ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 376

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 23. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2014/C 376/01

Euro maiņas kurss

1

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2014/C 376/02

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2

2014/C 376/03

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2

2014/C 376/04

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

3

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2014/C 376/05

EBTA valstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma 1.j punktā minēto tiesību aktu (Komisijas Regula (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula))

4

2014/C 376/06

EBTA valstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma 1.j punktā minēto tiesību aktu (Komisijas Regula (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula))

6

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2014/C 376/07

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2015 – EAC/A04/2014 – Programma Erasmus+. Pieteikumu iesniegšanas termiņa maiņa (pamatdarbība Nr. 2: Stratēģiskās partnerības izglītības un apmācības jomā)

8

 

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

2014/C 376/08

Paziņojums par atklāto konkursu

9

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2014/C 376/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7421 – Orange/Jazztel) ( 1 )

10

2014/C 376/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7411 – TDR Capital / Lakeside 1 Limited) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2014/C 376/11

Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā COMP/39964 – Air France-KLM / Alitalia / Delta

12

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/1


Euro maiņas kurss (1)

2014. gada 22. oktobris

2014/C 376/01

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2693

JPY

Japānas jena

135,79

DKK

Dānijas krona

7,4468

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,79090

SEK

Zviedrijas krona

9,2118

CHF

Šveices franks

1,2062

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,3815

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,683

HUF

Ungārijas forints

306,17

LTL

Lietuvas lits

3,4528

PLN

Polijas zlots

4,2246

RON

Rumānijas leja

4,4175

TRY

Turcijas lira

2,8489

AUD

Austrālijas dolārs

1,4430

CAD

Kanādas dolārs

1,4242

HKD

Hongkongas dolārs

9,8452

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5916

SGD

Singapūras dolārs

1,6114

KRW

Dienvidkorejas vona

1 334,58

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,0090

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7672

HRK

Horvātijas kuna

7,6698

IDR

Indonēzijas rūpija

15 235,87

MYR

Malaizijas ringits

4,1411

PHP

Filipīnu peso

56,821

RUB

Krievijas rublis

52,1430

THB

Taizemes bāts

41,017

BRL

Brazīlijas reāls

3,1532

MXN

Meksikas peso

17,1803

INR

Indijas rūpija

77,7142


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/2


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 376/02

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

26.9.2014.

Ilgums

26.9.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Spānija

Krājums vai krājumu grupa

WHM/ATLANT

Suga

Baltais marlīns (Tetrapturus albidus)

Zona

Atlantijas okeāns

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

57/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/2


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 376/03

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

16.9.2014.

Ilgums

16.9.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Spānija

Krājums vai krājumu grupa

SOL/8AB.

Suga

Parastā jūrasmēle (Solea solea)

Zona

VIIIa un VIIIb zona

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

53/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/3


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 376/04

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

16.9.2014.

Ilgums

16.9.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Spānija

Krājums vai krājumu grupa

WHG/7X7A-C

Suga

Merlangs (Merlangius merlangus)

Zona

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj un VIIk zona

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

52/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/4


EBTA valstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma 1.j punktā minēto tiesību aktu (Komisijas Regula (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula))

2014/C 376/05

I DAĻA

Atbalsta atsauces numurs

GBER 7/2014/R&D

EBTA valsts

Norvēģija

Piešķīrēja iestāde

Nosaukums

Norvēģijas Ārlietu ministrija

Adrese

PO Box 8114 Dep

N-0032 Oslo

NORVĒĢIJA

Tīmekļa vietne

www.regjeringen.no/ud

Atbalsta pasākuma nosaukums

Komerciālas iniciatīvas saskaņā ar programmu Barents 2020

Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju)

http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644

Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu

www.innovasjonnorge.no/barentsrussland

Pasākuma veids

Shēma

Ilgums

Shēma

2014. gada 4. aprīlis – 2019. gada 31. decembris

Attiecīgā(-ās) tautsaimniecības nozare(-es)

Visas tautsaimniecības nozares ir tiesīgas saņemt atbalstu

Visas nozares

Saņēmēja veids

MVU

Lielie uzņēmumi

Budžets

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets

Kopējā summa NOK 62 800 000 (2014.–2019. gadā)

Provizoriskais izmaksas plāns:

2014. gadā: NOK 6 040 000

2015. gadā: NOK 12 415 000

2016. gadā: NOK 12 750 000

2017. gadā: NOK 12 750 000

2018. gadā: NOK 12 610 000

2019. gadā: NOK 6 235 000

Atbalsta instruments

(5. pants)

Dotācija

II DAĻA

Vispārējie mērķi (saraksts)

Mērķi (saraksts)

Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa Norvēģijas kronās

MVU piemaksa %

Atbalsts konsultācijām MVU un to dalībai tirdzniecības izstādēs

(26. un 27. pants)

Atbalsts konsultācijām MVU

(26. pants)

50 %

N. P.

Atbalsts MVU dalībai tirdzniecības izstādēs

(27. pants)

50 %

N. P.

Atbalsts pētniecībai, izstrādei un inovācijai

(30.–37. pants)

Atbalsts pētniecības un izstrādes projektiem

(31. pants)

Rūpnieciskie pētījumi

(31. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

50 %/65 %

(31. panta 4. punkta b) apakšpunkts)

Ja atbalsts ir piešķirts maziem un vidējiem uzņēmumiem, tad atbalsta intensitāti var palielināt par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem – maziem uzņēmumiem un papildus var pievienot piemaksu 15 procentu punktu apmērā līdz maksimālai atbalsta intensitātei 80 % apmērā no attiecināmajām izmaksām.

Eksperimentālā izstrāde

(31. panta 2. punkta c) apakšpunkts)

25 %

Atbalsts tehniskai priekšizpētei

(32. pants)

40 % izpētei, kurā sagatavojas eksperimentālās izstrādes darbībām, un 65 % – izpētei, kurā sagatavojas rūpnieciskās pētniecības darbībām

10 %

 

Atbalsts MVU rūpnieciskā īpašuma tiesību izmaksām

(33. pants)

45 % ir paredzēti eksperimentālajai izstrādei un 65 % – rūpnieciskajai pētniecībai

33. panta 2. punkts + 31. panta 3. un 4. punkts

N. P.

 

Atbalsts inovācijas konsultāciju pakalpojumiem un inovācijas atbalsta pakalpojumiem

(36. pants)

NOK 1 600 000 vienam saņēmējam trīs gadu laikā

 

 

Atbalsts augsti kvalificēta personāla nodarbināšanai uz laiku

(37. pants)

50 %

N. P.

Atbalsts mācībām

(38. un 39. pants)

Speciālās mācības

(38. panta 1. punkts)

25 %

10 % maziem uzņēmumiem un 20 % – vidējiem uzņēmumiem

Vispārējās mācības

(38. panta 2. punkts)

60 %

10 % maziem uzņēmumiem un 20 % – vidējiem uzņēmumiem


23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/6


EBTA valstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma 1.j punktā minēto tiesību aktu (Komisijas Regula (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula))

2014/C 376/06

I DAĻA

Atbalsta atsauces numurs

GBER 8/2014/R&D

EBTA valsts

Norvēģija

Piešķīrēja iestāde

Nosaukums

Norvēģijas Ārlietu ministrija

Adrese

PO Box 8114 Dep

N-0032 Oslo

NORVĒĢIJA

Tīmekļa vietne

www.regjeringen.no/ud

Atbalsta pasākuma nosaukums

Komerciālas iniciatīvas saskaņā ar programmu Prosjektsamarbeidet med Russland (projektu sadarbība ar Krieviju)

Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju)

http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644

Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu

www.innovasjonnorge.no/barentsrussland

Pasākuma veids

Shēma

Ilgums

Shēma

2014. gada 4. aprīlis – 2019. gada 31. decembris

Attiecīgā(-ās) tautsaimniecības nozare(-es)

Visas tautsaimniecības nozares ir tiesīgas saņemt atbalstu

Visas nozares

Saņēmēja veids

MVU

 

Lielie uzņēmumi

Budžets

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets

Kopējā summa NOK 62 800 000 (2014.–2019. gadā)

Provizoriskais izmaksas plāns:

2014. gadā: NOK 6 040 000

2015. gadā: NOK 12 415 000

2016. gadā: NOK 12 750 000

2017. gadā: NOK 12 750 000

2018. gadā: NOK 12 610 000

2019. gadā: NOK 6 235 000

Atbalsta instruments

(5. pants)

Dotācija

II DAĻA

Vispārējie mērķi (saraksts)

Mērķi (saraksts)

Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa Norvēģijas kronās

MVU piemaksa %

Atbalsts konsultācijām MVU un to dalībai tirdzniecības izstādēs

(26. un 27. pants)

Atbalsts konsultācijām MVU

(26. pants)

50 %

N. P.

Atbalsts MVU dalībai tirdzniecības izstādēs

(27. pants)

50 %

N. P.

Atbalsts pētniecībai, izstrādei un inovācijai

(30.–37. pants)

Atbalsts pētniecības un izstrādes projektiem

(31. pants)

Rūpnieciskie pētījumi

(31. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

50 %/65 %

(31. panta 4. punkta b) apakšpunkts)

Ja atbalsts ir piešķirts maziem un vidējiem uzņēmumiem, tad atbalsta intensitāti var palielināt par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem – maziem uzņēmumiem un papildus var pievienot piemaksu 15 procentu punktu apmērā līdz maksimālai atbalsta intensitātei 80 % apmērā no attiecināmajām izmaksām.

Eksperimentālā izstrāde

(31. panta 2. punkta c) apakšpunkts)

25 %

Atbalsts tehniskai priekšizpētei

(32. pants)

40 % ir paredzēti izpētei, kurā sagatavojas eksperimentālās izstrādes darbībām, un 65 % – izpētei, kurā sagatavojas rūpnieciskās pētniecības darbībām

10 %

Atbalsts MVU rūpnieciskā īpašuma tiesību izmaksām

(33. pants)

45 % ir paredzēti eksperimentālajai izstrādei un 65 % – rūpnieciskajai pētniecībai

33. panta 2. punkts + 31. panta 3. un 4. punkts

N.P.

Atbalsts inovācijas konsultāciju pakalpojumiem un inovācijas atbalsta pakalpojumiem

(36. pants)

NOK 1 600 000 vienam saņēmējam trīs gadu laikā

 

Atbalsts augsti kvalificēta personāla nodarbināšanai uz laiku

(37. pants)

50 %

N.P.

Atbalsts mācībām

(38. un 39. pants)

Speciālās mācības

(38. panta 1. punkts)

25 %

10 % maziem uzņēmumiem un 20 % – vidējiem uzņēmumiem

Vispārējās mācības

(38. panta 2. punkts)

60 %

10 % maziem uzņēmumiem un 20 % – vidējiem uzņēmumiem


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/8


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS 2015 – EAC/A04/2014

Programma Erasmus+. Pieteikumu iesniegšanas termiņa maiņa (pamatdarbība Nr. 2: Stratēģiskās partnerības izglītības un apmācības jomā)

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 344, 2014. gada 2. oktobris )

2014/C 376/07

5. punkts “Pieteikumu iesniegšanas termiņš” attiecībā uz pamatdarbību Nr. 2 – Stratēģiskās partnerības – ir grozīts šādi:

Pamatdarbība Nr. 2

Stratēģiskās partnerības jaunatnes jomā

2015. gada 4. februāris

Stratēģiskās partnerības izglītības un apmācības jomā

2015. gada 31. marts

Stratēģiskās partnerības jaunatnes jomā

2015. gada 30. aprīlis

Stratēģiskās partnerības jaunatnes jomā

2015. gada 1. oktobris”


Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/9


PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTO KONKURSU

2014/C 376/08

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklātu konkursu

EPSO/AD/293/14 – Administratori (AD 7)

šādās jomās:

1.

Konkurences tiesības

2.

Korporatīvās finanses

3.

Finanšu ekonomika

4.

Uzņēmējdarbības ekonomika

5.

Makroekonomika

Paziņojums par konkursu 24 valodās publicēts Oficiālā Vēstneša C sērijā 376 A 2014. gada 23. oktobrī.

Papildu informācija atrodama EPSO tīmekļa vietnē http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/10


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7421 – Orange/Jazztel)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 376/09

1.

Komisija 2014. gada 16. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Orange S.A. (Francija) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Jazztel p.l.c. (Apvienotā Karaliste) publiskā izsolē, kas izsludināta 2014. gada 16. septembrī.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Orange S.A. : telekomunikāciju pakalpojumu sniegšana vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības līmenī (fiksētie un mobilie telefonsakari, fiksētie platjoslas interneta pakalpojumi) vairāk nekā 30 valstīs,

—    Jazztel p.l.c. : telekomunikāciju pakalpojumi mazumtirdzniecībā (fiksētie un mobilie telefonsakari, fiksētie platjoslas interneta pakalpojumi) privātpersonām un uzņēmumiem Spānijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7421 – Orange/Jazztel uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIË/BELGIQUE


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7411 – TDR Capital / Lakeside 1 Limited)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 376/10

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 16. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Keystone Bidco Limited (Apvienotā Karaliste), kuru kontrolē TDR Capital LLP, Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Lakeside 1 Limited (Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    TDR Capital LLP : privātā kapitāla uzņēmums, kas veic ieguldījumus dažādu nozaru uzņēmumos, tostarp neaizņemtu īpašumu pakalpojumos un moduļkonstrukcijās,

—    Lakeside 1 Limited : integrētās mājokļu attīstības un kopienas atjaunošanas pakalpojumu sniedzējs Apvienotajā Karalistē, kas darbojas ar komercnosaukumiem Keepmoat un Keepmoat Homes.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7411 – TDR Capital / Lakeside 1 Limited uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIË/BELGIQUE


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


23.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 376/12


Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā COMP/39964 – Air France-KLM / Alitalia / Delta

2014/C 376/11

1.   IEVADS

1.

Ja Komisija plāno pieņemt lēmumu, ar ko pieprasa pārkāpšanas izbeigšanu, un ja attiecīgās puses piedāvā uzņemties saistības, lai atbilstu prasībām, kuras tām paudusi Komisija savā sākotnējā vērtējumā, Komisija saskaņā ar 9. pantu Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (1), var ar lēmumu atzīt šo saistību saistošo spēku attiecībā uz uzņēmumiem. Šādu lēmumu var pieņemt uz noteiktu laika posmu, un tajā secina, ka Komisijas rīcībai vairs nav pamata. Atbilstīgi minētās regulas 27. panta 4. punktam Komisija publicē īsu lietas kopsavilkumu un saistību galveno saturu. Ieinteresētās personas var iesniegt savus apsvērumus termiņā, ko noteikusi Komisija.

2.   LIETAS KOPSAVILKUMS

2.

Air France, Delta, KLM un Northwest  (2)2009. gada 20. maijā noslēdza Nolīgumu par transatlantisku kopuzņēmumu, kas aptver visu minēto aviosabiedrību pasažieru pārvadājumu pakalpojumus transatlantiskajos maršrutos (turpmāk “TAJV nolīgums”). TAJV nolīgums stājās spēkā 2009. gada 20. jūnijā (ar atpakaļejošu spēku, sākot no 2009. gada 1. aprīļa). 2010. gada 5. jūlijāTAJV nolīgums tika paplašināts, iekļaujot tajā Alitalia  (3). TAJV nolīgums paredz sadarbību starp pusēm attiecībā uz visiem galvenajiem konkurences parametriem, tostarp uz cenu, kapacitāti, lidojumu grafikiem un tirdzniecību.

3.

Komisija 2012. gada 23. janvārī sāka ex officio izmeklēšanu par TAJV nolīgumu.

4.

Komisija 2014. gada 26. septembrī pieņēma sākotnēju vērtējumu Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punkta nozīmē, kurā tā pauda sākotnējās bažas par TAJV nolīguma saderību ar Līguma 101. pantu. Sākotnējā vērtējumā konstatēts, ka TAJV nolīgumam var būt konkurenci ierobežojošs mērķis.

5.

Lai gan TAJV nolīgums attiecas uz visiem pušu apkalpotajiem transatlantiskajiem maršrutiem, sākotnējā vērtējumā galvenā uzmanība pievērsta trim maršrutiem, attiecībā uz kuriem Komisija uzskatīja, ka pastāv liela varbūtība, ka netiks izpildīti Līguma 101. panta 3. punkta nosacījumi. Šie maršruti ir Amsterdama–Ņujorka, Roma–Ņujorka un Parīze–Ņujorka. Turklāt Komisija uzskata, ka sīvās konkurences starp pusēm un to nozīmīgā kopējā stāvokļa tirgū dēļ TAJV nolīgumam var būt būtiska konkurenci ierobežojoša ietekme uz minētajiem maršrutiem.

6.

Sākotnējā vērtējumā Komisija uzskata, ka TAJV nolīgums ir likvidējis konkurenci, kas attiecībā uz minētajiem trim maršrutiem pastāvēja starp pusēm pirms to sadarbības. Ir maz ticams, ka šo konkurenci aizstās konkurence, ko rada pašreizējie konkurenti vai kas radīsies no ticamas un savlaicīgas jaunu dalībnieku ienākšanas tirgū vai paplašināšanās pietiekamā apmērā, jo šajos tirgos pastāv būtiski šķēršļi darbības uzsākšanai un paplašināšanai. Šie šķēršļi ietver jo īpaši laika nišu ierobežojumus attiecīgajās lidostās, pušu lidojumu biežuma radītās priekšrocības un dominējošo stāvokli satiksmes mezglos, kā arī tīklu ietekmi, ko rada pušu pastāvīgo lidojumu programmas.

7.

Komisijas bažas par maršrutu Parīze–Ņujorka attiecas tikai uz augstākās klases (premium) pasažieru tirgu (kas ietver pakalpojumus visās lidojumu un tarifu klasēs, izņemot pakalpojumus ekonomiskajā klasē ar ierobežojumiem), bet maršrutos Amsterdama–Ņujorka un Roma–Ņujorka bažas par konkurenci attiecas gan uz augstākās klases tirgiem, gan uz pamata un zemākās klases (non-premium) tirgiem.

3.   PIEDĀVĀTO SAISTĪBU GALVENAIS SATURS

8.

Lai kliedētu Komisijas bažas par konkurenci, puses piedāvāja uzņemties saistības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu. Puses uzsvēra, ka to nedrīkstētu interpretēt kā apliecinājumu tam, ka tās būtu pārkāpušas ES konkurences noteikumus vai ka TAJV nolīgums būtu nesaderīgs ar LESD 101. pantu.

9.

Turpmāk ir sniegts īss saistību apraksts, pilns saistību teksts angļu valodā ir publicēts Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

10.

Puses piedāvāja uzņemties saistības attiecībā uz trim maršrutiem, proti, Amsterdama–Ņujorka, Roma–Ņujorka un Parīze–Ņujorka (turpmāk kopā saukti par “konstatētajiem pilsētu pāriem”).

11.

Puses piedāvā:

a)

darīt pieejamus ielidošanas un izlidošanas laika nišu pārus Amsterdamas lidostā un/vai Ņujorkas JFK / Newark Liberty lidostās, kā arī Romas lidostā un/vai Ņujorkas JFK / Newark Liberty lidostās (pēc potenciālā tirgus dalībnieka izvēles), lai ļautu vienam vai vairākiem potenciālajam(-iem) tirgus dalībniekam(-iem) ik nedēļu veikt līdz septiņiem (7) lidojumiem (jauniem vai kopā ar papildu reisiem) katrā no maršrutiem Amsterdama–Ņujorka un Roma–Ņujorka.

Šāds piedāvājums ir spēkā, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi, tostarp: a) potenciālais tirgus dalībnieks ir izmantojis visas reālās iespējas iegūt vajadzīgās laika nišas vispārējas laika nišu piešķiršanas kārtībā un b) attiecībā uz Ņujorku kopējais to laika nišu skaits Ņujorkas JFK/Newark Liberty lidostās, kas piešķirtas i) potenciālajam tirgus dalībniekam, ii) tā reģionālajiem meitasuzņēmumiem un iii) jebkuram citam pārvadātājam, ar kuru tam ir transatlantisks kopuzņēmums, kam ir ASV Transporta departamenta piešķirta pretmonopola imunitāte, un šāda pārvadātāja reģionālajiem meitasuzņēmumiem, nepārsniedz 200 laika nišas dienā;

b)

noslēgt tarifu kombinēšanas nolīgumus ar:

i)

atbilstīgu gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, kas piedāvā tiešos lidojumus un kas pēc šo saistību spēkā stāšanās dienas ir sācis sniegt jaunus vai paplašinātus konkurējošus gaisa satiksmes pakalpojumus attiecībā uz konstatētajiem pilsētu pāriem; un

ii)

atbilstīgu gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, kas piedāvā tiešos lidojumus un kas jau sniedz konkurējošus gaisa satiksmes pakalpojumus maršrutā Parīze–Ņujorka,

ja katrā no minētajiem gadījumiem atbilstīgajam gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējam, kas piedāvā tiešos lidojumus, vai tā alianses partneriem nav satiksmes mezgla abos konstatētā pilsētu pāra galapunktos.

Šādus tarifu kombinēšanas nolīgumus varēs noslēgt attiecībā uz visu klašu pasažieriem, izņemot maršrutu Parīze–Ņujorka, kurā minētie nolīgumi attieksies tikai uz augstākās klases pasažieriem (kā noteikts 7. punktā iepriekš);

c)

noslēgt īpašus nolīgumus par ienākumu proporcionālu sadali attiecībā uz satiksmi, kurā faktiskā izlidošana un faktiskais galamērķis ir Eiropā vai Ziemeļamerikā/Karību jūras reģionā/Centrālamerikā, ar:

i)

jaunu gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, kas piedāvā tiešos lidojumus un kas pēc šo saistību spēkā stāšanās dienas ir sācis sniegt jaunus vai paplašinātus konkurējošus gaisa satiksmes pakalpojumus attiecībā uz konstatētajiem pilsētu pāriem, neatkarīgi no tā, vai konkurējošos gaisa satiksmes pakalpojumus sāk sniegt, pamatojoties uz laika nišām, kuras iegūtas no pusēm saskaņā ar ierosinātajām saistībām; un

ii)

atbilstīgu gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, kas piedāvā tiešos lidojumus un kas jau sniedz konkurējošus gaisa satiksmes pakalpojumus maršrutā Parīze–Ņujorka.

Šādus īpašus nolīgumus par ienākumu proporcionālu sadali varēs noslēgt attiecībā uz visu klašu pasažieriem, izņemot maršrutu Parīze–Ņujorka, kurā minētie nolīgumi attieksies tikai uz augstākās klases pasažieriem (kā noteikts 7. punktā iepriekš). Pusēm nav pienākuma slēgt īpašus nolīgumus par ienākumu proporcionālu sadali attiecībā uz jebkuru no konstatētajiem pilsētu pāriem ar jebkādu gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, kas iesniedz pieprasījumu un kam vienam pašam vai kopā ar tā alianses partneriem ir satiksmes mezgls abos konstatētā pilsētu pāra galapunktos;

d)

ļaut piedalīties pastāvīgo lidojumu programmās jauniem gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem, kas piedāvā tiešos lidojumus un kas pēc šo saistību spēkā stāšanās dienas sāk vai paplašina pakalpojumu sniegšanu attiecībā uz konstatētajiem pilsētu pāriem, ja šādam jaunajam gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējam nav savas līdzvērtīgas programmas un ja tas jau nepiedalās kādā no pušu pastāvīgo lidojumu programmām.

12.

Puses piedāvā piešķirt pilnvarotajai personai tiesības uzraudzīt saistību izpildi. Gadījumā, ja starp jaunu tirgus dalībnieku un pusēm rodas nesaskaņas par saistībām, puses piedāvā strīdu izšķiršanas procesu, kurā galīgo lēmumu lietā pieņem šķīrējtiesa.

4.   AICINĀJUMS IESNIEGT PIEZĪMES

13.

Ievērojot tirgus pārbaudes rezultātus, Komisija plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko iepriekš apkopotās un internetā Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības atzīst par saistošām.

14.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus apsvērumus par ierosinātajām saistībām. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc šīs publikācijas datuma. Ieinteresētās trešās personas tiek aicinātas arī iesniegt savu piezīmju nekonfidenciālu versiju, kurā komercnoslēpumi un citas konfidenciālas vietas tekstā ir svītrotas un pēc vajadzības aizstātas ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “komercnoslēpumi” vai “konfidenciāli”.

15.

Atbildes un piezīmes vēlams pamatot un minēt tajos attiecīgos faktus. Ja konstatējat problēmu saistībā ar kādu ierosināto saistību daļu, lūdzam ierosināt iespējamo risinājumu.

16.

Apsvērumus Komisijai ar atsauces numuru COMP/39964 – Air France-KLM / Alitalia / Delta var nosūtīt pa e-pastu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), pa faksu (+32 22950128) vai pa pastu uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp. No 2009. gada 1. decembra EK līguma 81. un 82. pants kļuva par attiecīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 101. un 102. pantu. Abi noteikumu kopumi pēc būtības ir identiski. Šajā paziņojumā atsauces uz LESD 101. un 102. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 81. un 82. pantu.

(2)  Delta 2008. gadā apvienojās ar Northwest Airlines (skatīt Komisijas Lēmumu lietā COMP/M.5181 Delta Air Lines / Northwest Airlines). Sākot no 2010. gada februāra, pēc Northwest pilnīgas integrācijas Delta atsevišķs Northwest zīmols un lidojumu numuri vairs neeksistē. http://news.delta.com/index.php?s=43&item=911

(3)  Šajā paziņojumā Air France, Delta, KLM un Alitalia turpmāk kopā saukti par “pusēm”.