ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2014/C 315/01 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
Tiesa |
|
2014/C 315/02 |
||
2014/C 315/03 |
||
2014/C 315/04 |
||
2014/C 315/05 |
||
2014/C 315/06 |
||
2014/C 315/07 |
||
2014/C 315/08 |
||
2014/C 315/09 |
||
2014/C 315/10 |
||
2014/C 315/11 |
||
2014/C 315/12 |
||
2014/C 315/13 |
||
2014/C 315/14 |
||
2014/C 315/15 |
||
2014/C 315/16 |
||
2014/C 315/17 |
||
2014/C 315/18 |
||
2014/C 315/19 |
||
2014/C 315/20 |
||
2014/C 315/21 |
||
2014/C 315/22 |
||
2014/C 315/23 |
||
2014/C 315/24 |
||
2014/C 315/25 |
||
2014/C 315/26 |
||
2014/C 315/27 |
||
2014/C 315/28 |
||
2014/C 315/29 |
||
2014/C 315/30 |
||
2014/C 315/31 |
||
2014/C 315/32 |
||
2014/C 315/33 |
||
2014/C 315/34 |
||
2014/C 315/35 |
||
2014/C 315/36 |
||
2014/C 315/37 |
||
2014/C 315/38 |
||
2014/C 315/39 |
||
2014/C 315/40 |
||
2014/C 315/41 |
||
2014/C 315/42 |
||
2014/C 315/43 |
||
2014/C 315/44 |
||
2014/C 315/45 |
||
2014/C 315/46 |
||
2014/C 315/47 |
||
2014/C 315/48 |
||
2014/C 315/49 |
||
2014/C 315/50 |
||
2014/C 315/51 |
||
2014/C 315/52 |
||
2014/C 315/53 |
||
2014/C 315/54 |
||
2014/C 315/55 |
||
2014/C 315/56 |
||
2014/C 315/57 |
||
2014/C 315/58 |
||
2014/C 315/59 |
||
2014/C 315/60 |
||
2014/C 315/61 |
||
2014/C 315/62 |
||
2014/C 315/63 |
||
2014/C 315/64 |
||
2014/C 315/65 |
||
2014/C 315/66 |
||
2014/C 315/67 |
||
2014/C 315/68 |
||
2014/C 315/69 |
||
2014/C 315/70 |
||
2014/C 315/71 |
||
2014/C 315/72 |
||
2014/C 315/73 |
||
2014/C 315/74 |
||
2014/C 315/75 |
||
2014/C 315/76 |
||
2014/C 315/77 |
||
2014/C 315/78 |
||
2014/C 315/79 |
||
2014/C 315/80 |
||
|
Vispārējā tiesa |
|
2014/C 315/81 |
||
2014/C 315/82 |
||
2014/C 315/83 |
||
2014/C 315/84 |
||
2014/C 315/85 |
||
2014/C 315/86 |
||
2014/C 315/87 |
||
2014/C 315/88 |
||
2014/C 315/89 |
||
2014/C 315/90 |
||
2014/C 315/91 |
||
2014/C 315/92 |
||
2014/C 315/93 |
||
2014/C 315/94 |
||
2014/C 315/95 |
||
2014/C 315/96 |
||
2014/C 315/97 |
||
2014/C 315/98 |
||
2014/C 315/99 |
||
2014/C 315/00 |
||
2014/C 315/01 |
||
2014/C 315/02 |
||
2014/C 315/03 |
||
2014/C 315/04 |
||
2014/C 315/05 |
||
2014/C 315/06 |
||
2014/C 315/07 |
||
2014/C 315/08 |
||
2014/C 315/09 |
||
2014/C 315/10 |
||
2014/C 315/11 |
Lieta T-440/14: Prasība, kas celta 2014. gada 13. jūnijā – Premo/ITSB – Prema Semiconductor (PREMO) |
|
2014/C 315/12 |
Lieta T-462/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. jūnijā – EEB/Komisija |
|
2014/C 315/13 |
||
2014/C 315/14 |
Lieta T-548/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūlijā – Spānija/Komisija |
|
2014/C 315/15 |
Lieta T-580/14: Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Aduanas y Servicios Fornesa/Komisija |
|
2014/C 315/16 |
Lieta T-420/09: Vispārējās tiesas 2014. gada 22. maija rīkojums – BSA/ITSB – Loblaws (PRÉSIDENT) |
|
2014/C 315/17 |
||
2014/C 315/18 |
Lieta T-557/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 20. jūnija rīkojums – Elsid u.c./Komisija |
|
2014/C 315/19 |
Lieta T-419/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 27. jūnija rīkojums – LVM/Komisija |
|
2014/C 315/20 |
||
2014/C 315/21 |
Lieta T-651/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 2. jūnija rīkojums – Time/ITSB (InStyle) |
|
|
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa |
|
2014/C 315/22 |
||
2014/C 315/23 |
||
2014/C 315/24 |
||
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/1 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
2014/C 315/01
Pēdējā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/2 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Rechtbank Middelburg, Raad van State (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12)/Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)
(Apvienotās lietas C-141/12 un C-372/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Fizisko personu aizsardzība attiecībā uz personas datu apstrādi - Direktīva 95/46/EK - 2., 12. un 13. pants - Jēdziens “personas dati” - Datu subjekta piekļuves tiesību apjoms - Uzturēšanās atļaujas pieprasītāja dati un juridiskā analīze, kas ietverti pārvaldes dokumentā, kurš ir lēmuma projekts - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 8. un 41. pants)
2014/C 315/02
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Middelburg, Raad van State
Pamatlietas puses
Prasītāji: Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12)
Atbildētāji: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 14. oktobra Direktīvas 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti 2. panta a) punkts ir interpretējams tādējādi, ka uzturēšanās atļaujas pieteikuma iesniedzēja personas dati, kas ietverti tādā pārvaldes dokumentā, kāds ir pamatlietās aplūkotais “projekts”, kurā ietverts pamatojums, kuru atbildīgais darbinieks izvirza lēmuma projektam, kuru tam uzdots sastādīt procedūrā pirms lēmuma par uzturēšanās atļaujas piešķiršanu, un attiecīgā gadījumā šajā dokumentā iekļautajā juridiskajā analīzē ietvertie dati ir “personas dati” šīs normas izpratnē, tomēr juridiskā analīze pati šādi nav kvalificējama; |
2) |
Direktīvas 95/46 12. panta a) punkts un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 8. panta 2. punkts ir interpretējami tādējādi, ka uzturēšanās atļaujas pieteikuma iesniedzējam ir tiesības piekļūt visiem saviem lēmuma projektā ietvertajiem personas datiem, kurus apstrādā valsts pārvaldes iestādes šīs direktīvas 2. panta b) punkta izpratnē. Lai piekļuves tiesības varētu uzskatīt par īstenotām, pietiek uzturēšanās atļaujas pieprasītājam izsniegt saprotamā formā ietvertu šo datu apkopojumu, proti, tādā formā, lai datu subjekts varētu iepazīties ar šiem datiem un pārliecināties, vai tie ir pareizi un tiek apstrādāti direktīvai atbilstošā veidā, lai attiecīgā gadījumā īstenotu savas tiesības, kas tam paredzētas minētajā direktīvā; |
3) |
Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta b) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka uzturēšanās atļaujas pieprasītājs valsts iestādēs nevar tieši atsaukties uz šo normu. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/3 |
Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – Telefónica SA, Telefónica de España SAU/Eiropas Komisija, France Telecom España, SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo), European Competitive Telecommunications Association
(Lieta C-295/12 P) (1)
(LESD 102. pants - Dominējošā stāvokļa ļaunprātīga izmantošana - Spānijas platjoslas interneta piekļuves tirgi - Maržu saspiešana - LESD 263. pants - Likumības pārbaude - LESD 261. pants - Neierobežota kompetence - Hartas 47. pants - Efektīvas tiesību aizsardzības tiesā princips - Pārbaude neierobežotas kompetences tiesā - Naudas soda apmērs - Samērīguma princips - Nediskriminācijas princips)
2014/C 315/03
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Telefónica SA, Telefónica de España SAU (pārstāvji – F. González Díaz un B. Holles, abogados)
Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Castillo de la Torre, E. Gippini Fournier un C. Urraca Caviedes), France Telecom España SA (pārstāvji – H. Brokelmann un M. Ganino, abogados), Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) (pārstāvji – L. Pineda Salido un I. Cámara Rubio, abogados), European Competitive Telecommunications Association (pārstāvji – A. Salerno un B. Cortese, avvocati)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Telefónica SA un Telefónica de España SAU atlīdzina tiesāšanās izdevumus; |
3) |
France Telecom España SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) un European Competitive Telecommunications Association sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/3 |
Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums – Eiropas Komisija/Portugāles Republika
(Lieta C-335/12) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Pašu resursi - Ievedmuitas nodokļa pēcmuitošanas piedziņa - Dalībvalstu finansiālā atbildība - Neeksportētie cukura liekie krājumi)
2014/C 315/04
Tiesvedības valoda – portugāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvis – A. Caeiros)
Atbildētāja: Portugāles Republika (pārstāvji – L. Inez Fernandes, J. Gomes, P. Rocha un A. Cunha)
Rezolutīvā daļa:
1) |
Portugāles Republika, atsakoties nodot Eiropas Komisijas rīcībā summu EUR 7 85 078,50 apmērā, kas atbilst maksājumiem par cukura pārpalikuma daudzumiem, kas nav eksportēti pēc tās pievienošanās Eiropas Kopienai, nav izpildījusi pienākumus, kas tai noteikti saskaņā ar EKL 10. pantu, Akta par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem 254. pantu, Padomes 1985. gada 7. maija Lēmuma 85/257/EEK, Euratom par Kopienas pašu resursu sistēmu 7. pantu, Komisijas 1986. gada 28. februāra Regulas (EEK) Nr. 579/86, ar kuru nosaka nosacījumus sakarā ar cukura nozares produktu krājumu, kas 1986. gada 1. martā ir Spānijā un Portugālē, redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar Komisijas 1986. gada 31. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3332/86, 4., 7. un 8. pantu, kā arī Padomes 1989. gada 29. maija Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1552/89, ar ko piemēro Lēmumu 88/376/EEK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu, 2., 11. un 17. pantu; |
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
3) |
Portugāles Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/4 |
Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici/Comune di Milano
(Lieta C-358/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Publiskie iepirkumi - Līgumi, kuru vērtība nesasniedz Direktīvā 2004/18/EK noteikto robežvērtību - LESD 49. un 56. pants - Samērīguma princips - Izslēgšanas no līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras nosacījumi - Kvalitatīvās atlases kritēriji saistībā ar pretendenta personisko stāvokli - Pienākumi saistībā ar sociālā nodrošinājuma iemaksu maksāšanu - “Smaga pārkāpuma” jēdziens - Starpība starp maksājamām un samaksātām summām, kura pārsniedz EUR 100 un 5 % no maksājamām summām)
2014/C 315/05
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
Pamatlietas puses
Prasītājs: Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici
Atbildētāja: Comune di Milano
Piedaloties: Pascolo Srl
Rezolutīvā daļa:
LESD 49. un 56. pants, kā arī samērīguma princips ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj valsts tiesisko regulējumu, kurā saistībā ar būvdarbu publiskā iepirkuma procedūrām, kuru vērtība ir mazāka nekā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu, piegādes valsts [publiskā iepirkuma] līgumu un pakalpojumu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1177/2009, 7. panta c) punktā noteiktā robežvērtība, līgumslēdzējām iestādēm ir noteikts pienākums izslēgt no šādas publiskā iepirkuma procedūras pretendentu, kas ir atbildīgs par pārkāpumu sociālā nodrošinājuma iemaksu maksāšanas jomā, ja starpība starp maksājamām summām un samaksātām summām ir summa, kas vienlaikus ir lielākā par EUR 100 un 5 % no maksājamām summām.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/5 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – Eiropas Komisija/Beļģijas Karaliste
(Lieta C-421/12) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Patērētāju tiesību aizsardzība - Negodīga komercprakse - Direktīva 2005/29/EK - Pilnīga saskaņošana - Brīvo profesiju pārstāvju, zobārstu un kinezoterapeitu izslēgšana - Cenas atlaižu paziņošanas kārtība - Noteiktu izbraukuma tirdzniecības veidu ierobežošana vai aizliegšana)
2014/C 315/06
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – M. van Beek un M. Owsiany-Hornung)
Atbildētāja: Beļģijas Karaliste (pārstāvji – T. Materne un J.-C. Halleux, pārstāvji, kuriem palīdz É. Balate, advokāts)
Rezolutīvā daļa:
1) |
Beļģijas Karaliste
nav izpildījusi Direktīvas 2005/29 2. panta b) un d) punktā, kā arī 3. un 4. pantā paredzētos pienākumus; |
2) |
Beļģijas Karaliste atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/5 |
Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l./Agenzia delle Dogane di Milano
(Lieta C-472/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Regula (EEK) Nr. 2658/87 - Kopējais muitas tarifs - Tarifu klasifikācija - Kombinētā nomenklatūra - Pozīcijas 8471 un 8528 - Plazmas ekrāni - Datora ekrāna funkcija - Potenciāla televizora ekrāna funkcija pēc videokartes ievietošanas)
2014/C 315/07
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Corte suprema di cassazione
Pamatlietas puses
Prasītājas: Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l.
Atbildētāja: Agenzia delle Dogane di Milano
Rezolutīvā daļa:
1) |
ekrānu, kuriem piemīt tādas objektīvas īpašības kā pamatlietā, tarifu klasificēšanai kombinētajā nomenklatūrā, kas ietverta I pielikumā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu, tās redakcijās, kas secīgi izriet no Komisijas 2000. gada 13. oktobra Regulas (EK) Nr. 2388/2000, Komisijas 2001. gada 6. augusta Regulas (EK) Nr. 2031/2001, Komisijas 2002. gada 1. augusta Regulas (EK) Nr. 1832/2002 un Komisijas 2003. gada 11. septembra Regulas (EK) Nr. 1789/2003, ir jāņem vērā tiem raksturīgais izmantošanas mērķis, kas ir, pirmkārt, reproducēt datus no automātiskām datu apstrādes iekārtām un, otrkārt, reproducēt saliktus video signālus. Šādi ekrāni ir klasificējami kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijā 8471 60 90, ja tos izmanto tikai vai galvenokārt automātiskā datu apstrādes iekārtā kombinētās nomenklatūras 84. nodaļas 5. piezīmes B daļas a) punkta izpratnē, vai, ja tas tā nav, šīs nomenklatūras apakšpozīcijā 8528 21 90, un tas ir jānosaka iesniedzējtiesai, pamatojoties uz ekrānu pamatlietā objektīvajām īpašībām un tostarp tām, kas ir minētas harmonizētās sistēmas, kas ir ieviesta ar starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura ir noslēgta 1983. gada 14. jūnijā Briselē, un tās 1986. gada 24. jūnija grozījumu protokola pozīcijas 8471 paskaidrojošās piezīmēs un it īpaši šīs harmonizētās sistēmas I nodaļas D daļas par automātisko datu apstrādes iekārtu displejiem 1.–5. punktā; |
2) |
Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 754/2004 par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā nevar tikt piemērota ar atpakaļejošu spēku. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/6 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums – Eiropas Komisija/Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), Grieķijas Republika, Energeiaki Thessalonikis AE, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (H.E. & D.S.A.)
(Lieta C-553/12 P) (1)
(Apelācija - Konkurence - EKL 82. pants un 86. panta 1. punkts - Privileģētu tiesību, ko Grieķijas Republika piešķīrusi publiskam uzņēmumam brūnogļu atradņu izpētei un izmantošanai, saglabāšana - Šo tiesību izmantošana - Konkurētspējas priekšrocības brūnogļu piegādes un elektroenerģijas vairumtirdzniecības tirgos - Dominējošā stāvokļa saglabāšana, paplašināšana vai pastiprināšana)
2014/C 315/08
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Christoforou un A. Antoniadis, pārstāvji, kuriem palīdz A. Oikonomou, dikigoros)
Otrs lietas dalībnieks: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), (pārstāvis – P. Anestis, dikigoros), Grieķijas Republika (pārstāvji – M.-T. Marinos, P. Mylonopoulos un K. Boskovits), Energeiaki Thessalonikis AE, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (H.E. & D.S.A.)
Personas, kas iestājušās lietā apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumu atbalstam: Mytilinaios AE, Protergia AE, Alouminion AE (pārstāvji – N. Korogiannakis, I. Zarzoura, D. Diakopoulos un E. Chrisafis, dikigoroi)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas spriedumu lietā DEI/Komisija (T-169/08, EU:T:2012:448); |
2) |
nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai, lai tā lemtu par tiem tajā izvirzītajiem pamatiem, par kuriem Eiropas Savienības Tiesa nav lēmusi; |
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/7 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums – Eiropas Komisija/Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), Grieķijas Republika
(Lieta C-554/12 P) (1)
(Apelācija - Konkurence - EKL 86. panta 3. punkts - To privileģēto tiesību saglabāšana, ko Grieķijas Republika piešķīrusi kādam valsts uzņēmumam lignīta iegulu izpētei un apsaimniekošanai - Pārkāpums - Lēmums - Neatbilstība Savienības tiesībām - Vēlāks lēmums - Īpašu pasākumu ieviešana - Pārkāpuma pret konkurenci vērsto seku novēršana - Prasība atcelt tiesību aktu)
2014/C 315/09
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Christoforou un A. Antoniadis, pārstāvji, kuriem palīdz A. Oikonomou, dikigoros)
Otrs lietas dalībnieks: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (pārstāvis – P. Anestis, dikigoros), Grieķijas Republika (pārstāvji – P. Mylonopoulos, M.-T. Marinos un K. Boskovits)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas spriedumu lietā DEI/Komisija (T-421/09, EU:T:2012:450); |
2) |
nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai; |
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/7 |
Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums – Eiropas Komisija/Grieķijas Republika
(Lieta C-600/12) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Vide - Atkritumu apsaimniekošana - Direktīva 2008/98/EK, Direktīva 1999/31/EK un Direktīva 92/43/EEK - Atkritumu poligons Zakintosas salā - Zakintosas nacionālais jūras parks - “Natura 2000” teritorija - Jūras bruņurupucis Caretta caretta - Vides aizsardzības noteikumu spēkā esamības pagarināšana - Darbības uzlabošanas plāna neesamība - Poligona apsaimniekošana - Darbības traucējumi - Poligona pilnīgs noslogojums - Izskalojumu infiltrācija - Atkritumu nepietiekams pārsegums un izplatīšanās - Poligona paplašināšana)
2014/C 315/10
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – M. Patakia un D. Düsterhaus)
Atbildētāja: Grieķijas Republika (pārstāvis – E. Skandalou)
Rezolutīvā daļa:
1) |
Grieķijas Republika,
nav izpildījusi pienākumus, kas tai ir saskaņā ar minētajām tiesību normām; |
2) |
Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/8 |
Tiesas (virs palāta) 2014. gada 17. jūlijā spriedums (Østre Landsret (Dānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Nordea Bank Danmark A/S/Skatteministeriet
(Lieta C-48/13) (1)
(Nodokļu tiesību akti - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Valsts peļņas nodoklis - Grupu aplikšana ar nodokli - Sabiedrību rezidentu ārvalstu pastāvīgo uzņēmumu darbības aplikšana ar nodokli - Nodokļa dubultas uzlikšanas novēršana, izmantojot nodokļu atskaitīšanu (ieskaitīšanas metode) - Iepriekš atskaitīto zaudējumu vēlāka aplikšana ar nodokli, ja pastāvīgais uzņēmums tiek nodots tās pašas grupas sabiedrībai, attiecībā uz kuru attiecīgajai dalībvalstij nav nodokļu ieturēšanas kompetences)
2014/C 315/11
Tiesvedības valoda – dāņu
Iesniedzējtiesa
Østre Landsret
Pamatlietas puses
Prasītāja: Nordea Bank Danmark A/S
Atbildētāja: Skatteministeriet
Rezolutīvā daļa:
LESD 49. un 54. pantam, kā arī 1992. gada 2. maija Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 31. un 34. pantam ir pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram gadījumā, kad sabiedrība rezidente nodod citā dalībvalstī vai citā valstī, kas noslēgusi Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, esošu pastāvīgo uzņēmumu tās pašas grupas sabiedrībai nerezidentei, iepriekš saistībā ar pastāvīgo uzņēmumu atskaitītie zaudējumi ir atkal jāietver sabiedrības, kas uzņēmumu nodevusi, ar nodokli apliekamajā peļņā, ciktāl pirmā dalībvalsts apliek ar nodokli gan minētā uzņēmuma pirms tā nodošanas gūto peļņu, gan peļņu, kas gūta minētās nodošanas rezultātā.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/9 |
Tiesas (virspalāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Consiglio Nazionale Forense (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13)/Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata
(Apvienotās lietas C-58/13 un C-59/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Personu brīva pārvietošanās - Pieeja advokāta profesijai - Iespēja reģistrāciju advokātu kolēģijas reģistrā atteikt dalībvalsts pilsoņiem, kuri advokāta profesionālo kvalifikāciju ieguvuši kādā citā dalībvalstī - Tiesību ļaunprātīga izmantošana)
2014/C 315/12
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Consiglio Nazionale Forense
Pamatlietas puses
Prasītāji: Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13)
Atbildētāja: Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvas 98/5/EK par pasākumiem, lai atvieglotu advokāta profesijas pastāvīgu praktizēšanu dalībvalstī, kas nav tā dalībvalsts, kurā iegūta kvalifikācija, 3. pants jāinterpretē tādējādi, ka par ļaunprātīgu rīcību nav uzskatāms tas, ka kādas dalībvalsts pilsonis dodas uz kādu citu dalībvalsti, lai tur, nokārtojis universitātes pārbaudījumus, iegūtu advokāta profesionālo kvalifikāciju, un pēc tam atgriežas savas pilsonības dalībvalstī, lai tur praktizētu advokāta profesijā ar profesionālo nosaukumu, kas iegūts dalībvalstī, kurā iegūta šī kvalifikācija; |
2) |
otrā jautājuma izskatīšanā nav atklājies nekas tāds, kas spētu ietekmēt Direktīvas 98/5 3. panta spēkā esamību. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/9 |
Tiesas (virspalāta) 2014. gada 8. jūlija spriedums (Arbetsdomstolen (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet/Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO)
(Lieta C-83/13) (1)
(Jūras transports - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Regula (EEK) Nr. 4055/86 - Piemērojamība pārvadājumiem, kas veikti no Eiropas Ekonomiskas zonas (EEZ) līguma dalībvalsts vai uz to ar kuģiem, kas kuģo ar trešās valsts karogu - Arodbiedrību darbības, kas notikušas šādas dalībvalsts ostā par labu trešo valstu pilsoņiem, kas nodarbināti uz šiem kuģiem - Šo darba ņēmēju pilsonības un kuģu valstspiederības ietekmes neesamība uz Savienības tiesību piemērojamību)
2014/C 315/13
Tiesvedības valoda – zviedru
Iesniedzējtiesa
Arbetsdomstolen
Pamatlietas puses
Prasītājas: Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet
Atbildētājas: Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO)
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1986. gada 22. decembra Regulas (EEK) Nr. 4055/86, ar ko brīvas pakalpojumu sniegšanas principu piemēro jūras pārvadājumiem starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un trešām valstīm, 1. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka sabiedrība, kas ir reģistrēta 1992. gada 2. maija Eiropas Ekonomikas zonas līguma dalībvalstī un kurai pieder kuģis, kas kuģo ar trešās valsts karogu un ar kuru tiek sniegti jūras transporta pakalpojumi uz EEZ līguma dalībvalsti vai no tās, var pamatoties uz pakalpojumu sniegšanas brīvību, lai veiktu šo saimniecisko darbību, ar nosacījumu, ka sakarā ar tās veikto šī kuģa ekspluatēšanu tā var tikt kvalificēta kā šo pakalpojumu sniedzēja un ka šo pakalpojumu adresāti ir reģistrēti EEZ līguma dalībvalstīs, kas nav tās, kurā šī sabiedrība ir reģistrēta.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/10 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
(Lieta C-126/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Regula (EK) Nr. 207/2009 - 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Aprakstošs raksturs - Vārdiskas preču zīmes “ecoDoor” reģistrācijas atteikums - Preces daļas raksturīgās īpašības)
2014/C 315/14
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (pārstāvis – S. Biagosch, advokāts)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – D. Walicka)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/11 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Verwaltungsgericht Berlin (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Naime Dogan/Vācijas Federatīvā Republika
(Lieta C-138/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - EEK un Turcijas asociācijas līgums - Papildprotokols - 41. panta 1. punkts - Turcijas valstspiederīgo ģimenes locekļu uzturēšanās tiesības - Valsts tiesiskais regulējums, kurā ģimenes loceklim, kurš vēlas ieceļot valsts teritorijā, prasīts pierādīt valodas pamatzināšanas - Pieļaujamība - Direktīva 2003/86/EK - Ģimenes atkalapvienošanās - 7. panta 2. punkts - Saderīgums)
2014/C 315/15
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgericht Berlin
Pamatlietas puses
Prasītāja: Naime Dogan
Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika
Rezolutīvā daļa:
Papildprotokola, kas parakstīts 1970. gada 23. novembrī Briselē un kas Eiropas Ekonomikas Kopienas vārdā noslēgts, atzīts un apstiprināts ar Padomes 1972. gada 19. decembra Regulu (EEK) Nr. 2760/72, ar kuru noslēdz 1970. gada 23. novembrī parakstīto papildprotokolu un finanšu protokolu Nolīgumam par asociācijas izveidi starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Turciju un paredz pasākumus, kas pieņemami to spēkā stāšanās nolūkā, 41. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka “atturēšanās no jebkādas darbības” klauzula, kas ir paredzēta šajā tiesību normā, liedz tādu valsts tiesību normu, kas ir ieviesta pēc minētā papildprotokola stāšanās spēkā attiecīgajā dalībvalstī un ar kuru Turcijas valstspiederīgo, kas dzīvo šīs valsts teritorijā, laulātajiem, kas vēlas ieceļot šīs valsts teritorijā ģimenes atkalapvienošanās nolūkā, ir noteikts nosacījums par iepriekšēju šīs dalībvalsts oficiālās valodas pamatzināšanu iegūšanu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/11 |
Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums – Reber Holding GmbH & Co. KG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Wedl & Hofmann GmbH
(Lieta C-141/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Grafiska preču zīme “Walzer Traum” - Valsts vārdiskas preču zīmes “Walzertraum” īpašnieka iebildumi - Preču zīmes faktiskās izmantošanas jēdziens - Agrāku lēmumu neņemšana vērā - Vienlīdzīgas attieksmes princips)
2014/C 315/16
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Reber Holding GmbH & Co. KG (pārstāvji – O. Spuhler un M. Geitz, advokāti)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – G. Schneider), Wedl & Hofmann GmbH (pārstāvis – T. Raubal, advokāts)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Reber Holding GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/12 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Cour administrative d'appel de Lyon (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Maurice Leone, Blandine Leone/Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales
(Lieta C-173/13) (1)
(Sociālā politika - EKL 141. pants - Vienlīdzīga darba samaksa vīriešu un sieviešu dzimuma darba ņēmējiem - Priekšlaicīga pensionēšanās ar tūlītēju pensijas izmaksu - Papildu darba stāžs pensijas aprēķināšanas mērķiem - Priekšrocības, kuras galvenokārt saņem ierēdnes sievietes - Netieša diskriminācija - Objektīvs pamatojums - Patiesi centieni sasniegt vēlamo mērķi - Saskaņotība, veicot īstenošanu - EKL 141. panta 4. punkts - Pasākumi, kuru mērķis ir kompensēt darba ņēmēju sieviešu profesionālās izaugsmes trūkumus - Nepiemērojamība)
2014/C 315/17
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour administrative d'appel de Lyon
Pamatlietas puses
Prasītāji: Maurice Leone, Blandine Leone
Atbildētāji: Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales
Rezolutīvā daļa:
1) |
EKL 141. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda priekšlaicīgas pensionēšanās ar tūlītēju pensijas izmaksu sistēma, kāda ir aplūkota pamatlietā, rada šim pantam pretrunā esošu netiešu diskrimināciju darba samaksas jomā starp vīriešu un sieviešu dzimuma darba ņēmējiem, izņemot, ja to pamato objektīvi apstākļi, kam nav nekādas saistības ar diskrimināciju dzimuma dēļ, piemēram, leģitīms sociālās politikas mērķis, un ja tas ir piemērots, lai patiesi nodrošinātu norādīto un šajā ziņā nepieciešamo mērķi, un tam ir nepieciešams, lai tas patiesi atbilstu centieniem to sasniegt, un tam šajā ziņā ir jātiek ieviestam saskanīgā un sistemātiskā veidā; |
2) |
EKL 141. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda papildu darba stāža pensijas aprēķināšanai sistēma, kāda ir aplūkota pamatlietā, rada šim pantam pretrunā esošu netiešu diskrimināciju darba samaksas jomā starp vīriešu un sieviešu dzimuma darba ņēmējiem, izņemot, ja to pamato objektīvi apstākļi, kam nav nekādas saistības ar diskrimināciju dzimuma dēļ, piemēram, leģitīms sociālās politikas mērķis, un ja tas ir piemērots, lai patiesi nodrošinātu norādīto un šajā ziņā nepieciešamo mērķi, un tam ir nepieciešams, lai tas patiesi atbilstu centieniem to sasniegt, un tam šajā ziņā ir jātiek ieviestam saskanīgā un sistemātiskā veidā; |
3) |
EKL 141. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētajos pasākumos neietilpst tādi valsts pasākumi, kādi ir aplūkoti pamatlietā, ar kuriem attiecīgajiem darba ņēmējiem tikai ļauj izmantot paātrinātu pensionēšanos ar tūlītēju pensijas izmaksu un tiem piešķirt papildu darba stāžu pensionēšanās brīdī, nerisinot problēmas, ar kādām viņi varētu saskarties savā profesionālajā izaugsmē. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/13 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Supremo Tribunal Administrativo (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Fazenda Pública/Banco Mais SA
(Lieta C-183/13) (1)
(Nodokļi - PVN - Direktīva 77/388/EEK - 17. panta 5. punkta trešās daļas c) apakšpunkts - 19. pants - Priekšnodokļa atskaitīšana - Līzinga darījumi - Jaukta veida darījumos izmantojamas preces un pakalpojumi - Noteikums atskaitāmās PVN summas noteikšanai - Atkāpi ietveroša kārtība - Apstākļi)
2014/C 315/18
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Supremo Tribunal Administrativo
Pamatlietas puses
Prasītājsa: Fazenda Pública
Atbildētāja: Banco Mais SA
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, 17. panta 5. punkta trešās daļas c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, kas tas neliedz dalībvalstij tādos apstākļos kā pamatlietā noteikt bankai, kas tostarp veic līzinga darbības, pienākumu iekļaut daļas, ko tā izmanto, lai noteiktu vienu atskaitāmo proporciju visām jaukta veida darījumos izmantojamām precēm un pakalpojumiem kopā, skaitītājā un saucējā tikai to izmantošanas [nomas] maksas daļu, ko pārskaita klienti savu līzinga līgumu ietvaros un kas atbilst procentiem, jo visbiežāk šādu preču un pakalpojumu izmantošana ir saistīta galvenokārt ar finansēšanu un līgumu pārvaldību, un tas ir jānoskaidro iesniedzējtiesai.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/13 |
Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Víctor Manuel Julián Hernández u.c./Puntal Arquitectura S.L. un citi
(Lieta C-198/13) (1)
(Darba ņēmēju aizsardzība darba devēja maksātnespējas gadījumā - Direktīva 2008/94/EK - Piemērošanas joma - Darba devēja tiesības saņemt no dalībvalsts kompensāciju saistībā ar darba ņēmējam šī pēdējā minētā atlaišanas no darba apstrīdēšanas procesā izmaksātām algām, sākot ar 60. darba dienu no apstrīdēšanas prasības iesniegšanas dienas - Tiesību uz kompensāciju neesamība spēkā neesošas atlaišanas no darba gadījumā - Darba ņēmēja subrogācija, stājoties viņa darba devēja tiesībās uz kompensāciju šī pēdējā minētā pagaidu maksātnespējas gadījumā - Darba ņēmēju, kuru atlaišana no darba ir spēkā neesoša, diskriminācija - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Piemērošanas joma - 20. pants)
2014/C 315/19
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm
Pamatlietas puses
Prasītāji: Víctor Manuel Julián Hernández, Chems Eddine Adel, Jaime Morales Ciudad, Bartolomé Madrid Madrid, Martín Selle Orozco, Alberto Martí Juan un Said Debbaj
Atbildētāji: Puntal Arquitectura S.L., Obras Alteramar S.L., Altea Diseño y Proyectos S.L., Ángel Muñoz Sánchez, Vicente Orozco Miro un Subdelegación del Gobierno de España en Alicante
Rezolutīvā daļa:
Tāds valsts regulējums, kāds tiek aplūkots pamatlietā, atbilstoši kuram darba devējs var prasīt no attiecīgas dalībvalsts izmaksāt atlaišanas no darba apstrīdēšanas procesā maksājamas darba algas, sākot ar 60. darba dienu no prasības iesniegšanas dienas, un atbilstoši kuram, ja darba devējs šīs darba algas nav izmaksājis un atrodas pagaidu maksātnespējas stāvoklī, attiecīgais darba ņēmējs, izmantojot likumisko subrogāciju, var tieši prasīt no šīs valsts minēto algu izmaksu, neietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvas 2008/94/EK par darba ņēmēju aizsardzību to darba devēja maksātnespējas gadījumā piemērošanas jomā un tādējādi nevar tikt izvērtēts saistībā ar pamattiesībām, kuras ir garantētas ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, tostarp saistībā ar tās 20. pantu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/14 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Impresa Pizzarotti & C. Spa/Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari
(Lieta C-213/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Būvdarbu publiskā iepirkuma līgumi - Direktīva 93/37/EEK - Akts “par apņemšanos iznomāt” vēl neuzceltas ēkas - Valsts tiesas nolēmums ar res judicata spēku - Res judicata spēka principa piemērošanas joma ar Savienības tiesībām nesavienojamas situācijas gadījumā)
2014/C 315/20
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Consiglio di Stato
Pamatlietas puses
Prasītāja: Impresa Pizzarotti & C. Spa
Atbildētājas: Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari
Piedaloties: Complesso Residenziale Bari 2 Srl, Commissione di manutenzione della Corte d’appello di Bari, Giuseppe Albenzio, rīkojoties “commissario ad acta” statusā, Ministero della Giustizia, Regione Puglia
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvas 93/37/EEK par procedūru koordinēšanu pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai 1. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka līgums, kura galvenais priekšmets ir tādas ēkas uzcelšana, kura atbilst līgumslēdzējas iestādes izteiktajām vajadzībām, ir kvalificējams kā būvdarbu publiskā iepirkuma līgums un līdz ar to tas neietilpst Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvas 92/50/EEK par to, kā koordinēt būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras 1. panta a) punkta iii) apakšpunktā noteiktajā izņēmumā, kaut arī tajā ir ietverta apņemšanās iznomāt attiecīgo ēku; |
2) |
ciktāl tas ir atļauts ar piemērojamiem iekšējiem procesuāliem noteikumiem, tādai valsts tiesai kā iesniedzējtiesai, kura pēdējā instancē ir pieņēmusi nolēmumu, iepriekš nevēršoties Tiesā ar lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu saskaņā ar LESD 267. pantu, vai nu ir jāpapildina nolēmums, kuram ir res judicata spēks un kurš ir izraisījis situāciju, kas nav savienojama ar Savienības tiesisko regulējumu būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu jomā, vai arī ir jāpārskata šis nolēmums, ņemot vērā tādu šī tiesiskā regulējuma interpretāciju, kādu to vēlāk ir pieņēmusi Tiesa. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/15 |
Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – Kalliopi Nikolau/Eiropas Savienības Revīzijas palāta
(Lieta C-220/13 P) (1)
(Apelācija - Ārpuslīgumiskā atbildība - Revīzijas palātas bezdarbība - Prasība atlīdzināt morālo kaitējumu - Nevainīguma prezumpcijas princips - Lojālas sadarbības princips - Pilnvaras - Pirmstiesas izmeklēšanas norise)
2014/C 315/21
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Kalliopi Nikolau (pārstāvji – V. Christianos un S. Paliou, dikigoroi)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Revīzijas palāta (pārstāvji – T. Kennedy, I. Ní Riagáin Düro, pārstāvji, kuriem palīdz P. Tridimas, barrister)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
K. Nikolau atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/15 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (High Court of Ireland (Īrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ewaen Fred Ogieriakhi/Minister for Justice and Equality, Īrija, Attorney General, An Post
(Lieta C-244/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2004/38/EK - 16. panta 2. punkts - Savienības pilsoņa ģimenes locekļu, kuri ir trešo valstu valstspiederīgie, pastāvīgās uzturēšanās tiesības - Laulāto kopdzīves beigas - Tūlītēja kopdzīve ar citiem partneriem nepārtrauktas piecu gadu uzturēšanās periodā - Regula (EEK) Nr. 1612/68 - 10. panta 3. punkts - Nosacījumi - Vienas dalībvalsts izdarīts Savienības tiesību pārkāpums - Aplūkojamā pārkāpuma rakstura pārbaude - Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu nepieciešamība)
2014/C 315/22
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
High Court of Ireland
Pamatlietas puses
Prasītājs: Ewaen Fred Ogieriakhi
Atbildētāji: Minister for Justice and Equality, Īrija, Attorney General, An Post
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 16. panta 2. punkts jāinterpretē tādējādi, ka trešās valsts valstspiederīgais, kurš nepārtrauktā piecu gadu laikposmā pirms šīs direktīvas transponēšanas datuma ir uzturējies dalībvalstī Savienības pilsoņa, šīs dalībvalsts darba ņēmēja, laulātā statusā, ir jāuzskata par tādu, kurš ir ieguvis pastāvīgās uzturēšanās tiesības, kas ir paredzētas šajā normā, pat ja šajā laikposmā laulātie nolēma šķirties un ir uzsākuši kopdzīvi ar citiem partneriem un mājokli, kur dzīvo šis valstspiederīgais, šim pēdējam vairs nebija sagādājis vai nodrošinājis laulātais – Savienības pilsonis; |
2) |
tas, ka prasības par zaudējumu atlīdzību Savienības tiesību pārkāpuma dēļ ietvaros valsts tiesa ir uzskatījusi par nepieciešamu uzdot prejudiciālu jautājumu par pamatlietā aplūkojamām Savienības tiesībām, nav jāuzskata par izšķirošo rādītāju, lai noteiktu, vai pastāv acīmredzams šo tiesību pārkāpums no dalībvalsts puses. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/16 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Commissione Tributaria Regionale per la Toscana (Itāilja) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Equoland Soc. coop. arl/Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
(Lieta C-272/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Pievienotās vērtības nodoklis - Sestā direktīva 77/388/EEK - Direktīva 2006/112/EK - Preču, kurām paredzēts noliktavas režīms, kas nav muitas noliktavas režīms, ievešanas atbrīvojums no nodokļa - Pienākums fiziski ievest preces noliktavā - Neievērošana - Pienākums maksāt PVN, neraugoties uz to, ka tas jau ir ticis samaksāts apgrieztās iekasēšanas procedūrā)
2014/C 315/23
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Commissione Tributaria Regionale per la Toscana
Pamatlietas puses
Prasītāja pirmajā instancē/apelācijas sūdzības iesniedzēja: Equoland Soc. coop. arl
Atbildētāja: Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, kas grozīta ar Padomes 2006. gada 14. februāra Direktīvu 2006/18/EK, 16. panta 1. punkts, redakcijā, kas izriet no tās 28.c panta, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas neliedz valsts tiesisko regulējumu, ar ko šajā tiesiskajā regulējumā paredzēto atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa par importu maksas pakārto nosacījumam, ka ievestajām precēm, kurām saistībā ar šo nodokli ir paredzēts akcīzes preču noliktavas režīms, ir jābūt tajā fiziski nogādātām; |
2) |
Sestā direktīva 77/388, kas grozīta ar Direktīvu 2006/18, ir jāinterpretē tādējādi, ka atbilstoši pievienotās vērtības nodokļa neitralitātes principam tā nepieļauj valsts tiesisko regulējumu, kuru piemērojot dalībvalsts pieprasa samaksāt pievienotās vērtības nodokli par importu, pat ja tas tiesību aktos paredzētajā kārtībā jau ir ticis veikts apgrieztās iekasēšanas procedūrā ar sev izsniegtu rēķinu un ierakstīšanu nodokļu maksātāja pirkšanas vai pārdošanas reģistrā. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/17 |
Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Helsingborgs tingsrätt (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren
(Lieta C-307/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Iekšējais tirgus - Direktīva 98/34/EK - 8. panta 1. punkta trešā daļa - Informācijas sniegšanas kārtība tehnisko standartu un noteikumu jomā - Jēdziens “tehniski noteikumi” - Dējējvistas - Tehnisku noteikumu sākotnēji paredzētā spēkā stāšanās termiņa saīsināšana - Paziņošanas pienākums - Nosacījumi - Atšķirīgas valodu versijas)
2014/C 315/24
Tiesvedības valoda – zviedru
Iesniedzējtiesa
Helsingborgs tingsrätt
Lietas dalībnieki pamata kriminālprocesā
Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren
Rezolutīvā daļa:
1) |
uz valsts iestāžu beigās izvēlēto termiņu, lai spēkā stātos valsts tiesību norma, kas minēta pamatlietā, nosakot dējējvistu turēšanu būros, kuri atbilst to vajadzībām pēc atrašanās perēklī, tupēšanas laktā un pēršanās smiltīs, uzturot zemu miršanas gadījumu un traucējumu vistu uzvedībā gadījumu skaitu, attiecas paziņošanas Komisijai pienākums, kā tas paredzēts 8. panta 1. punkta trešajā daļā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvā 98/34/EK, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/48/EK, ja tik tiešām ir veikti grozījumi termiņā, no kura minētā valsts tiesību norma jāsāk piemērot, un šie grozījumi ir būtiski; tas jāpārbauda iesniedzējtiesai; |
2) |
ja par valsts tehnisko noteikumu spēkā stāšanās termiņa saīsināšanu Eiropas Komisijai ir jāpaziņo, kā tas paredzēts Direktīvas 98/34, ko groza Direktīva 98/48, 8. panta 1. punkta trešajā daļā, tad šādas nepaziņošanas rezultātā valsts tiesību norma kļūst nepiemērojama un uz to nevar atsaukties attiecībā uz privātpersonām. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/18 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – Peek & Cloppenburg KG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Peek & Cloppenburg KG
(Apvienotās lietas C-325/13 P un C-326/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Vārdiska preču zīme “Peek & Cloppenburg” - Komercnosaukuma “Peek & Cloppenburg” cita īpašnieka iebildumi - Reģistrācijas atteikums)
2014/C 315/25
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Peek & Cloppenburg KG (pārstāvis – P. Lange, advokāts)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – G. Schneider), Peek & Cloppenburg KG (pārstāvis – A. Renck, advokāts)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzības noraidīt; |
2) |
Peek & Cloppenburg KG, kas atrodas Diseldorfā (Vācija), atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/18 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marjan Noorzia/Bundesministerin für Inneres
(Lieta C-338/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesības uz ģimenes atkalapvienošanos - Direktīva 2003/86/EK - 4. panta 5. punkts - Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir prasīts, lai apgādnieks un laulātais būtu sasniedzis 21 gada vecumu pieteikuma par ģimenes atkalapvienošanos iesniegšanas brīdī - Atbilstīga interpretācija)
2014/C 315/26
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Marjan Noorzia
Atbildētāja: Bundesministerin für Inneres
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2003. gada 22. septembra Direktīvas 2003/86/EK par tiesībām uz ģimenes atkalapvienošanos 4. panta 5. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam pretrunā nav valsts tiesiskais regulējums, atbilstoši kuram laulātajiem un reģistrētajiem partneriem pieteikuma iesniegšanas brīdī ir jau jābūt 21 gadu veciem, lai varētu uzskatīt, ka viņi ir ģimenes locekļi, kuriem ir tiesības pievienoties ģimenei.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/19 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocesi pret Markus D. (C-358/13) un G. (C-181/14)
(Apvienotās lietas C-358/13 un C-181/14) (1)
(Cilvēkiem paredzētas zāles - Direktīva 2001/83/EK - Piemērošanas joma - “Zāļu” jēdziena interpretācija - Kritērija, kas ir saistīts ar spēju pārveidot fizioloģiskās funkcijas, piemērojamība - Garšaugu un kanabionīdu izcelsmes produkti - Izslēgšana)
2014/C 315/27
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Lietas dalībnieki kriminālprocesos pamatlietās
Markus D. (C-358/13) un G. (C-181/14)
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvas 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/27/EK, 1. panta 2. punkta b) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka tas izslēdz tādas vielas, kādas ir aplūkotas pamatlietā un kas izraisa sekas, kuras izpaužas tikai kā vienkārša fizioloģisko funkciju pārveidošana, kas nespēj izraisīt tūlītēju vai vēlāku labvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, kas tiek patērētas vienīgi, lai izraisītu reibuma stāvokli, un tādējādi ir kaitīgas cilvēka veselībai.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/19 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – Grieķijas Republika/Eiropas Komisija
(Lieta C-391/13 P) (1)
(Apelācija - ELVGF, ELGF un ELFLA - No Eiropas Savienības finansējuma izslēgti izdevumi - Olīveļļa - Laukaugi - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Vienotas likmes korekcijas likmes paaugstināšana pienākumu neizpildes atkārtošanās dēļ - KLP reformas ietekme uz vienotas likmes korekciju - Samērīgums - Olīveļļas ražošanas ĢIS noteikšanai paredzēti izdevumi)
2014/C 315/28
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Grieķijas Republika (pārstāvis – I. Chalkias)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Marcoulli un D. Tryantafyllou)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/20 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Bundespatentgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Netto Marken Discount AG & Co. KG/Deutsches Patent- und Markenamt
(Lieta C-420/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Preču zīmes - Direktīva 2008/95/EK - Preču vai pakalpojumu, kuriem ir lūgta preču zīmes aizsardzība, identifikācija - Skaidrības un precizitātes prasības - Nicas klasifikācija - Mazumtirdzniecība - Pakalpojumu atlase un izvietošana)
2014/C 315/29
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundespatentgericht
Pamatlietas puses
Prasītāja: Netto Marken Discount AG & Co. KG
Atbildētāja: Deutsches Patent- und Markenamt
Rezolutīvā daļa:
1) |
uz saimnieciskās darbības subjekta pakalpojumiem, kas ietver pakalpojumu atlasi un izvietošanu, lai patērētājs tos varētu ērti salīdzināt un iegādāties, var tikt attiecināts Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvas 2008/95/EK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, 2. pantā minētais jēdziens “pakalpojumi”; |
2) |
Direktīva 2008/95 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir prasīts, lai preču zīmes reģistrācijas pieteikums attiecībā uz pakalpojumu atlases un izvietošanas pakalpojumu tiktu formulēts pietiekami skaidri un precīzi, lai sniegtu iespēju kompetentajām iestādēm un citiem saimnieciskās darbības subjektiem saprast, kādus pakalpojumus pieteicējs ir paredzējis atlasīt un izvietot. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/20 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Bundespatentgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Apple, Inc./Deutsches Patent- und Markenamt
(Lieta C-421/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Preču zīmes - Direktīva 2008/95/EK - 2. un 3. pants - Apzīmējumi, kas var būt preču zīme - Atšķirtspēja - Flagmaņveikala (“flagship store”) iekārtojuma dizaina attēlojums - Preču zīmes reģistrācija attiecībā uz “pakalpojumiem” saistībā ar precēm, kuras pārdod šādā veikalā)
2014/C 315/30
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundespatentgericht
Pamatlietas puses
Prasītāja: Apple, Inc.
Atbildētājs: Deutsches Patent- und Markenamt
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvas 2008/95/EK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, 2. un 3. pants ir interpretējams tādējādi, ka preču tirdzniecības telpas attēlojumu, kas ietver tikai zīmējumu bez izmēru un proporciju norādēm, var reģistrēt kā preču zīmi attiecībā uz pakalpojumiem, kuri ir saistīti ar šīm precēm, tomēr nav to tirdzniecības būtiska sastāvdaļa, ar nosacījumu, ka šis apzīmējums spēj parādīt atšķirību starp reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja precēm un citu uzņēmumu ražojumiem un ka nav konstatēts neviens no minētajā direktīvā ietvertajiem atteikuma iemesliem.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/21 |
Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Curtea de Apel Bucureşti (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – SC BCR Leasing IFN SA/Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor
(Lieta C-438/13) (1)
(PVN - Direktīva 2006/112/EK - 16. un 18. pants - Finanšu līzings - Preces, kuras ir līzinga līguma priekšmets - Apstāklis, ka līzinga sabiedrība pēc līguma izbeigšanas šīs preces nav atguvusi - Iztrūkstošas preces)
2014/C 315/31
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Curtea de Apel Bucureşti
Pamatlietas puses
Prasītāja: SC BCR Leasing IFN SA
Atbildētājas: Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili un Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 16. un 18. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka situācija, kurā līzinga sabiedrība pēc tam, kad līzinga ņēmēja vainas dēļ ir izbeigts līzinga līgums, nespēj atgūt lietas, kuras ir šī līguma priekšmets, no līzinga ņēmēja, neraugoties uz pasākumiem, ko šī sabiedrība veikusi, lai atgūtu šīs preces, un uz to, ka pēc šī līguma izbeigšanas netika samaksāta nekāda atlīdzība, nevar tikt pielīdzināta preču piegādei par atlīdzību šo pantu izpratnē.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/22 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Tribunale di Verona (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Shamim Tahir/Ministero dell'Interno, Questura di Verona
(Lieta C-469/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Direktīva 2003/109/EK - 2. pants, 4. panta 1. punkts, 7. panta 1. punkts un 13. pants - Pastāvīgā iedzīvotāja ES uzturēšanās atļauja - Piešķiršanas nosacījumi - Likumīga un nepārtraukta uzturēšanās uzņemošajā dalībvalstī piecus gadus pirms pieteikuma par uzturēšanās atļaujas piešķiršanu iesniegšanas - Persona, kam ir ģimenes saiknes ar pastāvīgu iedzīvotāju - Labvēlīgākas valsts tiesību normas - Sekas)
2014/C 315/32
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale di Verona
Pamatlietas puses
Prasītājs: Shamim Tahir
Atbildētāji: Ministero dell'Interno, Questura di Verona
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2003. gada 25. novembra Direktīvas 2003/109/EK par to trešo valstu pilsoņu statusu, kuri ir kādas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 11. maija Direktīvu 2011/51/ES, 4. panta 1. punkts un 7. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka personas, kas jau ir ieguvusi pastāvīgā iedzīvotāja statusu, ģimenes loceklis, kā tas definēts šīs direktīvas 2. panta e) punktā, nevar tikt atbrīvots no pienākuma izpildīt minētās direktīvas 4. panta 1. punktā paredzēto nosacījumu, atbilstoši kuram, lai iegūtu šādu statusu, trešās valsts pilsonim tieši pirms šā pieteikuma iesniegšanas ir likumīgi un nepārtraukti jānodzīvo attiecīgajā dalībvalstī pieci gadi; |
2) |
Direktīvas 2003/109, kas grozīta ar Direktīvu 2011/51, 13. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā dalībvalstij nav ļauts ar labvēlīgākiem nosacījumiem nekā šajā direktīvā paredzētie piešķirt ģimenes loceklim šīs direktīvas 2. panta e) punkta izpratnē pastāvīgā iedzīvotāja ES uzturēšanās atļauju. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/22 |
Tiesas (virspalāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Bundesgerichtshof, Landgericht München I (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Adala Bero/Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate/Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)
(Apvienotās lietas C-473/13 un C-514/13) (1)
(Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Direktīva 2008/115/EK - Kopīgi standarti un procedūras attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuri dalībvalstī uzturas nelikumīgi - 16. panta 1. punkts - Turēšana apsardzībā izraidīšanas nolūkā - Turēšana apsardzībā soda izciešanas iestādē - Iespējas neesamība izvietot trešo valstu valstspiederīgos īpašās aizturēšanas telpās - Šādu telpu neesamība federālajā zemē, kurā trešās valsts valstspiederīgais ir aizturēts)
2014/C 315/33
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof, Landgericht München I
Pamatlietas puses
Prasītāji: Adala Bero (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate (C-514/13)
Atbildētāji: Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, 16. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstij principā trešo valstu pilsoņi, kuri uzturas [valstī] nelikumīgi, izraidīšanas nolūkos ir jāpatur apsardzībā šīs dalībvalsts īpašās aizturēšanas telpās, lai gan šai dalībvalstij ir federāla struktūra un federālajai zemei, kuras kompetencē ir lemt par šādu izvietošanu un to izpildīt saskaņā ar valsts tiesībām, nav šādu aizturēšanas telpu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/23 |
Tiesas (virspalāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Thi Ly Pham/Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik
(Lieta C-474/13) (1)
(Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Direktīva 2008/115/EK - Kopīgi standarti un procedūras dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuri dalībvalstī uzturas nelikumīgi - 16. panta 1. punkts - Turēšana apsardzībā izraidīšanas nolūkā - Turēšana apsardzībā sodu izpildes iestādē - Iespēja trešās valsts valstspiederīgo ievietot apsardzībā kopā ar parastiem ieslodzītajiem, ja ir šī valstspiederīgā piekrišana)
2014/C 315/34
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesgerichtshof
Pamatlietas puses
Prasītāja: Thi Ly Pham
Atbildētāja: Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, 16. panta 1. punkta otrais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka tas neļauj dalībvalstij ievietot apsardzībā izraidīšanas nolūkā trešās valsts valstspiederīgo soda izciešanas vietā kopā ar parastajiem ieslodzītajiem, pat ja šis valstspiederīgais ir izteicis piekrišanu šādai ievietošanai.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/24 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Finanzgericht Hamburg (Vācija)) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sysmex Europe GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Hafen
(Lieta C-480/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tarifu klasifikācija - Kopējais muitas tarifs - Kombinētā nomenklatūra - Pozīcijas 3204, 3212 un 3822 - Viela, kas ķīmiskas reakcijas un apstarošanas ar lāzerstaru rezultātā rada fluorescējošu iedarbību, kas paredzēta balto asinsķermenīšu analīzei)
2014/C 315/35
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Hamburg
Pamatlietas puses
Prasītāja: Sysmex Europe GmbH
Atbildētāja: Hauptzollamt Hamburg-Hafen
Rezolutīvā daļa:
Kombinētā nomenklatūra, kas ir Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikumā, ar grozījumiem, kas izdarīti ar 2004. gada 7. septembra Regulu (EK) Nr. 1810/2004, ir jāinterpretē tādējādi, ka prece, kuru veido šķīdinātāji un viela uz polimetīna bāzes, kas, lai gan tai var būt vāja un nepastāvīga tekstila krāsotspēja, tomēr netiek praktiski izmantota saistībā ar tās krāsojošajām īpašībām un ir paredzēta vienīgi balto asinsķermenīšu analīzei, izmantojot joniskās nogulsnes uz noteiktiem šo asinsķermenīšu elementiem, kas, apstrādāti ar lāzerstarojumu, uz ierobežoto laiku kļūst fluorescējoši, ietilpst šīs KN pozīcijā 3822, kura attiecas uz laboratorijas reaģentiem.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/24 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Oberlandesgericht Bamberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret Mohammad Ferooz Qurbani
(Lieta C-481/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - 1951. gada 28. jūlija Ženēvas konvencija par bēgļu statusu - 31. pants - Trešās valsts valstspiederīgais, kurš ir iekļuvis dalībvalstī caur citu dalībvalsti - Nelegāla pārvedēja pār robežu pakalpojumu izmantošana - Nelikumīga ieceļošana un uzturēšanās - Viltotas pases uzrādīšana - Kriminālsods - Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/36
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Bamberg
Lietas dalībnieks pamata kriminālprocesā
Mohammad Ferooz Qurbani
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Savienības Tiesai nav kompetences atbildēt uz prejudiciālajiem jautājumiem, kurus ar 2013. gada 29. augusta lēmumu lietā C-481/13 ir uzdevusi Oberlandesgericht Bamberg (Vācija).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/25 |
Lūgums sniegt atzinumu, ko iesniegusi Maltas Republika saskaņā ar LESD 218. panta 11. punktu
(atzinums 1/14)
2014/C 315/37
Tiesvedības valoda – visas ES oficiālās valodas
Lūguma iesniedzēja
Maltas Republika (pārstāvji – A. Buhagiar, P. Grech)
Tiesai uzdotais jautājums
Vai Eiropas Padomes Konvencijas pret manipulācijām sporta sacensībās projekts, ciktāl tajā ir regulētas sporta derības un 3. panta 5. punkta a) apakšpunktā “nelikumīgas sporta derības” ir definētas kā “jebkādas sporta derības, kuru veids vai derību organizators nav atļauts saskaņā ar tajā jurisdikcijā piemērojamajām tiesībām, kurā atrodas patērētājs”, lasot kopā ar šīs konvencijas 9. un 11. pantu, kurā ir noteiktas šādi definētās “nelikumīgās sporta derības”, ir saderīgs ar Līgumiem, it īpaši LESD 18., 49. un 56. pantu?
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/25 |
Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 17. jūlija spriedums (Audiencia Provincial de Castellón (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Juan Carlos Sánchez Morcillo, María del Carmen Abril García/Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
(Lieta C-169/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 93/13/EEK - 7. pants - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 47. pants - Patērētāju līgumi - Hipotekārā kredīta līgums - Negodīgi noteikumi - Procedūra piedziņas vēršanai uz hipotēku - Tiesības celt prasību)
2014/C 315/38
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Audiencia Provincial de Castellón
Pamatlietas puses
Prasītāji: Juan Carlos Sánchez Morcillo, María del Carmen Abril García
Atbildētāja: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 7. panta 1. punkts, skatot to kopā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj tādu izpildes pasākumu sistēmu, kāda ir pamatlietā, kurā ir paredzēts, ka procedūru piedziņas vēršanai uz hipotēku nevar apturēt tiesa, kas izskata lietu pēc būtības, un tā var savā galīgajā nolēmumā vienīgi piešķirt kompensāciju par zaudējumiem, kas nodarīti patērētājam, jo pēdējais minētais kā parādnieks, pret kuru vērsta piedziņa, nevar pārsūdzēt nolēmumu, ar kuru noraidīts viņa iebildums pret šo izpildi, savukārt profesionālis – kreditors, kurš pieprasa piedziņu, var pārsūdzēt nolēmumu, ar kuru tiek uzdots izbeigt tiesvedību vai ar kuru negodīgais noteikums tiek atzīts par nepiemērojamu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/26 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 26. jūnija rīkojums (Tribunal do Trabalho de Porto (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins/Fidelidade Mundial – Companhia de Seguros, SA
(Lieta C-264/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Reglamenta 53. panta 2. punkts - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ir paredzēts atalgojuma samazinājums atsevišķiem darbiniekiem valsts sektorā - Savienības tiesību piemērošanas neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/39
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunal do Trabalho de Porto
Pamatlietas puses
Prasītāja: Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins
Atbildētāja: Fidelidade Mundial – Companhia de Seguros, SA
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences izskatīt lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, kuru ar 2012. gada 22. maija lēmumu (lieta C-264/12) ir iesniegusi Tribunal do Trabalho do Porto (Portugāle).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/26 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 19. jūnija rīkojums – Grieķijas Republika/Eiropas Komisija
(Lieta C-552/12 P) (1)
(Apelācija - ELVGF, ELGF un ELFLA - No Eiropas Savienības finansējuma izslēgti izdevumi - Grieķijas Republikas veiktie izdevumi)
2014/C 315/40
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Grieķijas Republika (pārstāvji – I. Chalkias un E. Leftheriotou)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – H. Tserepa-Lacombe un A. Markoulli)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/27 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 15. jūlija rīkojums – Grieķijas Republika/Eiropas Komisija
(Lieta C-71/13 P) (1)
(Apelācija - ELVGF, ELGF un ELFLA - No Eiropas Savienības finansējuma izslēgti izdevumi - Grieķijas Republikas izdevumi)
2014/C 315/41
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Grieķijas Republika (pārstāvji – I. Chalkias un E. Leftheriotou)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Triantafyllou, H. Tserepa-Lacombe un A. Markoulli)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/27 |
Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 3. jūlija rīkojums – Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija
(Lieta C-102/13 P) (1)
(Apelācija - Prasība atcelt tiesību aktu - Termiņš prasības celšanai - Komisijas lēmuma paziņošanas dalībvalsts pastāvīgajai pārstāvniecībai spēkā esamība - Šīs paziņošanas datuma noteikšana - Tiesas Reglaments - 181. pants - Acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)
2014/C 315/42
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze un J. Möller)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – R. Sauer un T. Maxian Rusche)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Vācijas Federatīvā Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/28 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 19. jūnija rīkojums (Naczelny Sąd Administracyjny (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre/Minister Skarbu Państwa
(Lieta C-370/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 18. pants - Savienības pilsonība - Nediskriminācija - Kompensācija par ārpus tagadējām attiecīgās dalībvalsts robežām atstāta nekustamā īpašuma zaudēšanu - Pilsonības nosacījums - Saistības ar Savienības tiesībām neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/43
Tiesvedības valoda – poļu
Iesniedzējtiesa
Naczelny Sąd Administracyjny
Pamatlietas puses
Prasītāji: Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre
Atbildētājs: Minister Skarbu Państwa
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences atbildēt uz Naczelny Sąd Administracyjny (Polija) uzdoto jautājumu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/28 |
Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Emmeci Srl/Cotral SpA
(Lieta C-427/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts - Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture - LESD 267. pants - “Valsts tiesas” jēdziens - Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/44
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture
Pamatlietas puses
Prasītāja: Emmeci Srl
Atbildētāja: Cotral SpA
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Savienības Tiesas kompetencē acīmredzami nav atbildēt uz jautājumiem, ko Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Itālija) ir uzdevusi savā 2013. gada 22. maija lēmumā (lieta C-427/13).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/29 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 19. jūnija rīkojums – Donaldson Filtration Deutschland GmbH/ultra air GmbH, Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
(Lieta C-450/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Vārdiska preču zīme “ultrafilter international” - Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu - Tiesību ļaunprātīga izmantošana)
2014/C 315/45
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (pārstāvji – N. Siebertz, M. Teworte-Vey un A. Renvert, Rechtsanwälte)
Pārējie lietas dalībnieki: ultra air GmbH (pārstāvis – C. König, Rechtsanwalt), Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāvis – G. Schneider)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Donaldson Filtration Deutschland GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/29 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Najvyšší súd (Slovākija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Milica Široká/Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
(Lieta C-459/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sabiedrības veselības aizsardzība - Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēts pienākums vakcinēt nepilngadīgus bērnus - Vecāku tiesības atteikties no šādas vakcinācijas - LESD 168. pants - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 33. un 35. pants - Savienības tiesību īstenošana - Neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/46
Tiesvedības valoda – slovāku
Iesniedzējtiesa
Najvyšší súd
Pamatlietas puses
Prasītāja: Milica Široká
Atbildētāja: Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Savienības Tiesas kompetencē acīmredzami nav atbildēt uz jautājumiem, ko Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovākija) ir uzdevusi 2013. gada 6. augusta lēmumā lietā C-459/13.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/30 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt./Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
(Lieta C-468/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Regula (EK) Nr. 207/2009 - 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Vārdiska preču zīme “MOL Blue Card” - Iebildums - Reģistrācijas atteikums)
2014/C 315/47
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (pārstāvis – K. Szamosi, advokāts)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – G. Schneider), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (pārstāvji – J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa un N. González-Alberto Rodríguez, advokāti)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/30 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Melkveebedrijf Overenk BV u.c./Eiropas Komisija
(Lieta C-643/13 P) (1)
(Apelācija - Ārpuslīgumiskā atbildība - Regula (EK) Nr.o1468/2006 - Maksājums piena un piena produktu nozarē - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 315/48
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel, Mathijs H. H. M. Moonen (pārstāvji – P. E. Mazel un A van Beelen, advocaten)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – H. Kranenborg un Z. Malůšková)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel un Mathijs Moonen atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/31 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)
(Lieta C-654/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - PVN - Direktīva 2006/112/EK - 183. pants - Pārmaksātā PVN atmaksa - Valsts sistēma, kurā izslēgts, ka par PVN, kas saprātīgā termiņā nav atgūstams kāda par pretrunā Savienības tiesībām esošu atzīta nosacījuma dēļ, būtu maksājami nokavējuma procenti - Līdzvērtības princips)
2014/C 315/49
Tiesvedības valoda – ungāru
Iesniedzējtiesa
Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Pamatlietas puses
Prasītāja: Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft
Atbildētāja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)
Rezolutīvā daļa:
Savienības tiesības, konkrēti Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 183. pants, ir interpretējamas tādējādi, ka tām ir pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums un prakse kā pamatlietā aplūkotie, kas izslēdz, ka būtu maksājami nokavējuma procenti par pievienotās vērtības nodokļa summu, kas saprātīgā termiņā nebija atgūstama kādas par pretrunā Savienības tiesībām esošu atzītas valsts tiesību normas dēļ. Tā kā šis jautājums Eiropas Savienības tiesību aktos nav reglamentēts, valsts tiesībās, ievērojot līdzvērtības un efektivitātes principus, ir jānosaka šādu procentu maksāšanas kārtība, kas nedrīkst būt mazāk labvēlīga nekā tā, kas piemērojama prasījumiem, kas izriet no valsts tiesību neievērošanas un priekšmeta un tiesiskā pamatojuma ziņā ir līdzīgi no Savienības tiesību pārkāpuma izrietošajiem prasījumiem, nedz veidota tā, ka Savienības tiesību sistēmā piešķirto tiesību izmantošana praksē tiek padarīta praktiski neiespējama vai pārmērīgi apgrūtināta, par ko iesniedzējtiesai ir jāpārliecinās tās izskatāmajā lietā. Valstu tiesām ir pienākums vajadzības gadījumā nepiemērot Savienības tiesībām pretrunā esošas valsts tiesību aktu normas.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/31 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 19. jūnija rīkojums – The Cartoon Network, Inc./Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Boomerang TV, SA
(Lieta C-670/13 P) (1)
(Apelācija - Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “BOOMERANG” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas grafiska preču zīme “Boomerang TV” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja)
2014/C 315/50
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: The Cartoon Network, Inc. (pārstāvis – I. Starr, Solicitor)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Boomerang TV, SA
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
The Cartoon Network, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/32 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 3. jūlija rīkojums (Sozialgericht Duisburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca/Stadt Kevelaer
(Lieta C-19/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts un 94. pants - Pietiekamu precizējumu par pamatlietas faktiskajiem apstākļiem un tiesisko regulējumu, kā arī iemeslu, kas pamato atbildes uz prejudiciālo jautājumu vajadzību, neesamība - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 315/51
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Sozialgericht Duisburg
Pamatlietas puses
Prasītājas: Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca
Atbildētāja: Stadt Kevelaer
Rezolutīvā daļa:
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko Sozialgericht Duisburg (Vācija) iesniegusi ar lēmumu, kas pieņemts 2013. gada 17. decembrī, ir acīmredzami nepieņemams.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/32 |
Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 19. jūnija rīkojums (Fővárosi Ítélőtábla (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – krimināllieta pret István Balázs, Dániel Papp
(Lieta C-45/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Pamattiesības - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 47., 50. un 54. pants - Savienības tiesību īstenošana - Neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)
2014/C 315/52
Tiesvedības valoda – ungāru
Iesniedzējtiesa
Fővárosi Ítélőtábla
Lietas dalībnieki pamata krimināllietā
István Balázs, Dániel Papp
Rezolutīvā daļa:
Atbildēt uz Fővárosi Ítélőtábla (Ungārija) 2014. gada 21. janvāra lēmumā uzdotajiem jautājumiem acīmredzami nav Eiropas Savienības Tiesas kompetencē.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/33 |
Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 3. jūlija rīkojums (Judecătoria Câmpulung (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran/SC Suport Colect SRL
(Lieta C-92/14) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīvas 93/13/EEK un 2008/48/EK - Piemērojamība laikā un materiālā piemērojamība - Fakti pirms Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Savienības tiesību īstenošana - Neesamība - Acīmredzama kompetences neesamība - LESD 49 un 56. pants - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 315/53
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Judecătoria Câmpulung
Pamatlietas puses
Prasītāji: Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran
Atbildētāja: SC Suport Colect SRL
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīva 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 23. aprīļa Direktīva 2008/48/EK par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 87/102/EEK nav piemērojamas strīdam pamatlietā.
Turklāt, pirmkārt, Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences atbildēt uz trešo prejudiciālo jautājumu, kuru ar 2014. gada 25. februāra lēmumu ir uzdevusi Judecătoria Câmpulung (Rumānija), otrkārt, šīs pašas tiesas uzdotais piektais jautājums ir acīmredzami nepieņemams.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/33 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2013. gada 7. novembra spriedumu lietā T-63/13 Three–N–Products Private Ltd/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) 2014. gada 17. janvārī iesniedza Three–N–Products Private Ltd
(Lieta C-22/14 P)
2014/C 315/54
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Three–N–Products Private Ltd (pārstāvji – M. Thewes un T. Chevrier, advokāti)
Cits lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
Ar 2014. gada 2. jūlija rīkojumu Tiesa (sestā palāta) apelācijas sūdzību noraidīja.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/34 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 4. februārī iesniedza Commissione tributaria regionale della Lombardia (Itālija) – 3D I srl/Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
(Lieta C-107/14)
2014/C 315/55
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Commissione tributaria regionale della Lombardia
Pamatlietas puses
Prasītāja: 3D I srl
Atbildētāja: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
Ar 2014. gada 17. jūlija rīkojumu Tiesa (trešā palāta) šo lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu ir atzinusi par nepieņemamu.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/34 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 2. jūnijā iesniedza Tribunalul Neamț (Rumānija) – Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) u.c./Ministerul Finanțelor Publice prin Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț
(Lieta C-262/14)
2014/C 315/56
Tiesvedības valoda – rumāņu
Iesniedzējtiesa
Tribunalul Neamț
Pamatlietas puses
Prasītāji: Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD), Constantin Budiș, Vasile Murariu, Vasile Ursache, Ioan Zăpor un Petrea Simionel
Atbildētāja: Ministerul Finanțelor Publice prin Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas 2000/78 (1) 2. panta 2. punkts ir interpretējams tādējādi, ka minētajā tiesību normā paredzētais diskriminācijas jēdziens ietver arī nevienlīdzīgas attieksmes radīšanu, pamatojoties uz kritēriju par nodarbinātas personas vai personas, kas vēlas būt nodarbināta, pensionāra statusu? |
2) |
Vai Direktīvas 2000/78 3. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka nosacījumu darba iegūšanai jēdziens, atlases kritēriji un atlaišanas nosacījumi kā kritērijus un nosacījumus ietver arī pensionāra jēdzienu? |
3) |
Vai Direktīvas 2000/78 6. pants ir interpretējams tādējādi, ka tas ļauj dalībvalstij, kas valsts tiesībās ir transponējusi šādu noteikumu, īstenojot tiesas spriešanas pilnvaras, pārbaudīt neatbilstošu/nepilnīgu Eiropas direktīvu transponēšanu valsts tiesību aktos, ciktāl ir jāpārbauda, vai nevienlīdzīgas attieksmes īstenošanai ir “[objektīvs un saprātīgs pamatojums]”, kā arī vai pastāv “leģitīms mērķis”, ko likumdevējs ir izvirzījis, pieņemot normatīvo aktu, kurš ietver nevienlīdzīgu attieksmi? |
(1) Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/35 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 28. marta spriedumu lietā T-117/10 Itālijas Republika/Komisija 2014. gada 9. jūnijā iesniedza Itālijas Republika
(Lieta C-280/14 P)
2014/C 315/57
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri un P. Gentili, avvocato dello Stato)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
— |
atbilstoši Tiesas Statūtu 56. pantam atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2014. gada 28. maija spriedumu lietā T-117/10 par prasību, ko Itālijas valdība atbilstoši LESD 263. un 264. pantam bija cēlusi ar mērķi atcelt 2009. gada 23. decembrī paziņoto Eiropas Komisijas 2009. gada 22. decembra Lēmumu C(2009) 10350, ar kuru samazināta Eiropas Reģionālā attīstības fonda finanšu palīdzība, kura Itālijai piešķirta darbības programmai POR Puglia 2000.–2006. gadam saistībā ar mērķi Nr. 1; |
— |
līdz ar to atbilstoši Tiesas Statūtu 61. pantam pēc būtības atcelt iepriekš minēto Eiropas Komisijas lēmumu un piespriest tai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatojumam Itālijas Republika ir izvirzījusi šādus pamatus:
|
Pirmais pamats: sacīkstes principa pārkāpums un pamatojuma trūkums Vispārējā tiesa pēc to kopīgas izskatīšanas ir noraidījusi pirmos divus prasības pamatus, kas attiecās uz iebildumiem, kurus Komisija bija izvirzījusi attiecībā uz pirmā un otrā līmeņa pārbaudēm. Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka abi šie jautājumi tomēr bija atšķirīgi, jo katra no tiem pamatā bija atsevišķs iebildums par pārbaužu efektivitāti un uzticamību. Apstrīdētajā lēmumā dažādie apgalvojumi, kas bija izvirzīti saistībā ar reģionālajām pārbaudēm, bija klasificēti kā “iebildumi”, pamatojoties uz kuriem tika izdarīts vienots un galīgs secinājums par reģionālo pārbaužu neuzticamību un kaitējuma risku Savienības budžetam, kas pamatoja vienotas likmes korekcijas 10 % apmērā piemērošanu. Līdz ar to dažādie “iebildumi” bija jāizskata atsevišķi, ciktāl iespējamā viena vai vairāku šo iebildumu izslēgšana vai samazināšana atspoguļojās uz visu kopumu. Tādējādi nediferencētā un kopējā pieeja, ko attiecībā uz tik dažādajiem argumentiem bija piemērojusi Vispārējā tiesa, liedza atbilstoši izvērtēt Itālijas valdības izvirzītos faktiskos un tiesību jautājumus un ir arī uzskatāma par acīmredzamu pamatojuma trūkumu: šādi rīkojoties, Vispārējā tiesa nav pienācīgi detalizēti izskaidrojusi, kādēļ tā ir atzinusi dažādos izvirzītos iebildumus par nepamatotiem. |
|
Otrais pamats: Regulas Nr. 1260/9 (1) 39. panta 2. punkta c) apakšpunkta un 3. punkta pārkāpums; Regulas Nr. 438/2001 (2) 4. panta pārkāpums; pierādīšanas pienākumu reglamentējošo principu pārkāpums; faktu vērtējuma neprecizitāte attiecībā pret tiem faktiem, kas izriet no Vispārējai tiesai iesniegtajiem lietas materiāliem; Vispārējā tiesā iesniegto pierādījumu sagrozīšana Apelācijas sūdzības iesniedzēja uzskata, ka Vispārējā tiesa ir sagrozījusi neapstrīdētos faktus un pierādījumus, kas izriet no lietas materiāliem, it īpaši to, ka Itālijas iestādes ir vienu pēc otra izvērtējušas Komisijas auditoru formulētos apsvērumus par deviņu pirmā līmeņa pārbaužu konkrētajiem trūkumiem. Apelācijas sūdzības iesniedzēja uzskata, ka Vispārējai tiesai vajadzēja atzīt, ka apstrīdētais lēmums ir kļūdains daļā, kas attiecās uz šīm deviņām pārbaudēm, un tā rezultātā tai vajadzēja apmierināt tos pamatus, kuros Itālijas valdība bija apgalvojusi, ka Komisija ir pārkāpusi Regulas Nr. 1260/1999 39. panta 2. un 3. punktu, ciktāl tā bija pieņēmusi lēmumu par vienotas likmes korekciju 10 % apmērā, lai gan atlases veidā veiktajās pirmā līmeņa pārbaudēs netika konstatēti nekādi pārkāpumi un (pat ja tiktu saglabāti citi pārkāpumi) tas noteikti ir bijis pārmērīgi, ņemot vērā iepriekš minētajā 39. pantā paredzēto samērīguma noteikumu. Vispārējā tiesa neesot ņēmusi vērā lietas materiālos ietverto informāciju attiecībā uz to faktu rekonstrukciju, kas attiecās uz pārbaužu norisi, jo tā nav ņēmusi vērā 2009. gadā veikto pirmā un otrā līmeņa pārbaužu reālo kvantitatīvo (robežvērtība, par kuru bija panākta vienošanās ar Komisiju) un kvalitatīvo attīstību. Visbeidzot Vispārējā tiesa esot sagrozījusi neapstrīdētos faktus un pierādījumus, kas izrietēja no lietas materiāliem, un ir pārkāpusi iepriekš minētos pantus, ciktāl tā bija atzinusi apstrīdēto lēmumu par pamatotu, pamatojoties uz to, ka Itālijas iestādes neesot pierādījušas maksātājiestādes progresu. |
|
Trešais pamats: Regulas Nr. 1260/1999 39. panta 2. punkta c) apakšpunkta un 39. panta 3. punkta, kā arī Regulas Nr. 438/2001 10. panta pārkāpums; pierādīšanas pienākumu reglamentējošo principu pārkāpums; faktu vērtējuma neprecizitāte attiecībā pret tiem faktiem, kas izriet no Vispārējai tiesai iesniegtajiem lietas materiāliem; Vispārējā tiesā iesniegto pierādījumu sagrozīšana Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējās tiesas apgalvojumu pamatā ir pilnībā abstrakta reālās faktiskās situācijas saistībā ar otrā līmeņa pārbaužu norisi un sadalījumu rekonstrukcija. Vispārējai tiesai esot bijis jāatceļ lēmuma daļu attiecībā uz analīzi, ko Komisija bija veikusi saistībā ar otrā līmeņa pārbaudēm un to neuzticamību; šī analīze pilnīgi visos aspektos nav pamatota ar derīgiem pierādījumiem attiecībā uz faktiska riska ERAF pastāvēšanu un tā apmēru. |
(1) Padomes 1999. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 1260/1999, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par struktūrfondiem (OV L 161, 1. lpp.).
(2) Komisijas 2001. gada 2. marta Regula (EK) Nr. 438/2001, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1260/1999 attiecībā uz vadības un kontroles sistēmām, ko piemēro no struktūrfondiem piešķirtajai palīdzībai (OV L 63, 21. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/36 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 11. jūnijā iesniedza Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) – CM Eurologistik GmbH/Hauptzollamt Duisburg
(Lieta C-283/14)
2014/C 315/58
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Düsseldorf
Pamatlietas puses
Prasītāja: CM Eurologistik GmbH
Atbildētāja: Hauptzollamt Duisburg
Prejudiciālais jautājums
Vai ir spēkā Padomes 2013. gada 18. februāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 158/2013, ar ko atkārtoti nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu sagatavotu vai konservētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citrusaugļu (proti, mandarīnu utt.) importam (1)?
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/37 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 11. jūnijā iesniedza Finanzgericht Hamburg (Vācija) – Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg–Stadt
(Lieta C-284/14)
2014/C 315/59
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Hamburg
Pamatlietas puses
Prasītāja: Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)
Atbildētāja: Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Prejudiciālais jautājums
Vai ir spēkā Padomes 2013. gada 18. februāra Īstenošanas regula Nr. 158/2013, ar ko atkārtoti nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu sagatavotu vai konservētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citrusaugļu (proti, mandarīnu utt.) importam (1), lai gan neilgi pirms tās pieņemšanas tika veikta nevis neatkarīga antidempinga izmeklēšana, bet gan tikai tika turpināta par laikposmu no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim kādreiz jau veiktā antidempinga izmeklēšana, un turklāt šī izmeklēšana bija veikta atbilstoši Eiropas Savienības Tiesas konstatētajam 2012. gada 22. marta spriedumā lietā C-338/10 (2), tomēr neievērojot prasības, kas paredzētas Padomes 1995. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (3), redakcijā, kas izriet no Padomes 2005. gada 21. decembra Regulas (EK) Nr. 2117/2005, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (4), un tādēļ Tiesa minētajā spriedumā atzina par spēkā neesošu Padomes 2008. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1355/2008, ar ko uzliek galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts par dažu sagatavotu vai konservētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citrusaugļu (proti, mandarīnu utt.) importu (5), kas bija pieņemta, balstoties uz šo izmeklēšanu?
(2) ECLI:EU:C:2012:158
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/37 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 16. jūnijā iesniedza Finanzgericht Hamburg (Vācija) – ADM Hamburg AG/Hauptzollamt Hamburg-Stadt
(Lieta C-294/14)
2014/C 315/60
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Hamburg
Pamatlietas puses
Prasītāja: ADM Hamburg AG
Atbildētājs: Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Prejudiciālais jautājums
Vai ir iestājušies Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) (OV L 253, 1. lpp.) tās Komisijas 2010. gada 18. novembra Regulas (2) (ES) Nr. 1063/2010 (OV L 307, 1. lpp.) redakcijā, 74. panta 1. punkta pirmajā daļā minētie materiālie apstākļi, saskaņā ar kuru izstrādājumiem, kas deklarēti brīvai apgrozībai Eiropas Savienībā, jābūt tiem pašiem izstrādājumiem, kas eksportēti no tās saņēmējas valsts, kuru uzskata par to izcelsmes valsti, tādā gadījumā kā aplūkojamā, ja vairāki daļēji palmu kodolu eļļas daudzumi no dažādām VPS (valsts preferences sistēma) eksportētājvalstīm, kuras tiek uzskatītas par izcelsmes valstīm, netiek eksportēti fiziski nošķirtā veidā un importēti Eiropas Savienībā, bet eksporta brīdī attiecīgi tiek iepildīti vienā transporta kuģa tilpnē un tur sajaukti, turklāt var izslēgt, ka šo izstrādājumu pārvadāšanas laikā līdz to laišanai brīvā apgrozībā transporta kuģa tilpnē ir nokļuvuši citi izstrādājumi – it īpaši tādi, uz kuriem neattiecas preferences režīms?
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/38 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. jūnijā iesniedza Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen (Vācija) – Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen/Jovanna Garcia-Nieto u.c.
(Lieta C-299/14)
2014/C 315/61
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen
Pamatlietas puses
Prasītājs: Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen
Atbildētāji: Jovanna Garcia-Nieto, Joel Pena Cuevas, Jovanlis Pena Garcia, Joel Luis Pena Cruz
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Regulas (EK) Nr. 883/2004 (1) 4. pantā ietvertā vienlīdzīgas attieksmes prasība – izņemot Regulas (EK) Nr. 883/2004 70. panta 4. punktā paredzēto eksporta izslēgšanu – ir piemērojams arī attiecībā uz īpašiem no iemaksām neatkarīgiem naudas pabalstiem Regulas (EK) Nr. 883/2004 70. panta 1. un 2. punkta izpratnē? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša – vai un – attiecīgajā gadījumā – kādā apmērā Regulas (EK) Nr. 883/2004 4. pantā ietverto vienlīdzīgas attieksmes prasību var ierobežot ar valsts tiesību normās ietvertiem noteikumiem, ar kuriem tiek transponēts Direktīvas 2004/38/EK (2) 24. panta 2. punkts un saskaņā ar kuriem šie pabalsti bez izņēmumiem nav pieejami pirmos trīs uzturēšanās mēnešus, ja Savienības pilsoņi Vācijas Federatīvajā Republikā nav darba ņēmēji vai pašnodarbinātas personas un nav tiesīgi īstenot tiesības uz brīvu pārvietošanos saskaņā ar Freizügigkeitsgesetzes/EU (FreizügG/EU) 2. panta 3. punktu? |
3) |
Ja uz pirmo jautājumu tiek atbildēts noraidoši: vai citām primāro tiesību normām par vienlīdzīgas attieksmes prasību – it īpaši LESD 45. panta 2. punktam, to lasot kopā ar LESD 18. pantu, – ir pretrunā valsts tiesību norma, kurā Savienības pilsoņiem pirmajos trijos uzturēšanās mēnešos bez izņēmumiem liegts saņemt sociālo pabalstu, kura mērķis ir iztikas nodrošināšana un kurš vienlaicīgi arī atvieglo piekļuvi darba tirgum, ja šie Savienības pilsoņi nav darba ņēmēji vai pašnodarbinātas personas un nav tiesīgi īstenot tiesības uz brīvu pārvietošanos saskaņā ar FreizügG/EU 2. panta 3. punktu, bet var pierādīt patiesu saikni ar uzņemošo valsti un it īpaši ar uzņemošās valsts darba tirgu? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinēšanu, OV L 166, 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/38/EK par Eiropas Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un pastāvīgi dzīvot dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvu 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, OV L 158, 77. lpp.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/39 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 24. jūnijā iesniedza Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Apvienotā Karaliste) – Secretary of State for the Home Department/CS
(Lieta C-304/14)
2014/C 315/62
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London
Pamatlietas puses
Prasītāja: Secretary of State for the Home Department
Atbildētāja: CS
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Eiropas Savienības tiesības un it īpaši LESD 20. pants liedz dalībvalstij izraidīt no tās teritorijas uz valsti, kas nav Savienības sastāvā, personu, kas nav Savienības pilsone, kura ir māte un galvenā aprūpētāja bērnam, kurš ir šīs dalībvalsts pilsonis (un līdz ar to ir Savienības pilsonis), ja, šādi rīkojoties, tiktu atņemta iespēja bērnam, kurš ir Savienības pilsonis, faktiski izmantot tiesības, kas piešķirtas saskaņā ar viņa kā Eiropas Savienības pilsoņa statusu? |
2) |
Ja atbilde uz 1. jautājumu ir “nē”, kādos apstākļos šāda izraidīšana būtu atļauta saskaņā ar Eiropas Savienības tiesībām? |
3) |
Ja atbilde uz 1. jautājumu ir “nē”, cik lielā mērā, ja vispār, Direktīvas 2004/38/EK (1) (“Pilsoņu direktīva”) 27. un 28. pants ietver atbildi uz 2. jautājumu? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā (OV L 158, 77. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/39 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 3. jūlijā iesniedza Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) – B&S Global Transit Center BV, otrs lietas dalībnieks: Staatssecretaris van Financiën
(Lieta C-319/14)
2014/C 315/63
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītāja: B&S Global Transit Center BV
Otrs lietas dalībnieks: Staatssecretaris van Financiën
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai KMK (1) [Kopienas Muitas kodeksa] 203. un 204. pants, kopsakarā ar RKMKĪ (2) 859. pantu (it īpaši 6. punktu), ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja Kopienas ārējā muitas tranzīta procedūra nav tikusi pabeigta, tomēr iesniegtie dokumenti ļauj pierādīt, ka preces ir atstājušas Savienības muitas teritoriju, tas, ka šī procedūra nav tikusi pabeigta, nerada muitas parādu izņemšanas no muitas uzraudzības dēļ KMK 203. panta izpratnē, bet gan principā rada muitas parādu, pamatojoties uz KMK 204. panta? |
2) |
Vai RKMKĪ 859. panta 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šī norma attiecas tikai uz pienākumu (viena no tiem) neizpildi, kas ir saistīti ar preču (atkārtotu) izvešanu un kas aprakstīti KMK 182. un 183. pantā? Vai teikuma daļa “bez nepieciešamo formalitāšu nokārtošanas” ir jāinterpretē tādējādi, ka “nepieciešamās formalitātes” ietver arī formalitātes, kas izpildāmas pirms (atkārtotas) izvešanas, lai pabeigtu muitas procedūru, kurai ir nodotas preces? |
3) |
Ja atbilde uz iepriekšējo jautājumu ir apstiprinoša, vai RKMKĪ 859. panta ievads un trešais ievilkums ir jāinterpretē tādējādi, ka otrajā jautājumā norādīto formalitāšu neizpilde neliedz tādā gadījumā, par kādu ir lieta – kad dokumenti pierāda, ka preces ir atstājušas Savienības muitas teritoriju, tās izvedot no Savienības – uzskatīt, ka nosacījums –“vēlāk tiek nokārtotas visas formalitātes, kas vajadzīgas preču stāvokļa labošanai”– ir izpildīts? |
(1) Padomes 1992. gada 12. oktobra Regula (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 1. lpp.).
(2) Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 1. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/40 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 4. jūlijā iesniedza Landgericht Krefeld (Vācija) – Colena AG/Karnevalservice Bastian GmbH
(Lieta C-321/14)
2014/C 315/64
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Krefeld
Pamatlietas puses
Prasītāja: Colena AG
Atbildētāja: Karnevalservice Bastian GmbH
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Regula Nr. 1223/2009 (Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra regula par kosmētikas līdzekļiem (1)) ir interpretējama tādējādi, ka līdzeklim, kuram nav piemērojama šī regula, Regulas Nr. 1223/2009 prasībām ir jāatbilst tikai tādēļ, ka uz iepakojuma ir norādīts, ka tas ir “kosmētisks acu aksesuārs, kam piemērojama Regula Nr. 1223/2009”? |
2) |
Vai Regula Nr. 1223/2009 (Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra regula par kosmētikas līdzekļiem) ir interpretējama tādējādi, ka tā sauktajām efektkontaktlēcām bez dioptrijām ir piemērojama Regula Nr. 1223/2009? |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/40 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 4. jūlijā iesniedza Landgericht Krefeld (Vācija) – Jaouad El Majdoub/CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH
(Lieta C-322/14)
2014/C 315/65
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Krefeld
Pamatlietas puses
Prasītājs: Jaouad El Majdoub
Atbildētājs: CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH
Prejudiciālie jautājumi
Vai ar tā saucamo “click wrapping” ir pietiekami, lai būtu izpildīti nosacījumi par paziņojumu ar elektroniskiem līdzekļiem Regulas Nr. 44/2001 (1) 23. panta 2. punkta izpratnē?
(1) Padomes 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/41 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 7. jūlijā iesniedza Rechtbank Noord-Holland (Nīderlande) – Helm AG/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond
(Lieta C-323/14)
2014/C 315/66
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Noord-Holland
Pamatlietas puses
Prasītāja: Helm AG
Atbildētājs: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond
Prejudiciālais jautājums
Vai Padomes Regula (ES) Nr. 248/2011 (1) ir jāatzīst par spēkā neesošu, ciktāl tā attiecas uz Jushi Group, ja Komisija nav nolēmusi pamatregulas (2) 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta otrajā ievilkumā noteiktajā triju mēnešu termiņā, vai Jushi Group, kura ietilpa atlasē, atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta pirmā ievilkuma nosacījumiem?
(1) 2011. gada 9. marta Īstenošanas regula, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nepārtrauktās stikla elementāršķiedras izstrādājumu importam (OV L 67, 1. lpp.).
(2) Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 51. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/41 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 7. jūlijā iesniedza Hof van beroep te Brussel (Beļģija) – SBS Belgium NV/Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
(Lieta C-325/14)
2014/C 315/67
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hof van beroep te Brussel
Pamatlietas puses
Prasītāja: SBS Belgium NV
Atbildētāja: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
Prejudiciālais jautājums
Vai raidorganizācija, kura savas programmas pārraida, izmantojot vienīgi tiešās ievades paņēmienu, – t. i., divpakāpju procesu, kurā tās programmu nesēji signāli kodētā formā, izmantojot satelītu, optisku kabeli vai citu komunikācijas līdzekli, tiek nosūtīti izplatītajam, un pārraidīšanas laikā vai sakarā ar to sabiedrības locekļi nevar uztvert šos signālus, un kurā izplatītāji pēc tam šos signālus pārraida saviem abonentiem, tā kā šie abonenti programmas var skatīties, ir uzskatama par izplatīšanu sabiedrībai Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Direktīvas 2001/29 (1) par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā 3. panta izpratnē?
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/42 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. jūlijā iesniedza Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) – Elvira Mandl, Helmut Mandl/Condor Flugdienst GmbH
(Lieta C-337/14)
2014/C 315/68
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Rüsselsheim
Pamatlietas puses
Prasītāji: Elvira Mandl, Helmut Mandl
Atbildētāja: Condor Flugdienst GmbH
Prejudiciālais jautājums
Vai gaisa pārvadātājam, lai varētu sev prasīt regulas (1) 5. panta 3. punktā paredzēto iespēju atbrīvot no pienākuma, ir jāizskaidro un jāpierāda, ka tas ir veicis visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no ārkārtēja apstākļa, kas izpaužas kā atcelšana vai ilga kavēšanās, gaidāmajām sekām, vai ka tam nav bijis iespējams veikt šādus pasākumus?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV L 46, 1. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/42 |
Prasība, kas celta 2014. gada 22. jūlijā – Polijas Republika/Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome
(Lieta C-358/14)
2014/C 315/69
Tiesvedības valoda – poļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Polijas Republika (pārstāvis – B. Majczyna)
Atbildētāji: Eiropas Parlaments, Eiropas Savienības Padome
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 3. aprīļa Direktīvas 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK (1), 2. panta 25) punktu, 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 7. panta 1.–5. punktu, 7. punkta pirmo teikumu un 12.–14. punktu, kā arī 13. panta 1. punkta c) apakšpunktu; |
— |
piespriest Eiropas Parlamentam un Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar savu prasību Polijas Republika apgalvo, ka apstrīdētās normas ietver kompleksus un jaunus noteikumus, kas pirmo reizi esot tikuši paredzēti Direktīvā 2014/40/ES, kuru mērķis esot, paredzot aizliegumu laist brīvā apgrozībā tabakas izstrādājumus ar raksturīgu aromātu un nosakot papildus pasākumus šim aizliegumam, pilnībā izslēgt no iekšējā tirgus šādus izstrādājumus, tostarp mentola cigaretes. Ņemot vērā mentola cigarešu tirgus daļu Eiropas Savienības tabakas izstrādājumu tirgū, šis aizliegums smagi ietekmē mentola cigarešu ražošanu.
Attiecībā uz apstrīdētajām normām Polijas Republika izvirza šādus iebildumus:
|
Pirmkārt, LESD 114. panta pārkāpumu. Aizliegums laist apgrozībā mentola cigaretes esot pieņemts, kaut arī neesot atšķirības starp valstu tiesību normām, kas varētu ierobežot preču apriti. Šis aizliegums neveicinot iekšējā tirgus darbības uzlabošanu, bet gan, tieši otrādi, radot šķēršļus, kas pirms direktīvas pieņemšanas nepastāvēja. |
|
Otrkārt, iebildums par samērīguma principa pārkāpumu. Aizliegums laist tirgū mentola cigaretes neesot piemērots direktīvas mērķu sasniegšanai. Turklāt šis aizliegums neatbilstot prasībai par to, ka veiktajiem pasākumiem ir jābūt nepieciešamiem attiecīgo mērķu sasniegšanai. Šī aizlieguma ieviešanas izmaksas esot daudzkārt lielākas nekā iespējamie ieguvumi. |
|
Treškārt, iebildums par subsidiaritātes principa pārkāpumu. Aizliegums laist tirgū mentola cigaretes esot pretrunā subsidiaritātes principam, jo jautājums par mentola cigarešu patēriņu gan attiecībā uz ietekmi uz sabiedrības veselību, gan arī attiecībā uz pārdošanas aizlieguma iespējamajām sabiedriskajām un ekonomiskajām izmaksām esot reģionāla rakstura un attiecoties uz šauru dalībvalstu grupu. Tādējādi šis jautājums esot jāizlemj valsts līmenī un tikai tajās dalībvalstīs, kurās šie izstrādājumi tiek daudz patērēti un ražoti. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/43 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (astotā palāta) 2014. gada 14. maija spriedumu lietā T-198/12 Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija 2014. gada 24. jūlijā iesniedza Vācijas Federatīvā Republika
(Lieta C-360/14 P)
2014/C 315/70
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze, A. Lippstreu, un U. Karpenstein, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
— |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2014. gada 14. maija spriedumu lietā T-198/12 Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija par prasību daļēji atcelt Komisijas 2012. gada 1. marta Lēmumu 2012/160/ES par Vācijas Federatīvās Republikas valdības paziņotajiem valsts noteikumiem, ar kuriem saglabā robežvērtības svinam, bārijam, arsēnam, antimonam, dzīvsudrabam, kā arī nitrozamīniem un nitrozējamām vielām rotaļlietās pēc Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (1) stāšanās spēkā, daļā, kurā Vispārējā tiesa ir noraidījusi prasību; |
— |
Komisijas 2012. gada 1. marta Lēmumu 2012/160/ES atcelt tiktāl, ciktāl ar to nav tikuši apstiprināti paziņotie valsts noteikumi, ar kuriem saglabā robežvērtības vielām antimons, arsēns un dzīvsudrabs rotaļlietās; pakārtoti, nodot lietu Vispārējai tiesai atkārtotai izskatīšanai; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja kopā izvirza trīs apelācijas sūdzības pamatus:
|
Pirmais apelācijas sūdzības pamats: Vispārējā tiesa esot pieļāvusi trīs LESD 114. panta 4. punkta pārkāpumus. No apstākļa, ka apelācijas sūdzības iesniedzējas paziņoto pasākumu pamatā ir atšķirīgs risku novērtējums, secinot par to piemērotības trūkumiem, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi dalībvalstu patstāvīgā risku vērtējuma principu. Turpmāk Vispārējā tiesa, pieļaujot kļūdu tiesību piemērošanā, esot pieprasījusi pierādījumu, ka Direktīvā 2009/48/EK nodrošinātais aizsardzības līmenis pats par sevi nav pietiekams. Visbeidzot, Vispārējā tiesa, atsakoties ņemt vērā kvantitatīvu ar robežvērtībām pamatotu aizsardzības līmeņu salīdzinājumu, savus apsvērumus esot balstījusi uz kļūdainu tiesību izpratni. |
|
Otrais apelācijas sūdzības pamats: Vispārējā tiesa neesot izpildījusi pienākumu norādīt spriedumu pamatojumu atbilstoši Tiesas statūtu 36. pantam un 53. panta 1. punktam. Pirmkārt, tās pamatojums attiecībā uz Vācijas Federatīvās Republikas iesniegto 1. tabulu esot saturiski pretrunīgs, jo tajā esot ietverta atsauce gan uz apgalvotu aprēķina kļūdu, gan arī iespējamu mērīšanas kļūdu. Otrkārt, pamatojums neesot pietiekams, jo Vispārējā tiesa esot pieņēmusi, ka Vācijas Federatīvās Republikas veiktais migrācijas robežvērtību salīdzinājums neparādot augstāku aizsardzības līmeni, neaplūkojot materiālu, kurus var noskrāpēt, kategorijas nozīmi. |
|
Trešais apelācijas sūdzības pamats: Vispārējā tiesa esot pieļāvusi trīs faktu vai attiecīgi pierādījumu sagrozīšanas gadījumus. Vispirms tā esot acīmredzami nepareizi atspoguļojusi apelācijas sūdzības iesniedzējas iesniegtās 3. tabulas saturu. Turpmāk Vispārējā tiesa esot acīmredzami kļūdaini pieņēmusi, ka apelācijas sūdzības iesniedzējas iesniegtā Federālā risku novērtējuma institūta tabulā ir iekļautas nepieļaujami palielinātas vērtības. Visbeidzot, Vispārējā tiesa esot acīmredzami nepareizi sapratusi Veselības un vides apdraudējuma zinātniskās komitejas (SCHER) 2010. gada 1. jūlija atzinumu, no tā secinot viedokli par biopieejamības robežvērtību uzticamību, ko SCHER viennozīmīgi neesot paudusi. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/44 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 5. jūnija rīkojums – El Corte Inglés, SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Emilio Pucci International BV
(Lieta C-578/12 P) (1)
2014/C 315/71
Tiesvedības valoda – angļu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/45 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 5. jūnija rīkojums – El Corte Inglés, SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Emilio Pucci International BV
(Lieta C-582/12 P) (1)
2014/C 315/72
Tiesvedības valoda – spāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/45 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 5. jūnija rīkojums – El Corte Inglés, SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Emilio Pucci International BV
(Lieta C-584/12 P) (1)
2014/C 315/73
Tiesvedības valoda – spāņu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/45 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūlija rīkojums – Eiropas Komisija/Eiropas Savienības Padome; personas, kas iestājušās lietā: Eiropas Parlaments, Vācijas Federatīvā Republika un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
(Lieta C-86/13) (1)
2014/C 315/74
Tiesvedības valoda – franču
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/45 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 10. jūlija rīkojums – Eiropas Komisija/Eiropas Savienības Padome: personas, kas iestājušās lietā: Eiropas Parlaments, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
(Lieta C-248/13) (1)
2014/C 315/75
Tiesvedības valoda – franču
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/46 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 5. jūnija rīkojums (Landgericht Frankfurt am Main (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vietnam Airlines Co. Ltd/Brigitta Voss, Klaus–Jürgen Voss
(Lieta C-431/13) (1)
2014/C 315/76
Tiesvedības valoda – vācu
Tiesas (ceturtā palāta) priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/46 |
Tiesas trešās palātas priekšsēdētāja 2014. gada 18. jūnija rīkojums (Oberster Gerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sarah Nagy/Marcel Nagy
(Lieta C-442/13) (1)
2014/C 315/77
Tiesvedības valoda – vācu
Trešās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/46 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. jūlija rīkojums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Gigaset AG/SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG
(Lieta C-451/13) (1)
2014/C 315/78
Tiesvedības valoda – vācu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/46 |
Tiesas 2014. gada 12. jūnija rīkojums (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – UPC DTH Sàrl/Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság
(Lieta C-563/13) (1)
2014/C 315/79
Tiesvedības valoda – ungāru
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/47 |
Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 19. jūnija rīkojums (Landgericht Hannover (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – TUIfly GmbH/Harald Walter
(Lieta C-79/14) (1)
2014/C 315/80
Tiesvedības valoda – vācu
Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Vispārējā tiesa
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/48 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 24. jūnija rīkojums – PPG un SNF/ECHA
(Lieta T-1/10 RENV) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - REACH - Akrilamīda atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/81
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) (Brisele, Beļģija) un SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Francija) (pārstāvji – sākotnēji K. Van Maldegem un R. Cana, vēlāk R. Cana, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – M. Heikkilä, W. Broere un T. Zbihlej, piedaloties J. Stuyck un A.-M. Vandromme, avocats)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas atbalstam: Nīderlandes Karaliste (pārstāvis – B. Koopman) un Eiropas Komisija (pārstāvji – E. Manhaeve un K. Talabér-Ritz)
Priekšmets
Prasība atcelt ECHA lēmumu par akrilamīda (EK Nr. 201–173–7) atzīšanu par tādu vielu, kas atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulas (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 1. lpp.), 57. pantā noteiktajiem kritērijiem, kas tika pieņemts saskaņā ar minētās regulas 59. pantu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) un SNF SAS sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Ķimikāliju aģentūras (ECHA) tiesāšanās izdevumus; |
3) |
CNF sedz ar pagaidu nolēmuma tiesvedību saistītos tiesāšanās izdevumus; |
4) |
Nīderlandes Karaliste un Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/48 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 10. jūlija rīkojums – H/Padome u.c.
(Lieta T-271/10) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Kopējā ārpolitika un drošības politika - Valsts eksperts, kas norīkots EUPM Bosnijā un Hercegovinā - Lēmums par iecelšanu citā amatā - Vispārējās tiesas kompetences neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/82
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: H (Catane, Itālija) (pārstāvji – sākotnēji C. Mereu un M. Velardo, vēlāk M. Velardo, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – A. Vitro, G. Marhic un M.-M. Joséphidès), Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Erlbacher un B. Eggers) un Eiropas Savienības Policijas misija (EUPM) Bosnijā un Hercegovinā (Sarajeva, Bosnija un Hercegovina)
Priekšmets
Pirmkārt, prasība atcelt, pirmkārt, EUPM personāla vadītāja parakstīto 2010. gada 7. aprīļa lēmumu par prasītāja iecelšanu “Criminal Justice Adviser – Prosecutor” amatā Banjalukas reģionālajā birojā (Bosnija un Hercegovina) un, otrkārt, ja nepieciešams, misijas priekšnieka parakstīto 2010. gada 30. aprīļa lēmumu, kas ir norādīts Padomes 2009. gada 8. decembra Lēmuma 2009/906/KĀDP par EUPM Bosnijā un Hercegovinā (OV L 322, 22. lpp.) 6. pantā, ar kuru ir apstiprināts 2010. gada 7. aprīļa lēmums, kā arī, otrkārt, prasība atlīdzināt zaudējumus
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
H sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/49 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 25. jūnija rīkojums – Accoranti u.c./ECB
(Lieta T-224/12) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Ekonomikas un monetārā politika - ECB - Valstu centrālās bankas - Grieķijas valsts parāda restrukturizācija - Grieķijas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstība Eurosistēmas monetārās politikas operāciju mērķiem - Pietiekama kredītspējas sliekšņa saglabāšana atbilstības nodrošināšanai - Kredīta palielināšana [parāda] instrumentu atpirkšanas shēmas veidā par labu valstu centrālajām bankām - Privātie kreditori - Noteiktu tiesisko seku attiecināmība uz apstrīdēto tiesību aktu - Intereses celt prasību neesamība - Tiešas un individuālas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/83
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Alessandro Accorinti (Nichelino, Itālija) un pārējie prasītāji, kuru vārdi ir minēti rīkojuma pielikumā (pārstāvji – S. Sutti un R. Spelta, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (ECB) (pārstāvji – sākotnēji A. Sáinz de Vicuña Barroso, S. Bening un P. Papapaschalis, vēlāk – S. Bening un P. Papapaschalis, kuriem palīdz E. Castellani, T. Lübbig un B. Kaiser, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt Eiropas Centrālās bankas 2012. gada 5. marta lēmumu 2012/153/ES par Grieķijas Republikas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību Grieķijas Republikas parāda apmaiņas priekšlikuma kontekstā (ECB/2012/3, OV L 77, 19. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Alessandro Accorinti un pārējie prasītāji, kuru vārdi ir minēti pielikumā, atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/50 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 19. jūnija rīkojums – Suwaid/Padome
(Lieta T-268/12) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām saistībā ar situāciju Sīrijā - Nepārstāvēšana - Prasītāja bezdarbība - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 315/84
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Joseph Suwaid (Damas, Sīrija) (pārstāvji – sākotnēji L. Defalque un T. Bontinck, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – G. Étienne un V. Piessevaux)
Priekšmets
Prasība atcelt Padomes 2012. gada 23. marta Īstenošanas regulas (ES) Nr. 266/2012, ar ko īsteno 32. panta 1. punktu Regulā (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (OV L 87, 45. lpp.), I pielikuma A daļas 7. punktu, kā arī Padomes 2012. gada 23. marta Īstenošanas lēmuma 2012/172/KĀDP, ar ko īsteno Lēmumu 2011/782/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 87, 103. lpp.), I pielikuma A daļas 7. punktu, ciktāl ar šiem tiesību aktiem prasītāja vārds tika iekļauts to personu sarakstā, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
M. Joseph Suwaid sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/50 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Group’Hygiène/Komisija
(Lieta T-202/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Profesionāla apvienība - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/85
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Group’Hygiène (Parīze, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
izbeigt tiesvedību par Sphère France SAS un Schweitzer SAS pieteikumu par iestāšanos lietā; |
3) |
Group’Hygiène sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/51 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 5. jūnija rīkojums – Saf–Holland/ITSB (“INTEGRAL”)
(Lieta T-217/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Reģistrācijas atteikums - Reģistrācijas pieteikuma atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 315/86
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Saf-Holland GmbH (Bessenbach, Vācija) (pārstāvis – M.-C. Seiler, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – G. Marten un G. Schneider)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 31. janvāra lēmumu lietā R 2087/2011-1 attiecība uz pieteikumu reģistrēt vārdisku apzīmējumu “INTEGRAL” kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/52 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Cofresco Frischhalteprodukte/Komisija
(Lieta T-223/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/87
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG (Minden, Vācija) (pārstāvis – H. Weil, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/52 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Melitta France/Komisija
(Lieta T-224/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/88
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Melitta France (Chezy-sur-Marne, Francija) (pārstāvis – H. Weil, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Melitta France sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/53 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Wepa Lille/Komisija
(Lieta T-231/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/89
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Wepa Lille (Bousbecque, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Wepa Lille sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/53 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – SCA Hygiène Products/Komisija
(Lieta T-232/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/90
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: SCA Hygiène Products (Tremblay-en-France, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
SCA Hygiène Products sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/54 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Paul Hartmann/Komisija
(Lieta T-233/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/91
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Paul Hartmann SA (Châtenois, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Paul Hartmann SA sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/55 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Lucart France/Komisija
(Lieta T-234/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/92
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Lucart France (Torvilliers, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Lucart France sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/55 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Gopack/Komisija
(Lieta T-235/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/93
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Gopack (Manosque, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Gopack sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/56 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – CMC France/Komisija
(Lieta T-236/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/94
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CMC France (Châtenois, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
CMC France sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/56 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – SCA Tissue France/Komisija
(Lieta T-237/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/95
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: SCA Tissue France (Bois-Colombes, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
SCA Tissue France sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/57 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Delipapier/Komisija
(Lieta T-238/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/96
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Delipapier (Frouard, Francija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
izbeigt tiesvedību par Sphère France SAS un Schweitzer SAS pieteikumu par iestāšanos lietā; |
3) |
Delipapier sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/58 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – ICT/Komisija
(Lieta T-243/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/97
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) (Borgo a Mozzano, Itālija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/58 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 7. jūlija rīkojums – Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica/Komisija
(Lieta T-244/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 94/62/EK - Iepakojums un izlietotais iepakojums - Direktīva 2013/2/ES - Ar lokanu materiālu aptīti rullīši, caurulītes un cilindri - Tiešas ietekmes neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/98
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL (Madride, Spānija) (pārstāvji – J.-M. Leprêtre un N. Chahid-Nouraï, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Alcover San Pedro un J.-F. Brakeland)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2013. gada 7. februāra Direktīvu 2013/2/ES par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu I pielikuma grozījumiem (OV L 37, 10. lpp.), ciktāl Komisija ir iekļāvusi ražojumu piemēru sarakstā, kas paskaidro jēdziena “iepakojums” precizējošo kritēriju piemērošanu, ar lokanu materiālu aptītus rullīšus, caurulītes un cilindrus, izņemot tos, kas veidoti kā daļa no ražošanas iekārtas un kurus neizmanto, lai ražojumu iepakotu kā tirdzniecības vienību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/59 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 26. maija rīkojums – AK/Komisija
(Lieta T-288/13 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Novērtējums - Karjeras attīstības ziņojums - 2001./2002., 2004., 2005. un 2008. gada novērtējumi - Karjeras attīstības ziņojumu novēlota pieņemšana - Morālais kaitējums - Iespējas tikt paaugstinātam amatā zaudēšana - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)
2014/C 315/99
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: AK (Esbo, Somija) (pārstāvji – sākotnēji D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis un É. Marchal, vēlāk D. De Abreu Caldas un Louis, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – G. Berscheid un C. Berardis-Kayser, piedaloties B. Wägenbaur, avocat)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2013. gada 13. marta spriedumu lietā F-91/10 AK/Komisija (Krājumā vēl nav publicēts), kas vērsta uz šī sprieduma atcelšanu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
AK sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijai šajā instancē radušos tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/60 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 13. jūnija rīkojums – SACE un Sace BT/Komisija
(Lieta T-305/13 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Kapitālieguldījumi par labu apdrošināšanas sabiedrībai, ko veic tās valstij piederošais mātesuzņēmums - Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdots to atgūt - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Steidzamība - Fumus boni juris - Interešu izsvēršana)
2014/C 315/100
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE SpA) (Roma, Itālija) un Sace BT SpA (Roma) (pārstāvji – M. Siragusa un G. Rizza, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – G. Conte un D. Grespan)
Persona, kas iestājusies lietā prasītāju prasījumu atbalstam: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri, pārstāve, kurai palīdz S. Fiorentino, avvocato dello stato)
Priekšmets
Prasība apturēt Komisijas 2013. gada 20. marta Lēmuma C(2013) 1501, galīgā redakcija, par pasākumiem SA.23425 (2011/C) (ex NN 41/2010), ko 2004. un 2009. gadā Itālija īstenojusi par labu sabiedrībai Sace BT SpA, izpildi
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt 2014. gada 28. februāra rīkojumu lietā T-305/13 R; |
2) |
apturēt Komisijas 2013. gada 20. marta Lēmuma C(2013) 1501, galīgā redakcija, par pasākumiem SA.23425 (2011/C) (ex NN 41/2010), ko 2004. un 2009. gadā Itālija īstenojusi par labu sabiedrībai Sace BT SpA, 5. panta izpildi, ciktāl Itālijas iestādēm ir pienākums no šīs sabiedrības atgūt summu, kas pārsniedz EUR [konfidenciāli]; |
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/60 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlija rīkojums – Kompas MTS/Parlaments u.c.
(Lieta T-315/13) (1)
(Prasība par zaudējumu atlīdzību - Pēc direktīvas par tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu transponēšanas Austrijas tiesību sistēmā radies iespējamais kaitējums - Tabakas izstrādājumu marķēšana - Ierobežojoši pasākumi attiecībā uz tabakas izstrādājumu importu - Acīmredzami juridiski nepamatota prasība)
2014/C 315/101
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) (Ļubļana, Slovēnija) (pārstāvis – J. Tischler, advokāts)
Atbildētāji: Eiropas Parlaments (pārstāvji – L. Visaggio un P. Schonard), Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Simm un J. Herrmann) un Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji C. Cattabriga un F. Schatz, vēlāk C. Cattabriga un S. Grünheid)
Priekšmets
Prasība par zaudējumu atlīdzību, kura balstīta uz LESD 268. panta un 340. panta otrās daļas kopīgajiem noteikumiem un vērsta uz kaitējuma atlīdzības saņemšanu, kuru prasītāja, iespējams, ir cietusi pēc kvantitatīvo ierobežojumu piemērošanas tabakas izstrādājumu importam Austrijas teritorijā pēc Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 5. jūnija Direktīvas 2001/37/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu (OV L 194, 26. lpp.) pieņemšanas
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) sedz savus un atlīdzina Eiropas Parlamentam, Eiropas Savienības Padomei un Eiropas Komisijai radušos tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/61 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 14. jūlija rīkojums – Lebedef/Komisija
(Lieta T-356/13 P) (1)
(Apelācijas sūdzība - Civildienests - Ierēdņi - Disciplinārlieta - Disciplinārsods - Pazemināšana pakāpē - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji nepamatota apelācijas sūdzība)
2014/C 315/102
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburga) (pārstāvis – F. Frabetti, avocat)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Baquero Cruz un G. Berscheid, piedaloties B. Wägenbaur, avocat)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība, kas iesniegta par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 24. aprīļa spriedumu lietā Lebedef/Komisija (F-56/11, Recueil FP, EU:F:2013:49), lūdzot atcelt šo spriedumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Giorgio Lebedef sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus, kas radušies šajā tiesvedībā. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/62 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 19. jūnija rīkojums – Marcuccio/Komisija
(Lieta T-503/13 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Civildienesta tiesas Reglamenta 14. pants - Likumā noteiktas tiesas princips - Pirmajā instancē celtās prasības kā acīmredzami nepieņemamas noraidīšana - Pa faksu iesniegts prasības pieteikums, kurā advokāta paraksts nav rokrakstā - Atšķirības starp prasības pieteikumu, kurš iesniegts pa faksu, un vēlāk iesniegto oriģinālu - Novēlota prasība - Prasība samaksāt noteiktu summu kā vienu ceturto daļu no tiesāšanās izdevumiem lietā F-56/09 - Acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)
2014/C 315/103
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Luigi Marcuccio (Tricase, Itālija) (pārstāvis – G. Cipressa, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis-Kayser un G. Gattinara)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (viena tiesneša sastāvā) 2013. gada 12. jūlija rīkojumu lietā F-32/12 Marcuccio/Komisija (Krājumā vēl nav publicēts), lūdzot atcelt šo rīkojumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Luigi Marcuccio sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā lietā. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/62 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 24. jūnija rīkojums – Léon Van Parys/Komisija
(Lieta T-603/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Muitas savienība - Komisijas pieprasījums Beļģijas iestādēm sniegt papildu informāciju - Informatīva vēstule prasītājai par šo pieprasījumu - Apstrīdams tiesību akts - Nepieņemamība)
2014/C 315/104
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Firma Léon Van Parys (Antverpene, Beļģija) (pārstāvji – P. Vlaemminck, B. Van Vooren un R. Verbeke, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Caeiros, B.-R. Killmann un M. van Beek)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, atcelt Komisijas 2013. gada 16. septembra informatīvo vēstuli, ar ko Beļģijas muitas un akcīzes pārvaldei tiek pieprasīta papildu informācija, un Komisijas tā paša datuma vēstuli, ar ko prasītāja tiek informēta par šo pieprasījumu un Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 1. lpp.), 907. pantā paredzētā termiņa apturēšanu, un, otrkārt, atzīt, ka Regulas Nr. 2454/93 909. panta tiesiskās sekas attiecas uz prasītāju pēc Vispārējās tiesas 2013. gada 19. marta sprieduma lietā T-324/10 Firma Van Parys/Komisija (Krājumā vēl nav publicēts) pasludināšanas
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
prasītāja, Firma Leon Van Parys, sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/63 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 27. jūnija rīkojums – Mogyi/ITSB (“Just crunch it...”)
(Lieta T-8/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Apelāciju padomes lēmuma atcelšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 315/105
Tiesvedības valoda – ungāru
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mogyi Kft. (Csávoly, Ungārija) (pārstāvis – Zs. Klauber, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – P. Sipos un A. Folliard–Monguiral)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 19. septembra lēmumu lietā R 1921/2012–1 saistībā ar pieteikumu vārdisku apzīmējumu “Just crunch it...” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
atbildētājs sedz savus, kā arī atlīdzina prasītājas tiesāšanās izdevumus. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/63 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 27. jūnija rīkojums – Mogyi/ITSB (“Just crunch it...”)
(Lieta T-9/14) (1)
(Kopienas preču zīme - Apelāciju padomes lēmuma atcelšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 315/106
Tiesvedības valoda – ungāru
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mogyi Kft. (Csávoly, Ungārija) (pārstāvis – Zs. Klauber, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – P. Sipos un A. Folliard–Monguiral)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 19. septembra lēmumu lietā R 1922/2012–1 saistībā ar pieteikumu grafisku apzīmējumu “Just crunch it...” reģistrēt kā Kopienas preču zīmi
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
2) |
atbildētājs sedz savus, kā arī atlīdzina prasītājas tiesāšanās izdevumus |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/64 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 20. jūnija rīkojums – Wilders/Parlaments un Padome
(Lieta T-410/14 R)
(Pagaidu noregulējums - Eiropas Parlaments - Akts par Eiropas Parlamenta locekļu ievēlēšanu tiešās un vispārējās vēlēšanās - Eiropas Parlamenta locekļa statusa nesaderība ar valsts parlamenta locekļa statusu (divkārša mandāta aizliegums) - Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu - Formas prasību neievērošana - Pamatprasības acīmredzama nepieņemamība - Nepieņemamība)
2014/C 315/107
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Geert Wilders (pārstāvji – G. Knoops un C. Hamburger, advokāti)
Atbildētāji: Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome
Priekšmets
Pieteikums par pagaidu pasākumu noteikšanu, kura mērķis būtībā ir ļaut prasītājam nodot zvērestu ka Eiropas Parlamenta loceklim, turpinot pildīt Nīderlandes parlamenta locekļa pilnvaras
Rezolutīvā daļa:
1) |
pieteikumu par pagaidu pasākumu noteikšanu noraidīt; |
2) |
lēmumu par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/64 |
Prasība, kas celta 2014. gada 3. jūnijā – Établissement Amra/ITSB
(“KJ KANGOO JUMPS XR”)
(Lieta T-390/14)
2014/C 315/108
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Établissement Amra (Vaduz, Lihtenšteina) (pārstāvis – S. Rizzo, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 10. marta lēmumu lietā R 1511/2013–2 pilnībā; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: pozīcijas preču zīme, kuru veido sporta un vieglatlētikas aprīkojuma apakšējā daļa un kas ietver vārdiskus elementus “KJ KANGOO JUMPS XR”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 26 494
Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/65 |
Prasība, kas celta 2014. gada 28. maijā – Best–Lock (Europe)/ITSB – Lego Juris (Spēļu figūriņas forma)
(Lieta T-395/14)
2014/C 315/109
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Best–Lock (Europe) Ltd (Colne, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – J. Becker, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Lego Juris A/S (Billund, Dānija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 26. marta lēmumu lietā R 1695/2013-4 un atzīt Kopienas preču zīmi Nr. 50 518 par spēkā neesošu attiecībā uz 28. klasi; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: trīsdimensiju preču zīme spēļu figūriņas formā attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9., 25. un 28. klasē – Kopienas preču zīme Nr. 50 518
Kopienas preču zīmes īpašniece: Lego Juris A/S
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: absolūti spēkā neesamības pamati un ļaunticība
Anulēšanas nodaļas lēmums: pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 52. panta, lasot kopsakarā ar 7. panta 1. punkta e) apakšpunkta i) un ii) daļu un 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārkāpums
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/66 |
Prasība, kas celta 2014. gada 28. maijā – Best–Lock (Europe)/ITSB – Lego Juris (Spēļu figūriņas forma)
(Lieta T-396/14)
2014/C 315/110
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Best–Lock (Europe) Ltd (Colne, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – J. Becker, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Lego Juris A/S (Billund, Dānija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 26. marta lēmumu lietā R 1696/2013-4 un atzīt Kopienas preču zīmi Nr. 50 450 par spēkā neesošu attiecībā uz 28. klasi; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: trīsdimensiju preču zīme spēļu figūriņas formā attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9., 25. un 28. klasē – Kopienas preču zīme Nr. 50 450
Kopienas preču zīmes īpašniece: Lego Juris A/S
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: absolūti spēkā neesamības pamati
Anulēšanas nodaļas lēmums: pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 52. panta, lasot kopsakarā ar 7. panta 1. punkta e) apakšpunkta i) un ii) daļu, pārkāpums
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/66 |
Prasība, kas celta 2014. gada 13. jūnijā – Premo/ITSB – Prema Semiconductor (“PREMO”)
(Lieta T-440/14)
2014/C 315/111
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Premo, SL (Málaga, Spānija) (pārstāvji – E. Cornu, F. de Visscher un E. De Gryse, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Prema Semiconductor GmbH (Mainz, Vācija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 11. aprīļa lēmumu lietā R 1719/2011–5; |
— |
pakārtoti, atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to ir apmierināti iebildumi attiecībā uz “indukcijas spolēm”, “indukcijas rezistoriem”, “elektriskajiem transformatoriem” un “pretparazītu transformatoriem un filtriem”; |
— |
piespriest ITSB un attiecīgā gadījumā – personai, kas iestājusies lietā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “PREMO” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 5 5 20 788
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Prema Semiconductor GmbH
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts vārdiska preču zīme “PREMA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt daļēji
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt daļēji
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 2868/95 22. noteikuma 6. punkta un prasītājas tiesību uz aizstāvību pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/67 |
Prasība, kas celta 2014. gada 18. jūnijā – EEB/Komisija
(Lieta T-462/14)
2014/C 315/112
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: European Environmental Bureau (EEB) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – B. Kloostra, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto Komisijas 2014. gada 8. aprīļa lēmumu; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar šo prasību prasītājs lūdz atcelt Komisijas 2014. gada 8. aprīļa lēmumu (Ares(2014)1102834), ar kuru kā nepieņemams noraidīts prasītāja pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu attiecībā uz Komisijas 2013. gada 26. novembra Lēmumu 2013/687/ES par Grieķijas Republikas paziņojumu par valsts pārejas plānu, kas paredzēts 32. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2010/75/ES par rūpnieciskajām emisijām.
Prasību prasītājs pamato ar trīs pamatiem.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1367/2006 (1) 10. panta, to lasot kopā ar tās 2. panta 1. punkta g) apakšpunktu, prettiesiskums. Prasītājs norāda, ka Komisija, pieņemot apstrīdēto lēmumu, ir pārkāpusi Orhūsas Konvencijas 9. panta 3. punktu, jo Komisijas piemērotās tiesību normas – Regulas Nr. 1367/2006 10. pants, to lasot kopā ar tās 2. panta 1. punkta g) apakšpunktu, – neatbilst Orhūsas Konvencijas 9. panta 3. punktam. Šo Regulas Nr. 1367/2006 tiesību normu prettiesiskuma dēļ Komisijai pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu bija jāatzīst par pieņemamu. |
2. |
Ar otro pamatu pakārtoti tiek apgalvots, ka Komisija, pieņemot apstrīdēto lēmumu, ir pārkāpusi savu pienākumu rīkoties, cik vien iespējams, atbilstīgi Konvencijai. Prasītājs norāda, ka Komisijai Regulas Nr. 1367/2006 10. pants, un it īpaši šajā tiesību normā ietvertie vārdi “administratīvs akts”, bija jāinterpretē atbilstoši Orhūsas Konvencijas 9. panta 3. punktam un tai nebija jāņem vērā Regulas Nr. 1367/2006 2. panta 1. punkta g) apakšpunktā minētā “administratīvā akta” definīcija, kura, kā uzskata prasītājs, ir pārāk šaura. |
3. |
Ar trešo pamatu pakārtotāk tiek apgalvots, ka Komisija, pieņemot apstrīdēto lēmumu, ir pārkāpusi Regulas Nr. 1367/2006 2. panta 1. punkta g) apakšpunktu, uzskatot, ka Komisijas Lēmums 2013/687/ES nav atzīstams par individuāli piemērojamu aktu. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 6. septembra Regula (EK) Nr. 1367/2006 par to, kā Kopienas iestādēm un struktūrām piemērot Orhūsas Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (OV L 264, 13. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/68 |
Prasība, kas celta 2014. gada 17. jūnijā – Prysmian un Prysmian cavi e sistemi/Komisija
(Lieta T-475/14)
2014/C 315/113
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Prysmian SpA (Milāna, Itālija) un Prysmian cavi e sistemi Srl (Milāna) (pārstāvji – C. Tesauro, F. Russo un L. Armati, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītāju prasījumi:
— |
atcelt lēmumu; |
— |
pakārtoti:
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar šo prasību prasītājas lūdz atcelt Komisijas 2014. gada 2. aprīļa Lēmumu C(2014) 2139, galīgā redakcija, lietā AT.39610 – Elektrokabeļi.
Prasības pamatošanai prasītājas izvirza deviņus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārbaudes laikā prasītāju telpās prettiesiski nokopēja un izņēma attēlus [“forensic images”] no cietajiem diskiem. Prasītājas apgalvo, ka, šādi rīkojoties, Komisija pārsniedza pilnvaras, kas tai ir piešķirtas ar Regulas Nr. 1/2003 (1) 20. panta 2. punktu. |
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārkāpa principu par konkurences procedūru saprātīgu ilgumu, jo tās ilga vairāk kā 62 mēnešus. Prasītājas apgalvo, ka Komisija pārkāpa Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 3. punktu un nepiemēroja taisnīgu samazinājumu naudas sodam saskaņā ar Vispārējās tiesas judikatūru. |
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārkāpa labas pārvaldības principu, ciktāl tā neveica pārbaudi rūpīgi un objektīvi neuzticības pieteikumu iecietības režīma piemērošanai iesniedzējiem dēļ. Prasītājas apgalvo, ka Komisija neinterpretēja pietiekami uzmanīgi pieteikumu iecietības režīma piemērošanai iesniedzēju korporatīvos paziņojumus un neieguva nepieciešamos apstiprinošos pierādījumus. |
4. |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija kļūdaini uzskatīja Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. par atbildīgu attiecībā uz laikposmu līdz 2001. gada 27. novembrim un šādi pārkāpa personiskās atbildības un vienlīdzīgas attieksmes principus. |
5. |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārkāpa Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu, ciktāl tā nesadalīja atbildību starp solidāri atbildīgajiem subjektiem. |
6. |
Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārkāpa LESD 101. pantu, ciktāl tā nepierādīja vienota un turpināta pārkāpuma esamību un nepareizi interpretēja attiecīgo tirgu raksturu un uzbūvi, tādējādi pārkāpjot prasītāju tiesības uz aizstāvību. |
7. |
Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija juridiski pietiekami nepierādīja apgalvotā pārkāpuma ilgumu, un it īpaši tā sākuma datumu. |
8. |
Ar astoto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pārkāpa Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu, kā arī vienlīdzīgas attieksmes un samērīguma principus attiecībā uz naudas soda pamatsummas noteikšanu, un it īpaši attiecībā uz pārkāpuma smagumu. Prasītājas apgalvo, ka naudas soda pamatsumma, kā arī dalības maksa nav samērīga un bija jāpielāgo, ņemot vērā pārkāpuma ierobežoto apjomu, cenu ietekmes neesamību, apgalvotās koordinēšanas samazināšanos pēc 2004. gada un izejmateriālu izmaksu ievērojamo ietekmi uz pārdošanas vērtību. Turpinājumā prasītājas apgalvo, ka Komisija pārkāpa vienlīdzīgas attieksmes principu, jo līdzīgās situācijās piemēroja adresātiem atšķirīgus smaguma koeficientus un dalības maksas. |
9. |
Ar devīto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija pieļāva kļūdu, norādot viena konkrēta prasītāju menedžera vārdu “indivīdu, uz kuriem attiecas šis lēmumus, vārdu un karjeras sadaļā”. |
(1) Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti [LESD 101.] un [LESD 102.] pantā (OV L 1, 1. lpp.).
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/69 |
Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūlijā – Spānija/Komisija
(Lieta T-548/14)
2014/C 315/114
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Spānijas Karaliste (pārstāvis – A. Rubio González, Abogado del Estado)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
daļēji atcelt 2014. gada 15. maija lēmumu, kurā konstatēts, ka kādā konkrētā gadījumā ievedmuitas nodokļa atlaišana attiecībā uz vienu summu ir pamatota, taču attiecībā uz citu – nav pamatota (lieta REM 03/2013), un |
— |
piespriest atbildētājai iestādei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpta Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 1. lpp.) 220. panta 2. punkta b) apakšpunkta piektā daļa.
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpts Kopienas Muitas kodeksa 239. pants.
|
3. |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpta Kopienas Muitas kodeksa 220. panta 2. punkta b) apakšpunkta piektā daļa saistībā ar Īstenošanas regulas reģionālās kumulācijas noteikumu.
|
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/70 |
Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Aduanas y Servicios Fornesa/Komisija
(Lieta T-580/14)
2014/C 315/115
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Aduanas y Servicios Fornesa, SL (Lleida, Spānija) (pārstāvis – I. Toda Jiménez, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu; |
— |
atzīt prasītājas tiesības uz to, lai tiktu atlaists muitas nodoklis EUR 2 4 53 003, 38 apmērā, kas tai noteikts saskaņā ar 2011. gada 27. jūnijaDependencia Regional de Aduanas e Impuestos Especiales de la delegación Especial de Cataluña [Katalonijas īpašās delegācijas Reģionālās muitas un īpašo nodevu biroja] aprēķinu atbilstoši Kopienu ārējam tarifam par 2006., 2007. un 2008. finanšu gadu, un |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saistībā ar šo prasību atcelt tiesību aktu. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasītāja šajā tiesvedībā lūdz atcelt Komisijas 2014. gada 15. aprīļa lēmumu lietā REM 02/2012, ar kuru prasītajai tika atteikts atlaist muitas nodokļus, kas pieprasīti saistībā ar tāda “cukura sīrupa, kas ir aromatizēts vai kam pievienotas krāsvielas,” importu, kurš sākotnēji deklarēts kā pārstrādāts Andorā, prasītājai kā importētāja netiešajam pārstāvim esot iesaistītai kā muitas aģentam.
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.
1. |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts [Kopienas] Muitas kodeksa 239. pants, jo Komisija esot pieļāvusi kļūdu īpašās situācijas novērtējumā un neesot ņēmusi vērā lēmuma pieņemšanai būtiskos faktus.
|
2. |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts Kopienas Muitas kodeksa 239. pants, jo nepastāvot “krāpšana” vai “rupja neuzmanība”, kas izslēgtu prasīto nodokļa atlaišanu.
|
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/71 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 22. maija rīkojums – BSA/ITSB – Loblaws (“PRÉSIDENT”)
(Lieta T-420/09) (1)
2014/C 315/116
Tiesvedības valoda – franču
Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/72 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 4. jūnija rīkojums – Seatech International u.c./Padome un Komisija
(Lieta T-337/10) (1)
2014/C 315/117
Tiesvedības valoda – franču
Ceturtās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/72 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 20. jūnija rīkojums – Elsid u.c./Komisija
(Lieta T-557/11) (1)
2014/C 315/118
Tiesvedības valoda – angļu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/72 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 27. jūnija rīkojums – LVM/Komisija
(Lieta T-419/12) (1)
2014/C 315/119
Tiesvedības valoda – vācu
Trešās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/72 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 26. jūnija rīkojums – Pell Amar Cosmetics/ITSB – Alva Management (Pell amar dr. Ionescu – Calinesti)
(Lieta T-621/13) (1)
2014/C 315/120
Tiesvedības valoda – angļu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/72 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 2. jūnija rīkojums – Time/ITSB (“InStyle”)
(Lieta T-651/13) (1)
2014/C 315/121
Tiesvedības valoda – angļu
Ceturtās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/73 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 2. jūnija spriedums – Da Cunha Almeida/Komisija
(Lieta F-5/13) (1)
(Civildienests - Atklāts konkurss - Neiekļaušana rezerves sarakstā - Spējas loģiski analizēt tekstu pārbaude - Iebilde par paziņojuma par konkursu prettiesiskumu - Otrās valodas izvēle no trijām - Nediskriminācijas princips)
2014/C 315/122
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Paulo Jorge da Cunha Almeida (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – J. Grayston, solicitor, G. Pandey un M. Gambardella, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un B. Eggers)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu neiekļaut prasītāju konkursa EPSO/AD/205/10 rezerves sarakstā
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt 2012. gada 9. marta konkursa EPSO/AD/205/10 atlases komisijas lēmumu, ko nosūtījis Eiropas Personāla atlases birojs un ar kuru noraidīts P. J. Da Cunha Almeida pieteikums veikt pārskatīšanu, kas tika iesniegts pēc tam, kad viņš ar 2011. gada 23. decembra lēmumu netika iekļauts konkursa rezerves sarakstā; |
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina P. J. Da Cunha Almeida tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 123, 27.4.2013, 29. lpp.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/73 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 8. jūlija spriedums – Morgan/ITSB
(Lieta F-26/13) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Novērtējums - Novērtējuma ziņojums - Prasība atcelt novērtējuma ziņojumu)
2014/C 315/123
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Rhys Morgan (Alikante, Spānija) (pārstāvis – H. Tettenborn, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji G. Faedo, vēlāk M. Paolacci)
Priekšmets
Prasība atcelt prasītāja novērtējuma ziņojumu attiecībā uz laiku no 2010. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 30. septembrim un prasība par zaudējumu atlīdzināšanu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Rhys Morgan sedz savus un atlīdzina Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 207, 20.7.2013., 56. lpp.
15.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 315/74 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) priekšsēdētāja 2014. gada 16. jūlija rīkojums – Klar un Fernandez Fernandez/Komisija
(Lieta F-114/13) (1)
(Civildienests - Komisijas personāla komiteja - Centrālā komiteja - Luksemburgas vietējās nodaļas locekļu iecelšana Centrālajā personāla komitejā - Vietējās nodaļas veikta kāda Centrālās komisijas locekļa atsaukšana - Iecēlējinstitūcijas atteikums atzīt atsaukšanas lēmuma tiesiskumu - Interese celt prasību - Pirmstiesas procedūras neievērošana - Novēlota sūdzība - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 315/124
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Robert Klar (Grevenmacher, Luksemburga) un Francisco Fernandez Fernandez (Steinsel, Luksemburga) (pārstāvji – A. Salerno un B. Cortese, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un C. Ehrbar)
Priekšmets
Prasība atcelt iecēlējinstitūcijas lēmumu, ar kuru atteikts atzīt Luksemburgas vietējās personāla komitejas lēmuma atsaukt pilnvaras, kas piešķirtas pilnvarotajai personai, lai tā šo komiteju pārstāvētu Komisijas Centrālajā personāla komitejā, likumību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
R. Klar un F. Fernandez Fernandez sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 52, 22.2.2014, 53. lpp.