ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 246

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 29. jūlijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2014/C 246/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7228 – Centrica / Bord Gáis Energy) ( 1 )

1

2014/C 246/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7152 – AdP / Aelia / MZLZ Retail) ( 1 )

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2014/C 246/03

Euro maiņas kurss

2

 

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

2014/C 246/04

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par Komisijas ziņojumu Interneta politika un pārvaldība – Eiropas uzdevumi interneta pārvaldības nākotnes veidošanā

3

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2014/C 246/05

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

6

2014/C 246/06

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

6

2014/C 246/07

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

7

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2014/C 246/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7310 – Rolls-Royce / Rolls-Royce Power Systems) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

8

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2014/C 246/09

Informatīvs paziņojums – sabiedriskā apspriešana – Cacao Arriba – ģeogrāfiskās izcelsmes norāde no Ekvadoras

9

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.7228 – Centrica / Bord Gáis Energy)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 246/01

Komisija 2014. gada 13. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32014M7228. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.7152 – AdP / Aelia / MZLZ Retail)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 246/02

Komisija 2014. gada 23. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai franču valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32014M7152. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/2


Euro maiņas kurss (1)

2014. gada 28. jūlijs

2014/C 246/03

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3433

JPY

Japānas jena

136,74

DKK

Dānijas krona

7,4565

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,79055

SEK

Zviedrijas krona

9,1523

CHF

Šveices franks

1,2150

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,3365

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,481

HUF

Ungārijas forints

308,20

LTL

Lietuvas lits

3,4528

PLN

Polijas zlots

4,1437

RON

Rumānijas leja

4,3888

TRY

Turcijas lira

2,8204

AUD

Austrālijas dolārs

1,4275

CAD

Kanādas dolārs

1,4520

HKD

Hongkongas dolārs

10,4107

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5703

SGD

Singapūras dolārs

1,6674

KRW

Dienvidkorejas vona

1 379,01

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,1523

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,3110

HRK

Horvātijas kuna

7,6372

IDR

Indonēzijas rūpija

15 550,26

MYR

Malaizijas ringits

4,2679

PHP

Filipīnu peso

58,246

RUB

Krievijas rublis

47,5507

THB

Taizemes bāts

42,720

BRL

Brazīlijas reāls

2,9952

MXN

Meksikas peso

17,4092

INR

Indijas rūpija

80,6813


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/3


Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par Komisijas ziņojumu “Interneta politika un pārvaldība – Eiropas uzdevumi interneta pārvaldības nākotnes veidošanā”

(ī atzinuma pilns teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU vietnē www.edps.europa.eu)

2014/C 246/04

I.   IEVADS

I.1.   Apspriešanās ar EDAU

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 12. februārī publicēja ziņojumu par interneta politiku un pārvaldību (“ziņojums”) (1). Ziņojums tika pieņemts, reaģējot uz atklāto plaša mēroga izsekošanas shēmu, ko internetā (un caur to) īstenoja ASV Valsts Drošības Aģentūra un kas ietekmēja uzticību internetam un tā pašreizējam pārvaldības modelim, un tajā tika pausts aicinājums īstenot tūlītēju reformu.

2.

Man žēl, ka pirms ziņojuma publicēšanas nenotika apspriešanās ar mani. Tomēr, tā kā interneta pārvaldība ir cieši saistīta ar tiesībām uz privātuma un datu aizsardzību, es saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 41. panta 2. punktu esmu nolēmis sniegt šo atzinumu pēc savas ierosmes.

I.2.   Ziņojuma saturs

3.

Ziņojums piedāvā pamatu kopīgam Eiropas redzējumam par interneta pārvaldību. Jo īpaši cita starpā tas paredz:

aizsargāt un veicināt pamattiesības un demokrātiskās vērtības, kā arī daudzpusējas pārvaldības struktūras, kas balstās uz skaidriem noteikumiem, kuros šīs tiesības un vērtības respektētas,

veicināt vienotu, nesadalītu tīklu, uz kuru attiecas tie paši tiesību akti un normas, ko piemēro citās mūsu ikdienas dzīves jomās, un kurā fiziskas personas var izmantot savas tiesības un iegūt tiesas aizsardzību šo tiesību pārkāpšanas gadījumā (2).

4.

Lai to īstenotu, ziņojums pievēršas galvenajām politikas jomām, kas attiecas uz komplekso interneta pārvaldības ekosistēmu, proti, interneta pārvaldības principu izstrādi, sadarbības sistēmām un interneta pamatfunkcijām. Tajā ir iekļauti arī konkrēti priekšlikumi par to, kā nostiprināt pašreizējo daudzpusējo modeli. Visbeidzot, tas raugās nākotnē, pievēršoties dažiem pamatjautājumiem, kas jāizskata saistībā ar turpmāko interneta pārvaldību, proti, spēcīgai mijiedarbībai starp tehniskajām normām un interneta politiku, galvenajām problēmām uzticības atjaunošanā un pretrunām starp dažādām jurisdikcijām un tiesību aktiem.

5.

Pēc Komisijas domām reformas pamatprincipiem būtu jābūt interneta pārvaldības veida lielākai pārredzamībai, pārskatatbildībai un iekļautībai.

6.

Reformas pamatā Komisija liek pamatbrīvības un cilvēktiesības, kas “nav apspriežamas” un “ir jāaizsargā tiešsaistē”  (3).

I.3.   Atzinuma mērķis

7.

Kopš ziņojuma publicēšanas notika apspriešana par interneta pārvaldības attīstību, īpaši ICANN [interneta vārdu un numuru piešķires korporācijas] sanāksmē Singapūrā 2014. gada martā un Globālajā daudzpusējā sanāksmē par interneta pārvaldības nākotni (NetMundial) Brazīlijā 2014. gada aprīlī. Apspriešana turpināsies ICANN sanāksmē Londonā 2014. gada jūnijā.

8.

Ar šo atzinumu es vēlos dot savu ieguldījumu apspriešanā, jo jebkāda interneta pārvaldības reforma, iespējams, atstās būtisku ietekmi uz iedzīvotājiem un to pamattiesībām, ne mazākā mērā kā uz tiesībām uz privātuma un datu aizsardzību. Lai gan atzinumā aplūkota globāla rakstura problēma un lai gan tajā ir ņemta vērā attīstība globālā līmenī, tas koncentrējas uz darbībām, ko Eiropas Savienība un tās iestādes var veikt, lai ietekmētu apspriešanu un pašas interneta pārvaldības struktūras un procesus.

9.

Šis atzinums sastāv no trim daļām. II daļā ir norādīts uz ciešo saistību starp pašreizējo interneta pārvaldību no vienas puses un datu aizsardzību no otras. III daļā tiek pētīts, kā pašreizējā ES tiesību sistēma var palīdzēt pielāgot internetu, koncentrējoties uz pasākumiem un noteikumiem, kuri nodrošinātu to, ka tiek pienācīgi ievērotas privātpersonu tiesības uz privātuma un datu aizsardzību. IV daļa skar turpmāko rīcību, kas šķiet gan vēlama, gan nepieciešama, lai panāktu interneta pārvaldības apmierinošu izveidi, un kuras mērķis ir sniegt savlaicīgu atbildi uz jautājumiem, kas saistībā ar internetu rodas ik dienas.

V.   SECINĀJUMS

67.

Es atzinīgi novērtēju Komisijas centienus ziņojumā noteikt galvenās politikas jomas, kurās, reaģējot uz skandāliem saistībā ar izsekošanu, kas ir satricinājuši interneta lietotāju uzticību, ir vajadzīga reforma kā līdzeklis līdzdalībai demokrātiskā apspriešanā.

68.

Komisija ir atzinusi nepieciešamību pēc kopīga un patiesi globāla interneta pārvaldības modeļa un tāpēc uzņēmusies veikt virkni iniciatīvu, kuru mērķis ir padarīt reformas procesu pēc iespējas iekļaujošāku un pārredzamāku.

69.

Balstoties uz Komisijas priekšlikumiem un centieniem, es šajā atzinumā esmu formulējis vairākus ieteikumus, kuru nolūks ir efektīvi risināt kritiski svarīgās problēmas saistībā ar ciešo saistību starp privātuma un datu aizsardzību un internetu.

70.

Jo īpaši manas piezīmes skar šādus punktus:

interneta politikas apspriešanā būtu jāņem vērā pamattiesību uz privātuma un datu aizsardzību raksturs. Šīs tiesības ir lietotāju tiešsaistē veikto darbību pamatā, un tās būtu jāaizsargā kā tiešsaistes tā nesaistes režīmā,

interneta pārvaldības apspriešanā kā prioritārs jautājums būtu jāiekļauj privātuma un datu aizsardzība,

ņemot vērā interneta pārvaldības daudzpusējo pieeju, es atbalstu pasākumus, lai nodrošinātu plašu ieinteresēto personu pārstāvniecību, tostarp atzīstot datu aizsardzības iestāžu devumu datu aizsardzības noteikumu konsekvences uzlabošanā pasaules līmenī,

es atzinīgi novērtēju to, ka Komisija ir apņēmusies veicināt pamata tiesību aktu, jo īpaši piedāvātās Vispārīgās datu aizsardzības regulas, ātru pieņemšanu. Interneta pārvaldības reformā būtu jānostiprina datu subjektu tiesības un tiesības uz datu dzēšanu,

Komisijai būtu jāveicina visaptveroša pieeja interneta pārvaldībai un jānodrošina profesionālas datu apstrādes drošība. Es aicinu Komisiju rīkoties, lai atvieglotu drošības politiku saskaņošanu pasaules līmenī, jo jebkādas pretrunas šajās politikās apdraud gan drošību, gan datu aizsardzību,

es atzinīgi novērtēju Komisijas atsauci uz ciešo saistību starp tehnoloģisko projektu un datu aizsardzību. Es mudinu Komisiju strādāt pie optimālu datu aizsardzības standartu iekļaušanas tehnoloģijā sākotnējā izstrādes posmā (integrēta datu aizsardzība un datu aizsardzība pēc noklusējuma),

runājot par tīkla neitralitāti, es stingri iesaku, ka, neierobežojot pašreizējo apspriešanu par tīkla neitralitāti, jebkuram galu galā pieņemtajam risinājumam būtu jābūt pieņemtam pilnīgā vienprātībā, tas attiecas uz piemērojamajiem principiem un nepieciešamību nodrošināt atbilstīgas garantijas lietotājiem un viņu tiesībām,

es atbalstu Komisijas centienus meklēt ātru risinājumu tiesību aktu pretrunām, kas bieži rodas saistībā ar internetu un apdraud lietotāju tiesības uz privātuma un datu aizsardzību. Es piedāvāju, ka arī gadījumos, kas saistīti ar pretrunīgām jurisdikcijām, lietotājiem tiktu sniegta papildu un precīzāka informācija attiecībā uz datu aizsardzības tiesību aktiem un garantijām, ko piemēro, apstrādājot viņu personas datus,

es aicinu Komisiju un citas privātās un valsts ieinteresētās personas pielikt lielākus pūliņus, lai nostiprinātu starptautisko sadarbību datu aizsardzības jomā, kā arī starptautisko ieinteresēto personu savstarpējo sadarbību tehnisko un datu aizsardzības standartu jomā,

es ceru, ka Komisija uzņemsies vadību un darbosies kā procesa paātrinātājs apspriešanā par jauno interneta pārvaldības modeli. Jo īpaši es mudinu Komisiju veicināt ES datu aizsardzības standartu izstrādi, kā arī mudināt trešās valstis pievienoties attiecīgajiem starptautiskajiem datu aizsardzības standartiem. Turklāt es atbalstu starptautiska dokumenta pieņemšanu, kas pieprasītu izlūkošanas un tiesībsargāšanas iestādēm ievērot datu aizsardzības standartus.

Briselē, 2014. gada 23. jūnijā

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja vietnieks

Giovanni BUTTARELLI


(1)  COM(2014) 72 final.

(2)  Skatīt ziņojumu, 2. lpp.

(3)  Komisijas viceprezidentes Neelie KROES paziņojums presei IP/14/142, 12.2.2014.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/6


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 246/05

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

10.7.2014.

Ilgums

10.7.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Eiropas Savienība (visas dalībvalstis)

Krājums vai krājumu grupa

RED/N3M

Suga

Sarkanasari (Sebastes spp.)

Zona

NAFO 3M

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

18/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/6


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 246/06

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

7.7.2014.

Ilgums

7.7.2014.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Francija

Krājums vai krājumu grupa

LIN/1/2.

Suga

Jūras līdaka (Molva molva)

Zona

Savienības un starptautiskie ūdeņi I un II zonā

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

16/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/7


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

2014/C 246/07

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

7.7.2014.

Ilgums

7.7.–31.12.2014.

Dalībvalsts

Francija

Krājums vai krājumu grupa

LIN/05EI.

Suga

Jūras līdaka (Molva molva)

Zona

Savienības un starptautiskie ūdeņi V zonā

Zvejas kuģu tips(-i)

Atsauces numurs

17/TQ43


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/8


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7310 – Rolls-Royce / Rolls-Royce Power Systems)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2014/C 246/08

1.

Eiropas Komisija 2014. gada 22. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Rolls-Royce Holdings Plc (Rolls-Royce, Apvienotā Karaliste) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmuma Rolls-Royce Power Systems AG (RRPS) pārvaldītājsabiedrību Rolls-Royce Power System Holding GmbH (Vācija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Rolls-Royce projektē un ražo gaisa kuģu dzinējus un elektroenerģijas sistēmas, kas paredzētas kosmiskās aviācijas un jūrniecības nozarei;

RRPS projektē, ražo un pārdod vidēja un liela ātruma dīzeļvirzuļdzinējus un gāzes virzuļdzinējus, kas paredzēti lietošanai ārpus ceļiem.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs +32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7310 – Rolls-Royce / Rolls-Royce Power Systems uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

29.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 246/9


INFORMATĪVS PAZIŅOJUMS – SABIEDRISKĀ APSPRIEŠANA

Cacao Arriba – ģeogrāfiskās izcelsmes norāde no Ekvadoras

2014/C 246/09

Norit sarunas par Ekvadoras pievienošanos Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un Kolumbiju un Peru (1). Šajā sakarībā tiek apsvērta iespēja Eiropas Savienībā aizsargāt turpmāk minēto nosaukumu kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.

Komisija aicina jebkuru dalībvalsti vai trešo valsti, vai jebkuru pamatoti ieinteresētu fizisko vai juridisko personu, kas attiecīgi ir pastāvīgais iedzīvotājs vai veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai trešā valstī, attiecīgā gadījumā celt iebildumus pret šādu aizsardzību, iesniedzot pienācīgi pamatotu paziņojumu.

Paziņojumu par iebildumiem saņemšanas termiņš Komisijā ir divi mēneši no šā paziņojuma publicēšanas dienas.

Paziņojumi par iebildumiem jānosūta uz šādu e-pasta adresi:

AGRI-A1@ec.europa.eu

Paziņojumi par iebildumiem tiks izskatīti vienīgi tad, ja tie būs saņemti minētajā termiņā un ja no tiem varēs secināt, ka ierosinātā nosaukuma aizsardzība var izraisīt turpmāk uzskaitītās situācijas.

1.

Nosaukums ir pretrunā augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumam un tāpēc var maldināt patērētāju attiecībā uz produkta patieso izcelsmi.

2.

Nosaukums ir pilnīgs vai daļējs homonīms nosaukumam, kurš Savienībā jau ir aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām, vai ir iekļauts Savienības noslēgtajos nolīgumos ar vienu no turpmāk minētajām valstīm:

Bosnija un Hercegovina: Padomes 2008. gada 16. jūnija Lēmums 2008/474/EK par to, lai noslēgtu Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (3); 7. protokols,

Melnkalne: Padomes 2007. gada 15. oktobra Lēmums 2007/855/EK, lai parakstītu un noslēgtu Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses (4),

Šveice: Padomes un attiecībā uz nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmums 2002/309/EK, Euratom par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju (5) un jo īpaši Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem – 7. pielikums,

Korejas Republika: Padomes 2010. gada 16. septembra Lēmums 2011/265/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (6),

Peru un Kolumbija: Padomes 2012. gada 31. maija Lēmums 2012/735/ES par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (7),

Centrālamerika: Padomes 2012. gada 25. jūnija Lēmums 2012/734/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses, un provizoriski piemērotu tā IV daļu par tirdzniecības jautājumiem (8).

3.

Nosaukums, ņemot vērā preču zīmes reputāciju, atpazīstamību un lietošanas ilgumu, var maldināt patērētāju par produkta patieso identitāti.

4.

Nosaukuma reģistrācija var apdraudēt pilnīgi vai daļēji identiska nosaukuma vai preču zīmes pastāvēšanu vai tādu produktu pastāvēšanu, kas likumīgi tirgoti vismaz piecus gadus pirms šā paziņojuma publicēšanas dienas.

5.

Vai arī minētajos paziņojumos par iebildumiem sniegta sīkāka informācija, no kuras iespējams secināt, ka nosaukums, attiecībā uz kuru aizsardzība ir pieprasīta, ir uzskatāms par parastu (ģenērisku) nosaukumu.

Iepriekš minētos kritērijus izvērtē attiecībā uz Savienības teritoriju, kas intelektuālā īpašuma tiesību gadījumā nozīmē vienīgi teritoriju vai teritorijas, kur minētās tiesības ir aizsargātas. Šo nosaukumu aizsardzība Eiropas Savienībā ir iespējama ar nosacījumu, ka sekmīgi tiek pabeigtas minētās sarunas un tiek pieņemts attiecīgs tiesību akts.

Lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts  (9)

Produktu grupa

Nosaukums, ar kādu reģistrēts Ekvadorā

Citi Līguma I pielikumā minētie produkti: kakao

Cacao Arriba


(1)  OV L 354, 21.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(3)  OV L 169, 30.6.2008., 10. lpp.

(4)  OV L 345, 28.12.2007., 1. lpp.

(5)  OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.

(6)  OV L 127, 14.5.2011., 1. lpp.

(7)  Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.

(8)  OV L 346, 15.12.2012., 1. lpp.

(9)  Saraksts, kuru saistībā ar patlaban notiekošajām sarunām iesniegusi Ekvadora.