|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2014/C 329/01 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/1 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
2014/C 329/01
Pēdējā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/2 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. jūnijā iesniedza Tribunalul Satu Mare (Rumānija) – Sergiu Lucian Băbășan/Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
(Lieta C-305/14)
2014/C 329/02
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Tribunalul Satu Mare
Pamatlietas puses
Prasītājs: Sergiu Lucian Băbășan
Atbildētājs: Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Līguma par Eiropas Savienību 6. panta 1. punkta noteikumi apvienojumā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 11. panta 1. punktu un 12. panta 1. punktu ir tieši piemērojami Savienības pilsoņiem arī Rumānijas teritorijā? |
|
2) |
Vai Līguma par Eiropas Savienību 6. panta 1. punkta noteikumi apvienojumā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 11. panta 1. punktu un 12. panta 1. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tie atļauj noteikt Savienības pilsoņiem pienākumu ievērot tādas dalībvalstu tiesību normas kā imperatīvās Rumānijas Likuma Nr. 60/1991 attiecībā uz sabiedrisku sanāksmju organizēšanu un norisi normas, proti, tā 12. panta 1. punktu apvienojumā ar sankcijām, kas ir paredzētas šī likuma 26. panta 1. punkta a) apakšpunktā? |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/2 |
Prasība, kas celta 2014. gada 27. jūnijā – Eiropas Komisija/Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
(Lieta C-308/14)
2014/C 329/03
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Martin un M. Wilderspin)
Atbildētāja: Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atzīt, ka Apvienotā Karaliste, pieprasot, lai bērna pabalsta vai bērna nodokļu kredīta pieprasītājam ir tiesības uzturēties Apvienotajā Karalistē, nav izpildījusi savus pienākumus, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 883/2004 (1); |
|
— |
piespriest Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Komisija apgalvo, ka, pieprasot, lai bērna pabalsta un bērna nodokļu kredīta pieprasītājam būtu tiesības uzturēties Apvienotajā Karalistē, lai to uzskatītu par šīs valsts rezidentu, Apvienotā Karaliste ir noteikusi nosacījumu, kuru Regula (EK) Nr. 883/2004 neatļauj.
Pakārtoti, Komisija apgalvo, ka, nosakot nosacījumu par tiesībām uz sociālā nodrošinājuma pabalstiem, kuru automātiski izpilda tās pilsoņi, Apvienotā Karaliste ir izveidojusi tiešas diskriminācijas pret citu dalībvalstu pilsoņiem situāciju un tādējādi ir pārkāpusi Regulas (EK) Nr. 883/2004 4. pantu.
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (OV L 166, 1. lpp.).
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/3 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 2. jūlijā iesniedza Bundesgerichtshof (Vācija) – Marchon Germany GmbH/Yvonne Karaszkiewicz
(Lieta C-315/14)
2014/C 329/04
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Marchon Germany GmbH
Atbildētāja: Yvonne Karaszkiewicz
Prejudiciālais jautājums
Vai Padomes 1986. gada 18. decembra Direktīvas 86/653/EEK par dalībvalstu tiesību aktu koordinēšanu attiecībā uz pašnodarbinātiem tirdzniecības pārstāvjiem (1) 17. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmais ievilkums ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj, ka tiek piemērots tāds valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru “jauni klienti” varētu būt arī tādi tirdzniecības pārstāvja atrasti klienti, kuriem, lai arī tiem tā izplatīto produktu no produktu klāsta dēļ ir darījumu attiecības ar uzņēmēju pilnvarotāju, tomēr tās nav saistībā ar tiem produktiem, par kuriem uzņēmējs pilnvarotājs ir pieņēmis tirdzniecības pārstāvi?
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/3 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 9. jūlijā iesniedza Bundesfinanzhof (Vācija) – Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR/Finanzamt Krefeld
(Lieta C-332/14)
2014/C 329/05
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesfinanzhof
Pamatlietas puses
Prasītājs: Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR
Atbildētājs: Finanzamt Krefeld
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Eiropas Savienības Tiesa ir lēmusi, ka Padomes 1977. gada 17. maija Sestās Direktīvas 77/388/EEK (1) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 17. panta 5. punkta trešajā daļā dalībvalstīm ir atļauts dot priekšroku tādam PVN priekšnodokļa atskaitāmās daļas par attiecīgo darījumu, kurš ir dažādiem mērķiem izmantojamas ēkas celtniecība, aprēķināšanas sadales kritērijam, kas atšķiras no sadales kritērija, kura pamatā ir apgrozījums un kurš ir norādīts Padomes 1977. gada 17. maija Sestās Direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 19. panta 1. punktā, ar nosacījumu, ka izmantotā metode garantē precīzāku minētās atskaitāmās daļas noteikšanu (Eiropas Savienības Tiesas 2012. gada 8. novembra spriedums lietā BLC Baumarkt, C-511/10, [EU:C:2012:689]).
|
|
2) |
Vai Padomes 1977. gada 17. maija Sestās Direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 20. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētā sākotnēji atskaitītā priekšnodokļa koriģēšana ir iespējama arī situācijā, kad priekšnodokļus saistībā ar dažādiem mērķiem izmantojamas ēkas celtniecību nodokļa maksātājs ir sadalījis, izmantojot Padomes 1977. gada 17. maija Sestās Direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 19. panta 1. punktā paredzēto un arī valsts tiesību aktos atļauto metodi, kuras pamatā ir apgrozījums, un vēlāk koriģēšanas perioda laikā dalībvalsts nosaka, ka priekšroka jādod citam sadales kritērijam? |
|
3) |
Ja atbilde uz iepriekšējo jautājumu ir apstiprinoša: vai tiesiskās drošības un tiesiskās paļāvības princips liedz piemērot Padomes 1977. gada 17. maija Sestās Direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 20. pantu, ja iepriekš minētajā gadījumā dalībvalsts nepārprotami neliek koriģēt priekšnodokli un arī nepieņem pārejas noteikumus un ja nodokļa maksātāja veikto priekšnodokļa sadali atbilstoši metodei, kuras pamatā ir apgrozījums, Bundesfinanzhof [Federālā Finanšu tiesa] kopumā bija atzinusi par piemērotu? |
(1) Padomes 1977. gada 17. maija Sestā Direktīva 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, OV L 145, 1. lpp.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/4 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. jūlijā iesniedza Augstākā tiesa (Latvija) – SIA “Maxima Latvija”/Konkurences padome
(Lieta C-345/14)
2014/C 329/06
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Pamatlietas puses
Prasītāja: SIA “Maxima Latvija”
Atbildētāja: Konkurences padome
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai šajā lietā apskatītā vienošanās starp tirdzniecības centra telpu iznomātāju un mazumtirgotāju (enkurnomnieku), kas ierobežo iznomātāja tiesības vienpersoniski, bez enkurnomnieka iepriekšēja saskaņojuma, izlemt par citu tirdzniecības telpu iznomāšanu enkurnomnieka potenciālajiem konkurentiem, uzskatāma par tādu vienošanos uzņēmumu starpā, kuras mērķis ir nepieļaut, ierobežot vai izkropļot konkurenci Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 1. punkta izpratnē? |
|
2. |
Vai un ar kādu mērķi ir jāveic tirgus struktūras analīze, vērtējot šādas vienošanās atbilstību Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 1. punktam? |
|
3. |
Vai lietā apskatītās vienošanās dalībnieku tirgus vara un tās iespējamais pieaugums ir apstāklis, kas noteikti ir jāņem vērā, vērtējot šādas vienošanās atbilstību Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 1. punktam? |
|
4. |
Ja vienošanās būtības atklāšanai un aizliegtās vienošanās sastāva konstatēšanai nepieciešama potenciālās ietekmes uz tirgu vērtēšana, vai šī potenciālā ietekme uz tirgu vienlaikus var būt pietiekama vienošanās atbilstības aizliegtas vienošanās jēdzienam konstatēšanai, nevērtējot to, vai tiešām iestājās nelabvēlīgas sekas? |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/5 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. jūlijā iesniedza Verwaltungsgerichtshof (Austrija) – New Media Online GmbH/Bundeskommunikationssenat
(Lieta C-347/14)
2014/C 329/07
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: New Media Online GmbH
Atbildētājs: Bundeskommunikationssenat
Cits lietas dalībnieks: Federālais kanclers
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 10. marta Direktīvas 2010/13/ES par to, lai koordinētu dažus dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos paredzētus noteikumus par audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanu (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva) (1), 1. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka izvērtējamā pakalpojuma formas un satura nepieciešamā pielīdzināmība televīzijas apraides formai un saturam ir nodrošināta, ja attiecīga veida pakalpojumi tiek piedāvāti arī televīzijas programmās, kuras var uzskatīt par plašsaziņas līdzekļiem, kuri ir paredzēti plašākas sabiedrības nozīmīgai daļai, un kam tādējādi var būt skaidri izteikta ietekme uz to? |
|
2) |
Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 10. marta Direktīvas 2010/13/ES par to, lai koordinētu dažus dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos paredzētus noteikumus par audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanu (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva), 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punkts ir interpretējams tādējādi, ka laikrakstu un žurnālu elektroniskas versijas saistībā ar piedāvātā pakalpojuma pamatmērķa izvērtēšanu var attiecināt tikai uz noteiktu daļu, kurā tiek apkopoti galvenokārt īsi videomateriāli, kas citās šā elektroniskā medija tīmekļvietnes daļās tiek izmantoti tikai tiešsaistē pieejamā dienas laikraksta teksta materiālu papildināšanai? |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/6 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 21. jūlijā iesniedza Аdministrativen sad – Pleven (Bulgārija) – Polihim-SS EOOD/Nachalnik na Mitnitsa – Svishtov
(Lieta C-355/14)
2014/C 329/08
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Аdministrativen sad – Pleven
Pamatlietas puses
Prasītājs: Polihim-SS EOOD
Atbildētājs: Nachalnik na Mitnitsa – Svishtov
Prejudiciālie jautājumi
|
1. |
Vai jēdziens “energoproduktu patēriņš”2008. gada 16. decembra Padomes Direktīvas 2008/118/EK (1) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (2), 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē gadījumos, kad ir runa par energoproduktiem, kuri ir nodoti patēriņā un izkrauti no sertificēta īpašnieka akcīzes preču noliktavas, un kuri tiek pārdoti pircējam, kuram nav ne atļaujas elektroenerģijas ražošanai, ne apliecinājums par atbrīvojumu no akcīzes nodokļa kā galapatērētājam, kurš šos energoproduktus tālāk pārdod trešajai personai, kurai ir atļauja elektroenerģijas ražošanai, atbildīgo iestāžu atļauja saņemt no akcīzes nodokļa atbrīvotos energoproduktus un apliecinājums par atbrīvošanu no akcīzes nodokļa kā galapatērētajam un kurai, nenododot faktisko varu pircējam, energoprodukti tiek nepastarpināti piegādāti no sertificētā noliktavas īpašnieka, ir interpretējams tādējādi, ka energoproduktus patērē to tiešais pircējs, kurš faktiski tos neizlieto, vai arī interpretējams tādējādi, ka energoproduktus patērē trešā persona, kura faktiski tos izlieto tās realizētā procesā? |
|
2. |
Vai jēdziens “izmantots elektroenerģijas ražošanai”2003. gada 27. oktobra Padomes Direktīvas 2003/96/EK (3), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai, 14. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē gadījumos, kad ir runa par energoproduktiem, kuri ir nodoti patēriņā un izkrauti no sertificēta īpašnieka akcīzes preču noliktavas un kuri tiek pārdoti pircējam, kuram nav ne atļaujas elektroenerģijas ražošanai, ne apliecinājums par atbrīvojumu no akcīzes nodokļa kā galapatērētājam, un kurš šos energoproduktus tālāk pārdod trešajai personai, kurai ir atļauja elektroenerģijas ražošanai, atbildīgo iestāžu atļauja saņemt no akcīzes nodokļa atbrīvotos energoproduktus un apliecinājums par atbrīvošanu no akcīzes nodokļa kā galapatērētajai un kurai, nenododot faktisko varu pircējam, energoprodukti tiek nepastarpināti piegādāti no sertificētā noliktavas īpašnieka, ir interpretējams tādējādi, ka energoproduktus patērē tiešais pircējs, kurš faktiski tos neizmanto no akcīzes nodokļa atbrīvotam mērķim, vai arī interpretējams tādējādi, ka energoproduktus izmanto trešā persona, kura faktiski tos izlieto tās realizētā procesā, lai sasniegtu no akcīzes nodokļa atbrīvotu mērķi, proti, kurināšanu, piemēram, elektroenerģijas ražošanai? |
|
3. |
Vai energoprodukti apliekami ar akcīzes nodokli, ņemot vērā Kopienas tiesību pamatnoteikumus par akcīzes nodokli un it īpaši Direktīvas 2008/118 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu un Direktīvas 2003/96 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu, un, ja tie ir apliekami, tad atbilstoši kurai nodokļa likmei – tai, kas tiek lietota degvielai vai arī kurināšanā izmantotiem energoproduktiem, ja ir konstatēts, ka attiecīgie energoprodukti piegādāti galapatērētājam, kuram ir attiecīgās atļaujas saskaņā ar valsts tiesībām elektroenerģijas ražošanai un apliecinājums par atbrīvošanu no nodokļa galapatērētājam un kurš produktu nepastarpināti ir saņēmis no noliktavas īpašnieka, bet nav pirmais produkta pircējs? |
|
4. |
Vai, ņemot vērā Kopienas tiesību pamatnoteikumus par akcīzes nodokli un it īpaši Direktīvas 2008/118 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu un Direktīvas 2003/96 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu, energoprodukti apliekami ar akcīzes nodokli saskaņā ar likmi degvielai, ja konstatēts, ka attiecīgie energoprodukti tiek izmantoti jeb patērēti no akcīzes nodokļa atbrīvotam mērķim, proti, elektroenerģijas ražošanai, ko veic persona, kurai ir attiecīgās atļaujas saskaņā ar valsts tiesībām un kura produktus nepastarpināti ir saņēmusi no sertificēta noliktavas īpašnieka, bet šī persona nav produktu pirmais pircējs? |
(2) Padomes 1992. gada 25. februāra Direktīva 92/12/EEK par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību, OV L 76, 1. lpp.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/7 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 22. jūlijā iesniedza Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) – Hunland- Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft./Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
(Lieta C-356/14)
2014/C 329/09
Tiesvedības valoda – ungāru
Iesniedzējtiesa
Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Pamatlietas puses
Prasītājs: Hunland- Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft.
Atbildētājs: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai liellopu sugu vaislinieks, kuru tāpat kā viņa vecākus un vecvecākus dalībvalsts oficiāla audzētāju organizācija ir reģistrējusi Frīzijas-Holšteinas šķirnes ciltsgrāmatā, saskaņā ar [Eiropas Savienības] tiesību normām ir jāuzskata par tīršķirnes, neatkarīgi no tā, cik ģenētiski tīras asinis ir bijušas tā priekštečiem? |
|
2) |
Vai Lēmuma 2005/379 (1) noteikums, uz kuru ir veikta atsauce, ir jāinterpretē tādējādi, ka vaislinieki ar ģenealoģijas sertifikātu, kuros ir iekļauts tā 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā norādītais teikums, ir jāuzskata par tīršķirnes, un, attiecīgi, tie rada tiesības saņemt eksporta atbalstu, veicot tirdzniecību Kopienas iekšienē? |
|
3) |
Vai, ņemot vērā iepriekš minēto, ir iespējams uzskatīt, ka, lai gan dzīvniekam ir dalībvalsts oficiālas audzētāju organizācijas izsniegts ģenealoģijas sertifikāts, kurā ir iekļauts minētais teikums, šāds dzīvnieks nerada tiesības pārdevējam saņemt eksporta atbalstu, veicot tirdzniecību Kopienas iekšienē, jo nav kvalificējams kā tīršķirnes vaislinieks, lai arī pastāv oficiāls dokuments, kurā ir iekļauts iepriekš minētais teikums? |
(1) Komisijas 2005. gada 17. maija Lēmums par ģenealoģijas sertifikātiem un datiem par tīršķirnes vaislas liellopiem, to spermu, olšūnām un embrijiem (OV L 125, 15. lpp.).
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/8 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 30. aprīļa spriedumu lietā T-179/09 Dunamenti Erőmű Zrt/Eiropas Komisija 2014. gada 21. jūlijā iesniedza Dunamenti Erőmű Zrt
(Lieta C-357/14 P)
2014/C 329/10
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Dunamenti Erőmű Zrt (pārstāvji – J. Philippe, F.-H. Boret un A.–C. Guyon, advokāti)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atcelt Vispārējās tiesas 2014. gada 30. aprīļa spriedumu lietā T-179/09, ciktāl ar to tiek apstiprināts Komisijas 2008. gada 4. jūnija Lēmums 2009/609/EK par valsts atbalstu C 41/05, ko Ungārija piešķir saistībā ar elektroenerģijas pirkuma līgumiem (1), ar kuru tie atzīti par prettiesisku un nesaderīgu valsts atbalstu; |
|
— |
sniegt galīgo nolēmumu un atcelt Komisijas 2008. gada 4. jūnija Lēmumu 2009/609/EK par valsts atbalstu C 41/05, ko Ungārija piešķir saistībā ar elektroenerģijas pirkuma līgumiem, ciktāl tajā ir noteikts, ka elektroenerģijas pirkuma līgumi ir prettiesisks un nesaderīgs valsts atbalsts, vai, alternatīvā gadījumā, nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai, un |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Vispārējā tiesā un Tiesā. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda piecus pamatus. Pārsūdzētajā spriedumā Vispārējā tiesa noraidīja apelācijas sūdzības iesniedzējas prasību būtībā atcelt Komisijas 2008. gada 4. jūnija Lēmumu 2009/609/EK par valsts atbalstu C 41/05, ko Ungārija piešķir saistībā ar elektroenerģijas pirkuma līgumiem, un, alternatīvā gadījumā, atcelt šī lēmuma 2. un 5. pantu.
Ar pirmo pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja godbijīgi apstrīd Vispārējās tiesas vērtējumu, kurā tā secinājusi, ka elektroenerģijas pirkuma līgumus (turpmāk tekstā – “EPL”) var klasificēt kā jaunu atbalstu, vispirms nenosakot, vai EPL vispār var atzīt par valsts atbalstu atbilstoši LESD 107. panta 1. punktam.
Ar otro pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja godbijīgi apstrīd Vispārējās tiesas secinājumu, ka Komisija nav pieļāvusi kļūdu, konstatējot, ka laiks, kad Ungārija pievienojās ES, bija atbilstošs atsauces laikposms, lai atbilstoši LESD 107. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem pasākumu atzītu par valsts atbalstu. Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, uzskatot, ka [Akta par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā] IV pielikumā ir paredzēts noteikums, saskaņā ar kuru attiecīgais laikposms, lai izvērtētu, vai valsts pasākums ir uzskatāmas par valsts atbalstu, bija laiks, kad Ungārija pievienojās ES. Ir grozīta IV [pielikuma] jēga, jo tajā nav ne noteikts, ne paredzēts, ka izvērtējums par to, vai pasākums ir uzskatāms par valsts atbalstu, būtu jāveic pievienošanās brīdī.
Ar trešo pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja godbijīgi norāda, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdas tiesību piemērošanā, uzskatot, ka ir sniegtas priekšrocības [LESD] 107. panta 1. punkta izpratnē, neņemot vērā noteicošos apstākļus EPL noslēgšanas laikā. Vispārējā tiesa ir kļūdījusies, secinot, ka priekšrocības tika sniegtas, jo i) Magyar Villamos Művek (turpmāk tekstā – “MVM”) rīkojās kā privāts ieguldītājs, noslēdzot EPL kā sagatavojošu pasākumu, lai atvieglotu Dunamenti privatizāciju, un ii) katrā ziņā, pat ja EPL noslēgšana radīja jebkādas priekšrocības (apelācijas sūdzības iesniedzēja to noliedz), tās tika atmaksātas, pārdodot Dunamenti.
Ar ceturto pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja godbijīgi apstrīd Vispārējās tiesas veikto riska, kas izriet no MVM saistošajām minimālajām saistībām darbības sākšanai, novērtēšanu. Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, secinot, ka pastāv priekšrocības saistībā ar MVM saistošajām minimālajām saistībām darbības sākšanai, nepierādot strukturāla riska esamību.
Ar piekto pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja godbijīgi apstrīd Vispārējās tiesas apstiprināto Komisijas pieņemto metodoloģiju atbalsta apmēra aprēķināšanai. Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, apstiprinot norādīto metodoloģiju, ciktāl atgūstamā summa tajā ir definēta kā ienākumu starpība, nevis peļņas starpība, jo šo atšķirību dēļ varētu tikt apstrīdēta pati valsts atbalsta esamība.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 23. jūlijā iesniedza Vilniaus miesto apylinkės teismas (Lietuva) – ERGO Insurance SE, kuru pārstāv ERGO Insurance SE Lietuvā reģistrētā meitassabiedrība If P&C Insurance AS, kuru pārstāv If P&C Insurance AS meitassabiedrība
(Lieta C-359/14)
2014/C 329/11
Tiesvedības valoda – lietuviešu
Iesniedzējtiesa
Vilniaus miesto apylinkės teismas
Pamatlietas puses
Prasītāja: ERGO Insurance SE, kuru pārstāv ERGO Insurance SE Lietuvā reģistrētā meitassabiedrība
Atbildētāja: If P&C Insurance AS, kuru pārstāv If P&C Insurance AS meitassabiedrība
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. [jūnija] Regulas (EK) Nr. 593/2008 par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I) (1), 4. panta 4. punkts, kurā ir noteikts, ka, “ja piemērojamos tiesību aktus nevar noteikt atbilstīgi 1. vai 2. punktam, līgumu reglamentē tās valsts tiesību akti, ar kuru tas ir visciešāk saistīts”, ir jāinterpretē tādējādi, ka tādos apstākļos kā pamatlietā ir jāpiemēro Vācijas tiesības? |
|
2) |
Noraidošas atbildes uz pirmo jautājumu gadījumā, vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Regulas (EK) Nr. 864/2007 par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (Roma II) (2), 4. pantā ietvertā norma ir interpretējama tādējādi, ka tādos apstākļos kā pamatlietā strīdam starp traktora un piekabes apdrošinātājiem piemērojamās tiesību normas ir jānosaka atbilstoši tās valsts tiesību aktiem, kur atrodas vieta, kurā ir radušies zaudējumi ceļu satiksmes negadījuma dēļ? |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/10 |
Prasība, kas celta 2014. gada 28. jūlijā – Eiropas Parlaments/Eiropas Savienības Padome
(Lieta C-363/14)
2014/C 329/12
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – F. Drexler, A. Caiola un M. Pencheva)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Padomes 2014. gada 6. maija Īstenošanas lēmumu 2014/269/ES, ar ko groza Lēmumā 2009/935/TI ietverto to trešo valstu un organizāciju sarakstu, ar kurām Eiropols slēdz nolīgumus (1); |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Lai pamatotu savu prasību, Eiropas Parlaments izvirza trīs pamatus.
Pirmkārt, Eiropas Parlaments apstrīd to, ka Padome ir izmantojusi nepareizu lēmumu pieņemšanas procedūru saistībā ar Lēmuma 2014/269/ES pieņemšanu. Parlaments no tā secina, ka Padomei esot ne tikai pārkāpusi Līgumus, bet arī pārkāpusi būtiskos procedūras noteikumus.
Otrkārt, Eiropas Parlaments izvirza iebildumu par to, ka Padome ir vai nu izmantojusi juridisko pamatu, kas atcelts ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā, vai nu izmantojusi atvasināto juridisko pamatu, kas esot prettiesiski saskaņā ar Tiesas judikatūru.
Visbeidzot, Parlaments uzskata, ka trešo valstu un organizāciju saraksts, ar kurām Eiropols noslēdz nolīgumus, ir elements, uz kuru attiecas likumdošanas joma. Šis elements Savienības likumdevējam būtu jāuzskata par reglamentētās jomas būtisko elementu. Līdz ar to Padomes izmantotais juridiskais pamats, kā arī procedūra neesot juridiski pareiza.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 28. jūlijā iesniedza Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) – Brunhilde Liebler, Helmut Liebler/Condor Flugdienst GmbH
(Lieta C-365/14)
2014/C 329/13
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Rüsselsheim
Pamatlietas puses
Prasītāji: Brunhilde Liebler, Helmut Liebler
Atbildētāja: Condor Flugdienst GmbH
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai tādu trešo personu iejaukšanās, kuras rīkojas uz savu atbildību un kuras ir saņēmušas tām uzticētos uzdevumus, kas ietilpst gaisa pārvadātāja darbībā, ir vērtējama kā ārkārtēji apstākļi regulas (1) 5. panta 3. punkta izpratnē? |
|
2) |
Gadījumā, ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: vai novērtējumā ir svarīgi, kas (gaisa pārvadātājs, lidostas ekspluatants utt.) ir devis uzdevumu trešajai personai? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
Vispārējā tiesa
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/12 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. maija rīkojums – Evropaïki Dynamiki/Komisija
(Lieta T-511/10) (1)
(Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Lūgumi iesniegt piedāvājumu - Piekļuves atteikums - Apstrīdētā tiesību akta aizstāšana tiesvedības laikā - Atcelšanas prasījumu nepielāgošana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 329/14
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atēnas, Grieķija) (pārstāvji – N. Korogiannakis un M. Dermitzakis, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – P. Costa de Oliveira, E. Manhaeve un C. ten Dam)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 12. augusta Lēmumu Ares(2010)508190, ar kuru tika atteikta piekļuve lūgumiem iesniegt piedāvājumu, kas tika iesniegti noteiktu Eiropas Savienības Publikāciju biroja sagatavotu pamatlīgumu ietvaros
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par prasību; |
|
2) |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE un Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/12 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 4. jūlija rīkojums – Uspaskich/Parlaments
(Lieta T-84/12) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu un prasība atlīdzināt zaudējumus - Privilēģijas un imunitāte - Eiropas Parlamenta loceklis - Lēmums atcelt imunitāti - Pārskatīšana - Lēmums neaizstāvēt imunitāti - Nepieņemamība - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 329/15
Tiesvedības valoda – lietuviešu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Viktor Uspaskich (Kėdainiai, Lietuva) (pārstāvis – A. Raišutis, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – N. Lorenz, M. Windisch un L. Mašalaitė-Chouteau)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētāja prasījumu atbalstam: Lietuvas Republika (pārstāvji – D. Kriaučiūnas un V. Balčiūnaitė)
Priekšmets
Pirmkārt, prasība atcelt Eiropas Parlamenta 2011. gada 1. decembra lēmumu neaizstāvēt prasītāja parlamentāro imunitāti un noraidīt tā lūgumu pārskatīt lēmumu par imunitātes atcelšanu un, otrkārt, prasība atlīdzināt zaudējumus
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā daļēji acīmredzami nepieņemamu un kā daļēji nepieņemamu; |
|
2) |
Viktor Uspaskich sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Parlamenta tiesāšanās izdevumus; |
|
3) |
Lietuvas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/13 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 5. jūlija rīkojums – Stanleybet Malta un Stanley International Betting/Komisija
(Lieta T-416/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Konkurence - Video loterijas ierīču ekspluatēšana - Ekskluzīvas licences piešķiršana, ko veikusi Grieķija - Lēmums noraidīt sūdzību - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)
2014/C 329/16
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Stanleybet Malta Ltd (Valetta, Malta) un Stanley International Betting Ltd (Liverpūle, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji – R. A. Jacchia, I. Picciano, A. Terranova, F. Ferraro, G. Dellis, P. Kakouris un I. Koimitzoglou, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Ronkes Agerbeek un R. Striani, vēlāk F. Ronkes Agerbeek)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, kas ietverts Komisijas 2013. gada 10. jūnija vēstulē, ar kuru tā paziņoja prasītājām savu lēmumu noraidīt to sūdzību un izbeigt izskatīt Lietu COMP/39.981, Stanleybet Group 2/OPAP
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
|
2) |
nav jālemj par Grieķijas Republikas un Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP) pieteikumiem par iestāšanos lietā; |
|
3) |
Stanleybet Malta Ltd un Stanley International Betting Ltd sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/14 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Stahlwerk Bous/Komisija
(Lieta T-172/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/17
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Stahlwerk Bous GmbH (Bous, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā Stahlwerk Bous/Komisija (T-172/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/14 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – WeserWind/Komisija
(Lieta T-173/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/18
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: WeserWind GmbH Offshore Construction Georgsmarienhütte (Bremerhaven, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā WeserWind/Komisija (T-173/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/15 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Dieckerhoff Guss/Komisija
(Lieta T-174/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/19
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Dieckerhoff Guss GmbH (Gevelsberg, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā Dieckerhoff Guss/Komisija (T-174/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/15 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Georgsmarienhütte/Komisija
(Lieta T-176/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/20
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Georgsmarienhütte GmbH (Georgsmarienhütte, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā Georgsmarienhütte/Komisija (T-176/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/16 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss/Komisija
(Lieta T-178/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/21
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss GmbH (Mülheim an der Ruhr, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss/Komisija (T-178/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/16 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Schmiedewerke Gröditz/Komisija
(Lieta T-179/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/22
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Schmiedewerke Gröditz GmbH (Gröditz, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu lietā Schmiedewerke Gröditz/Komisija (T-179/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/17 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūnija rīkojums – Schmiedag/Komisija
(Lieta T-183/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamo energoresursu elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt oficiālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par piemērošanas apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris)
2014/C 329/23
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Schmiedag GmbH (Hagen, Vācija) (pārstāvji – H. Höfler, C. Kahle un V. Winkler, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība apturēt lēmuma, ar kuru Komisija ir uzsākusi oficiālu izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā attiecībā uz Vācijas likumu par atjaunojamo energoresursu elektroenerģiju, juridisko iedarbību
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt; |
|
2) |
atcelt 2014. gada 7. aprīļa lēmumu Schmiedag/Komisija (T-183/14 R); |
|
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/17 |
Prasība, kas celta 2014. gada 2. jūnijā – salesforce.com/ITSB (“MARKETINGCLOUD”)
(Lieta T-388/14)
2014/C 329/24
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – A. Nordemann, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. marta lēmumu lietā R 1853/2013–1; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “MARKETINGCLOUD” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 35. un 42. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 9 79 417
Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu atzīt par neatbilstošu reģistrācijai
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/18 |
Prasība, kas celta 2014. gada 2. jūnijā – salesforce.com/ITSB (“MARKETINGCLOUD”)
(Lieta T-389/14)
2014/C 329/25
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – A. Nordemann, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 6. marta lēmumu lietā R 1854/2013–1; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “MARKETINGCLOUD” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 42. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 9 79 441
Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu atzīt par atbilstošu reģistrācijai
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/18 |
Prasība, kas celta 2014. gada 18. jūnijā – Messi Cuccittini/ITSB – Pires Freitas Campos (“LEO”)
(Lieta T-459/14)
2014/C 329/26
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Barselona, Spānija) (pārstāvji – J. Rivas Zurdo un M. Toro Gordillo, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Maria Leonor Pires Freitas Campos (Setúbal, Portugāle)
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 27. marta lēmumu lietā R 1554/2013-1 daļā, kurā, noraidot prasītāja apelācijas sūdzību, ir apstiprināts Iebildumu nodaļas lēmums apmierināt iebildumus B 2009291 un pilnībā noraidīt Kopienas preču zīmes Nr. 1 0 6 13 511“LEO” reģistrācijas pieteikumu; |
|
— |
piespriest pretējam lietas dalībniekam vai lietas dalībniekiem, kas iebilst pret šo prasību, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: prasītājs
Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “LEO”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. un 33. klasē – Kopienas preču zīmes Nr. 1 0 6 13 511 reģistrācijas pieteikums
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Maria Leonor Pires Freitas Campos
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: vārdiska preču zīme “LEO D’HONOR” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 33. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/19 |
Prasība, kas celta 2014. gada 30. jūnijā – Mayer/EFSA
(Lieta T-493/14)
2014/C 329/27
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Ingrid Alice Mayer (Ellwangen, Vācija) (pārstāvis – T. Mayer, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde
Prasītājas prasījumi:
|
— |
pagarināt viņas norīkojumu līdz 2015. gada 30. jūnijam; |
|
— |
konstatēt viņas norīkojuma līguma, konkrēti, EFSA2014. gada 16. aprīļa rīkojuma “Termination of the secondment”, prettiesiskumu; |
|
— |
uzdot atbildētājai nelikt personāla komitejā ievēlēt jaunu personu norīkoto valstu ekspertu “observer” amatā; |
|
— |
konstatēt viņai piemērotā sešu mēnešu lieguma darboties personāla komitejā prettiesiskumu; |
|
— |
uzdot piešķirt viņai piekļuvi visai elektroniskajai sarakstei starp EFSA direktori un kādu pārtikas nozarē darbojošos privāttiesisku organizāciju; |
|
— |
pakārtoti, piešķirt minēto piekļuvi dokumentiem Vispārējās tiesas norīkotai trešai personai, lai veiktu pārbaudi par iespējamo interešu konfliktu; |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza šādus argumentus.
Prasītāja norāda, ka viņas kā valsts ekspertes tiesības uz norīkojuma pagarināšanu izrietot no vispārīgā vienlīdzīgas attieksmes principa, Pamattiesību hartas, aizlieguma pieņemt patvaļīgus lēmumus un LES 2. panta.
Prasītāja šajā ziņā apgalvo, ka norīkojuma nepagarināšanas pamatā esot kļūdains atlases lēmums vai tāda vispār neesot.
Turklāt prasītāja piebilst, ka viņas darbības personāla komitejā apturēšana esot prettiesiska, jo neesot norādīts pamatojums, viņa neesot tikusi uzklausīta un neesot arī rakstveida lēmuma.
Vēl prasītāja norāda, ka viņai saskaņā ar Regulas Nr. 1049/2001 (1) 2. pantu ir tiesības iepazīties ar noteiktiem e-pastiem. Šajā ziņā viņa apgalvo, ka uz dienesta e-pastiem neattiecas personas datu aizsardzība.
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/20 |
Prasība, kas celta 2014. gada 2. jūlijā – Deutsche Umwelthilfe/Komisija
(Lieta T-498/14)
2014/C 329/28
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Deutsche Umwelthilfe eV (Radolfzell, Vācija) (pārstāvji – R. Klinger un R. Geulen, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt lēmumu; |
|
— |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatojumam prasītāja izvirza šādus argumentus.
Tiesības piekļūt sarakstei starp Eiropas Komisiju un uzņēmumiem Honeywell un DuPont vai automobiļu ražotājiem par jauno aukstumaģentu R1234yf.
|
— |
Prasītāja norāda, ka Komisija ir ignorējusi tās piekļuves tiesības, kas izriet no Regulas (EK) Nr. 1367/2006 (1) 6. panta 1. punkta pirmā teikuma. Atbilstoši šai normai iestāžu dokumentiem piekļuve ir jānodrošina vienmēr, ja tie attiecas uz emisijām vidē. Regulas (EK) Nr. 1367/2006 6. panta 1. punkta pirmajā teikumā esot ietverts juridisks pieņēmums, ka interese publiskot informāciju ir svarīgāka par interesi aizsargāt uzņēmumus. |
|
— |
Prasītāja turpinot norāda, ka Regulas (EK) Nr. 1367/2006 6. panta 1. punkta pirmajā teikumā esot ietverts skaidrs Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (2) 4. panta 2. punkta pirmā un otrā ievilkuma interpretācijas noteikums. Regulas (EK) Nr. 1367/2006 6. panta 1. punkta pirmajā teikumā Regulā Nr. 1049/2001 noteiktais tiekot grozīts gadījumā, ja dokumenti attiecas uz emisijām vidē. Prasītāja uzskata, ka dokumentos, kuriem tai liegts piekļūt, iespējams, ir informācija par veselību un klimatu apdraudošajiem aukstumaģentiem R1234yf un R134a un no automobiļu un aukstumaģentu ražotāju viedokļiem, vērtējumiem un priekšlikumiem par šo ķimikāliju izmantošanu varot secināt indīgo ūdeņraža fluorīda emisiju apmēru. |
|
— |
Prasītāja pakārtoti norāda, ka piekļuve pieprasītajiem dokumentiem esot jāsniedz pamatojoties tikai uz Regulas Nr. 1049/2001 2. panta 1. punktu. Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. punkta pirmajā ievilkumā minētais izņēmums neesot piemērojams. Turklāt esot primāra interese iepazīties ar šiem dokumentiem, jo aukstumaģenta izmantošanas riski veselībai esot plaša mēroga. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Regula (EK) Nr. 1367/2006 par to, kā Kopienas iestādēm un struktūrām piemērot Orhūsas Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (OV L 264, 13. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/21 |
Prasība, kas celta 2014. gada 14. jūlijā – Squeeze Life/ITSB – Evolution Fresh (“SQUEEZE LIFE”)
(Lieta T-523/14)
2014/C 329/29
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Squeeze Life, SL (Alicante, Spānija) (pārstāvis – J. Devaureix, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Amerikas Savienotās Valstis)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 14. aprīļa lēmumu un līdz ar to:
|
|
— |
uzdot apturēt ITSB “Division of recordals” nodaļā uzsākto pārvēršanas procesu Nr. 8311048 līdz galīgā nolēmuma pieņemšanai šajā tiesvedībā, nosūtot minētajai “Division of recordals” attiecīgo informāciju, lai tā apturētu pārvēršanas procesu; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: Evolution Fresh, Inc.
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “SQUEEZE LIFE” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 32., 35. un 43. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 1 70 966
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Kopienas un valsts vārdiskas preču zīmes “ZUMIT SQUEEZE LIFE” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 29., 31., 32. un 35. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: daļēji noraidīt iebildumus
Apelāciju padomes lēmums: pieņemt zināšanai, ka Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums ir atsaukts, un izbeigt apelācijas un iebildumu procesu
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 73. panta pārkāpums; |
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 108. un nākamo pantu pārkāpums. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/22 |
Prasība, kas celta 2014. gada 11. jūlijā – Laboratoire Nuxe/ITSB – NYX, Los Angeles (“NYX”)
(Lieta T-537/14)
2014/C 329/30
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Laboratoire Nuxe (Parīze, Francija) (pārstāve – M. Antoine–Lalance, advokāte)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: NYX, Los Angeles Inc. (Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (ITSB) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 8. aprīļa lēmumu lietā R 1575/2013–5; |
|
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: NYX, Los Angeles Inc.
Attiecīgā Kopienas preču zīme: starptautiskas grafiskas preču zīmes, kas attiecas uz Eiropas Savienību un kas ietver vārdisku elementu “NYX”, reģistrācija attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3. klasē – starptautiska reģistrācija Nr. 1 1 0 52 316, kas attiecas uz Eiropas Savienību
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: vārdiska preču zīme “NUXE” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 3. un 44. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: atcelt Iebildumu nodaļas lēmumu un iebildumus noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/22 |
Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – Peri/ITSB (“Multiprop”)
(Lieta T-538/14)
2014/C 329/31
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Peri GmbH (Weißenhorn, Vācija) (pārstāvji – M. Eck un A. Bognár, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 29. aprīļa lēmumu lietā R 1661/2013-1; |
|
— |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “Multiprop” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 6., 19. un 37. klasē, – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 5 87 219
Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati:
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums; |
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums; |
|
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 2. punkta pārkāpums. |
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/23 |
Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – Klass/ITSB – F. Smit (“PLAYSEAT”) (“PLAYSEATS”)
(Lieta T-540/14)
2014/C 329/32
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Oliver Klass (Remscheid, Vācija) (pārstāvis – U. Bender, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: F. Smit Holding BV (Doetinchem, Nīderlande)
Prasītāja prasījumi:
|
— |
grozīt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 15. maija lēmumus lietās R 1616/2013–4 un R 1834/2013–4, apmierinot abus 2012. gada 31. jūlija pieteikumus par anulēšanu; |
|
— |
piespriest atbildētājam un otrai lietas dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrēta Kopienas preču zīme, kuru lūdz atzīt par spēkā neesošu: vārdiskas preču zīmes “PLAYSEAT” un “PLAYSEATS” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9. klasē, – Kopienas preču zīmes Nr. 7 5 95 184 un Nr. 8 8 42 254
Kopienas preču zīmes īpašniece: F. Smit Holding BV
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: absolūts spēkā neesamības pamats atbilstoši Regulas Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta a) apakšpunktam kopsakarā ar 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu
Anulēšanas nodaļas lēmums: pieteikumus par spēkā neesamības atzīšanu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzības noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta a) apakšpunkta kopsakarā ar 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/24 |
Prasība, kas celta 2014. gada 23. jūlijā – Volkswagen/ITSB (“COMPETITION”)
(Lieta T-550/14)
2014/C 329/33
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Volkswagen AG (Wolfsburg, Vācija) (pārstāvis – U. Sander, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 15. maija lēmumu lietā R 2082/2013–1; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “COMPETITION” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 12., 28., 35. un 37. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 69 171
Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/24 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlija rīkojums – Monty Program/Komisija
(Lieta T-292/10) (1)
2014/C 329/34
Tiesvedības valoda – angļu
Ceturtās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/24 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Smart Technologies/ITSB (“SMART NOTEBOOK”)
(Lieta T-648/11) (1)
2014/C 329/35
Tiesvedības valoda – angļu
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/25 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Khwanda/Padome
(Lieta T-178/12) (1)
2014/C 329/36
Tiesvedības valoda – angļu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/25 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 15. jūlija rīkojums – Virgin Atlantic Airways/Komisija
(Lieta T-344/12) (1)
2014/C 329/37
Tiesvedības valoda – angļu
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/25 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlija rīkojums – Marouf/Padome
(Lieta T-569/12) (1)
2014/C 329/38
Tiesvedības valoda – angļu
Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/25 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 11. jūlija rīkojums – Eltek/ITSB – Eltec Elektronik (“ELTEK”)
(Lieta T-139/13) (1)
2014/C 329/39
Tiesvedības valoda – angļu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/25 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 8. jūlija rīkojums – Elmaghraby un El Gazaerly/Padome
(Lieta T-319/13) (1)
2014/C 329/40
Tiesvedības valoda – angļu
Astotās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/26 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlija rīkojums – ASPA/ITSB – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (“ARGENTARIA”)
(Lieta T-502/13) (1)
2014/C 329/41
Tiesvedības valoda – angļu
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/26 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlijā rīkojums – Zehnder/ITSB – UAB“Amalva” (“komfovent”)
(Lieta T-577/13) (1)
2014/C 329/42
Tiesvedības valoda – angļu
Astotās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
22.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 329/26 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 8. jūlija rīkojums – Deutsche Rockwool Mineralwoll/ITSB – A. Weber (“JETROC”)
(Lieta T-588/13) (1)
2014/C 329/43
Tiesvedības valoda – angļu
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.