasītāju tiesības uz gadskārtējo ceļa izdevumu atlīdzināšanu atbilstoši Civildienesta noteikumu, kas grozīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un PDNK, VII pielikuma 8. pantam

Prasītāju prasījumi:

atzīt Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pantu par prettiesisku un nepiemērojamu;

atcelt lēmumus, ar kuriem atteikts prasītājiem atlīdzināt gadskārtējos ceļa izdevumus sākot no 2014. gada;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


16.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/50


Prasība, kas celta 2015. gada 26. janvārī – ZZ u.c./Komisija

(Lieta F-14/15)

(2015/C 089/63)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvji – S. Orlandi un T. Martin, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Tādu lēmumu atcelšana, ar kuriem ir noteiktas prasītāju tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzināšanu atbilstoši VII pielikuma 8. pantam Civildienesta noteikumos, kas grozīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību.

Prasītāju prasījumi:

atzīt par prettiesisku un nepiemērojamu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pantu;

atcelt lēmumus, ar kuriem ir noteiktas prasītāju tiesības uz ikgadējo ceļa izdevumu atlīdzināšanu par 2014. gadu;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.