|
ISSN 1977-0952 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2014/C 098/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.7193 – Gores / Premier Foods / Hovis) ( 1 ) |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2014/C 098/02 |
||
|
|
Eiropas Sistēmisko risku kolēģija |
|
|
2014/C 098/03 |
||
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) |
|
|
2014/C 098/04 |
||
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2014/C 098/05 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7203 – Unibail-Rodamco/CPPIB/CentrO) ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2014/C 098/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7193 – Gores / Premier Foods / Hovis)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 98/01
Komisija 2014. gada 26. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32014M7193. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2014. gada 2. aprīlis
2014/C 98/02
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,3795 |
|
JPY |
Japānas jena |
143,03 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4651 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,82800 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
8,9049 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,2190 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,2150 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
27,463 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
307,29 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,1768 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,4665 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,9286 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4905 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5191 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,7009 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6091 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7395 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 459,29 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
14,6459 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,5568 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,6503 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 578,00 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,5176 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
61,904 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
48,6943 |
|
THB |
Taizemes bāts |
44,685 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,1212 |
|
MXN |
Meksikas peso |
18,0183 |
|
INR |
Indijas rūpija |
82,5803 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
Eiropas Sistēmisko risku kolēģija
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/3 |
EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS LĒMUMS
(2014. gada 27. janvāris)
par koordinēšanas sistēmu attiecībā uz to, kā kompetentās vai norīkotās iestādes paziņo par nacionālās makrouzraudzības pasākumiem un par ESRK atzinumu un ieteikumu sniegšanu
(ESRK/2014/2)
2014/C 98/03
EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS VALDE,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1), un jo īpaši tās 458. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīvu 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (2), un jo īpaši tās 133. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (3) un jo īpaši tās 3. panta 2. punkta j) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas 2011. gada 22. decembra Ieteikumu ESRK/2011/3 par nacionālo iestāžu pilnvarām makrouzraudzības jomā (4),
ņemot vērā Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas 2013. gada 4. aprīļa Ieteikumu ESRK/2013/1 par makrouzraudzības politikas vidēja termiņa mērķiem un instrumentiem (5),
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Sistēmisko risku kolēģija (ESRK) atbild par makrouzraudzības veikšanu Savienībā nolūkā sekmēt sistēmisko risku novēršanu vai mazināšanu par labu Savienības finanšu sistēmas stabilitātei. ESRK nosaka sistēmiskos riskus, t. sk. tos, kuri, pēc tās ieskata, jārisina, izmantojot makrouzraudzības politikas pasākumus. ESRK var veicināt attiecīgus pasākumus un tādējādi sekmēt a) makrouzraudzības politikas galvenā mērķa sasniegšanu un b) iespējamās bezdarbības un neobjektivitātes novēršanu attiecībā gan uz makrouzraudzības pasākumu aktivizēšanu, gan uz to deaktivizēšanu, ko makrouzraudzības politika var saturēt zināmos apstākļos. |
|
(2) |
ESRK vispārīgs mērķis ir nodrošināt, ka kompetento vai norīkoto iestāžu makrouzraudzības politikas novērš vai mazina sistēmiskos riskus savlaicīgi un efektīvi un ka tās tajā pašā laikā atbilst Savienības iekšējā tirgus vienmērīgai darbībai un sekmē to. |
|
(3) |
ESRK jāsekmē iekšējā tirgus mērķu sasniegšana un īpaši jāatbalsta integrētā Savienības uzraudzības struktūra, kas nepieciešama dalībvalstu savlaicīgas un saskaņotas politiskas rīcības sekmēšanai. Tam vajadzētu novērst atšķirīgas pieejas un uzlabot iekšējā tirgus darbību. Šajā nolūkā ESRK var veicināt makrouzraudzības pasākumu savstarpēju atzīšanu kompetento vai norīkoto iestāžu starpā, īpaši gadījumos, kuros savstarpēja atzīšana ir paredzēta Savienības tiesību aktos. Līdz ar makrouzraudzības politiku izpratnes uzlabojumu nākotnē ESRK var ieteikt savstarpēju atzīšanu arī citos gadījumos. |
|
(4) |
ESRK saskaņā ar tās pilnvarojumu sazināsies ar starptautiskām finanšu organizācijām un trešo valstu makrouzraudzības iestādēm un novērtēs nepieciešamību pēc Savienības mēroga makrouzraudzības politiskās rīcības attiecībā uz trešo valstu sistēmiskajiem riskiem un makrouzraudzības politiku. |
|
(5) |
Jaunais Savienības banku darbības normatīvais regulējums satur divus atsevišķus tiesību aktus: Direktīvu 2013/36/ES (turpmāk – “Kapitāla prasību direktīva” (Capital Requirements Directive; CRD)) un Regulu (ES) Nr. 575/2013 (turpmāk – “Kapitāla prasību regula” (Capital Requirements Regulation; CRR)). CRD noteikumi ir mazāk preskriptīvi nekā CRR noteikumi. Tādējādi dalībvalstīm ir liela elastība CRD balstīto makrouzraudzības instrumentu, piemēram, dažādu kapitāla rezervju, piemērošanā. Turpretim CRR 458. pantā noteiktajiem makrouzraudzības instrumentiem nav tādas pašas elastības pakāpes. Lai nacionālās iestādes tos izmantotu, nacionālajām iestādēm jāievēro noteikta procedūra, kura tajā pašā laikā nosaka piemērošanas jomu. |
|
(6) |
CRD un CRR nosaka vairākas paziņošanas prasības, kuras kompetentajām vai norīkotajām iestādēm jāievēro attiecībā uz ESRK makrouzraudzības kontekstā, jo īpaši attiecībā uz tālāk minēto: CRD 129. panta 2. punkts, 130. panta 2. punkts, 131. panta 7. punkts, 131. panta 12. punkts, 133. pants, 134. panta 2. punkts, 136. panta 7. punkts un 160. pants, kā arī CRR 99. panta 7. punkts un 458. pants. |
|
(7) |
Saskaņā ar CRD 133. pantu un saskaņā ar CRR 458. pantu ESRK ir pienākums sniegt atzinumus vai ieteikumus par atsevišķiem makrouzraudzības pasākumiem viena mēneša laikā pēc paziņojuma saņemšanas par šādiem pasākumiem. Šādu atzinumu un ieteikumu sniegšanas nolūkā ESRK novērtē paredzēto pasākumu atbilstību no makrouzraudzības viedokļa, pamatojoties uz paziņojumu, kas saņemts no attiecīgās iestādes, un uz ESRK veikto analīzi. |
|
(8) |
Kā noteikts CRR 458. pantā, lai juridiski pamatotu šādu atzinumu sniegšanu, ir nepieciešams pamatojums tam, kādēļ ar citiem CRD un CRR noteiktajiem prudenciālajiem instrumentiem nevar pienācīgi risināt apzināto sistēmisko risku, ņemot vērā minēto pasākumu samērīgo efektivitāti. Šim nolūkam ESRK izvērtēs no makrouzraudzības viedokļa attiecīgo pamatojumu, kā arī paziņoto pasākumu priekšrocības no to pamatotības, lietderīguma, efektivitātes un samērīguma viedokļa. |
|
(9) |
Savā novērtējumā ESRK ņem vērā arī paziņoto pasākumu iespējamās pārrobežu sekas un, ja uzskata par nepieciešamu, var ieteikt veikt konkrētas izmaiņas paziņotajos pasākumos, lai mazinātu iespējamo negatīvo netiešo ietekmi Savienības iekšējā tirgus kontekstā. Tomēr ESRK galveno vērību pievērš makrouzraudzības pasākumu radītajiem vispārējiem neto ieguvumiem no finanšu stabilitātes viedokļa. |
|
(10) |
ESRK laika gaitā sekmēs arī saskaņotu un konsekventu makrouzraudzības politikas reakciju uz sistēmiskiem riskiem koordināciju un attīstību Savienībā, tādējādi veicinot labāku izpratni par makrouzraudzības politikas labo praksi un atbalstot to. |
|
(11) |
Tā kā ESRK jāsniedz tās atzinumi un ieteikumi viena mēneša laikā pēc paziņojuma saņemšanas saskaņā ar CRD 133. pantu un CRR 458. pantu, jānodrošina vienmērīgs un efektīvs process paziņoto pasākumu novērtēšanai un atzinumu vai ieteikumu sniegšanai. |
|
(12) |
Kā šāda vienmērīga un efektīva procesa svarīga sastāvdaļa paziņojumus sniedzošām iestādēm tiek lūgts iesniegt informāciju par pasākumiem angļu valodā un izmantot ESRK tīmekļa vietnē publicētās veidlapas, un sastādīt paziņojumus tik precīzi un īsi, cik vien iespējams. |
|
(13) |
Papildus, lai ļautu ESRK Sekretariātam veikt nepieciešamās administratīvās un organizatoriskās darbības savlaicīgi, paziņojumus iesniedzošām iestādēm tiek lūgts neformāli informēt ESRK Sekretariātu par gaidāmo paziņojumu, ja vien iespējams, piecas ECB darbdienas pirms paziņojuma iesniegšanas. |
|
(14) |
Ar šo lēmumu tiek izveidota vispāratzītās ESRK Valdes locekļu darbības procedūra. Ar publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nacionālās makrouzraudzības iestādes un citas nacionālās iestādes, kas nav pārstāvētas ESRK valdē, tiek informētas par procedūrām, saskaņā ar kurām ESRK sniegs atzinumus vai ieteikumus par kompetento vai norīkoto iestāžu pieņemtajiem makrouzraudzības politikas pasākumiem. Tomēr šis lēmums nerada nekādas juridiskas saistības papildus tām, kuras izriet no Savienības tiesību aktiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšmets
Ar šo lēmumu tiek izveidots vienots procesuālais tiesiskais regulējums attiecībā uz ESRK atzinumu un ieteikumu sniegšanu saskaņā ar CRD un CRR. Šie atzinumi un ieteikumi tiek sagatavoti saskaņā ar šo lēmumu.
2. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:
|
1) |
“paziņojums” ir jebkāds kompetento vai norīkoto iestāžu, tostarp ECB, paziņojums, kas iesniegts ESRK, pamatojoties uz Padomes Regulas (ES) No 1024/2013 (6) 9. pantu un saskaņā ar CRD 133. pantu un CRR 458. pantu; |
|
2) |
“atzinums” ir jebkāds atzinums, kas ESRK jāsniedz viena mēneša laikā saskaņā ar CRD 133. pantu un CRR 458. pantu; |
|
3) |
“ieteikumi” ir jebkādi ieteikumi, kas ESRK jāsniedz viena mēneša laikā saskaņā ar CRD 133. panta 14. punktu; |
|
4) |
“makrouzraudzības politikas pasākums” ir jebkāds lēmums par kompetento vai norīkoto iestāžu veiktajiem pasākumiem, par kuru jāpaziņo ESRK saskaņā ar CRD 133. pantu un CRR 458. pantu un par kuru ESRK jāsniedz atzinums vai ieteikumi saskaņā ar šā panta 1., 2. un 3. punktu. |
3. pants
Paziņošana ESRK
1. Šā lēmuma 3. pants tiek piemērots jebkuram paziņojumam 2. panta 1. punkta izpratnē. Tas nerada nekādas juridiskas saistības papildus tām, kuras izriet no Savienības tiesību aktiem.
2. Lai nodrošinātu vienmērīgu un efektīvu procesu, iestādēm tiek lūgts iesniegt paziņojumus angļu valodā. Ja ESRK ir publicējusi paziņojuma veidlapu, iestādei, iesniegot paziņojumu, ir pienākums izmantot šo veidlapu. ESRK publicē šīs veidlapas ESRK tīmekļa vietnē.
3. Paziņojums satur visu informāciju, kas nepieciešama saskaņā ar attiecīgām CRD un CRR prasībām. Tā jānorāda tik precīzi un īsi, cik vien iespējams.
4. ESRK publicē paziņojumus trīs mēnešu laikā pēc to saņemšanas, ja vien paziņojumu iesniedzošā iestāde nav īpaši lūgusi nepublicēt paziņojumu vai ja ESRK neuzskata to par nepieciešamu finanšu stabilitātes nolūkos.
4. pants
ESRK atzinumi un ieteikumi
1. Šā lēmuma 4. pants tiek piemērots visiem atzinumiem un ieteikumiem 2. panta 2. un 3. punkta izpratnē.
2. Ja, neskatoties uz pieprasījumu pēc papildu informācijas, ko ESRK adresē paziņojumu iesniegušai iestādei, paziņojums un vēlāk iesniegtā tālākā paskaidrojošā informācija nesatur visu informāciju, kas nepieciešama paredzētā pasākuma atbilstības novērtēšanai, tostarp tā atbilstības novērtēšanai saskaņā ar CRD un CRR prasībām, ESRK var sniegt atzinumu, ka atbilstību CRD un CRR prasībām nav iespējams noteikt. Atsevišķos gadījumos ESRK var sniegt arī negatīvu atzinumu vai negatīvu rekomendāciju.
3. Saņemot paziņojumu saskaņā ar CRD 133. pantu vai CRR 458. pantu, ESRK Sekretariāts nekavējoties nodod to visiem ESRK Valdes locekļiem un visiem 5. pantā minētajiem novērtēšanas grupas locekļiem caur Darwin sistēmu, izmantojot konfidencialitātes procedūru.
4. Piecu ECB darbdienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas saskaņā ar 3. punktu ikviens ESRK Valdes loceklis var ESRK paust pamatotas bažas par negatīvo ārējo ietekmi paziņotā makrouzraudzības politikas pasākuma kaitīgas ietekmes pārrobežu pārneses ziņā. Vienmērīga un efektīva procesa nodrošināšanas nolūkā ESRK Valdes locekļi tiek lūgti paust šādas būtiskas bažas angļu valodā. Šā panta 5. punktā minētā novērtējuma ietvaros ESRK Valdes locekļi sniedz visu informāciju, kas nepieciešama šādu būtisku bažu pamatotības novērtēšanai, tik precīzi un īsi, cik vien iespējams.
5. Divpadsmit ECB darbdienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas saskaņā ar 3. punktu novērtēšanas grupa sagatavo novērtējumu un atzinuma vai ieteikuma projektu par makrouzraudzības politikas pasākuma atbilstību attiecīgajām CRD un CRR prasībām no makrouzraudzības un finanšu stabilitātes viedokļa. Novērtēšanas grupa ņem vērā attiecīgās būtiskās bažas, kas paustas ESRK saskaņā ar 4. punktu.
6. Kolīdz novērtēšanas grupa pabeidz darbu pie atzinuma vai ieteikuma, ESRK Sekretariāts nekavējoties nodod atzinuma vai ieteikuma projektu izskatīšanai rakstiskas procedūras ietvaros visiem ESRK Valdes locekļiem caur Darwin sistēmu, izmantojot konfidencialitātes procedūru. ESRK Valdes locekļi var sniegt savus komentārus par atzinuma vai ieteikuma projektu četru ECB darbdienu laikā pēc tā saņemšanas un pirms ESRK lēmuma pieņemšanas.
7. Divu ECB darbdienu laikā pēc dienas, kurā bija jāiesniedz ESRK Valdes locekļu komentāri, novērtēšanas grupa izvērtē, vai atzinuma vai ieteikuma projekts jāpārskata, ņemot vērā šos komentārus, un ar ESRK Sekretariāta palīdzību iesniedz atzinuma vai ieteikuma galīgo projektu ESRK Valdei.
8. Pamatojoties uz novērtēšanas grupas novērtējumu un tās sagatavotā dokumenta projektu, ESRK Valde pieņem lēmumu par atzinuma vai ieteikuma projektu. Ja netiek sasaukta ESRK Valdes sanāksme saskaņā ESRK Reglamentu, ESRK Valdes lēmums tiek pieņemts rakstiskā procedūrā, un tādā gadījumā ESRK Valdes locekļiem tiek dotas vismaz piecas ECB darbdienas, lai nodotu to balsis. ESRK Valdes lēmums tiek pieņemts vēlākais vismaz vienu ECB darbdienu pirms CRD 133. pantā vai CRR 458. pantā minētā viena mēneša termiņa beigām.
9. ESRK publicē atzinumu vai ieteikumu trīs mēnešu laikā pēc makrouzraudzības pasākuma apstiprināšanas vai noraidīšanas saskaņā ar CRD vai CRR noteikumiem, ja vien paziņojumu iesniegusī iestāde nav īpaši lūgusi to nepublicēt vai ja ESRK neuzskata to par nepieciešamu finanšu stabilitātes nolūkos. Līdz šā trīs mēnešu perioda beigām atzinums vai ieteikums nav publiskojams un ir konfidenciāls.
5. pants
Novērtēšanas grupa
1. Konsultatīvās speciālistu komitejas pakļautībā tiek izveidota novērtēšanas grupa. Tā gatavo novērtējumus un sastāda atzinumus vai ieteikumus par makrouzraudzības politikas pasākumiem. Novērtēšanas grupas locekļiem un novērotājiem jāatbilst pietiekami augstai dienesta pakāpei gan tehniskā, gan politiskā ziņā.
2. Novērtēšanas grupas pastāvīgie locekļi ir divi ESRK Sekretariāta pārstāvji, viens ECB pārstāvis, viens Vienotā uzraudzības mehānisma (VUM) pārstāvis un deviņi pārstāvji no dalībvalstu nacionālām centrālām bankām (NCB) (turpmāk – “deviņi pārstāvji”), kā noteikts 8. punktā.
3. Novērtēšanas grupas pastāvīgie novērotāji ir divi Eiropas Komisijas pārstāvji un viens Eiropas Banku iestādes pārstāvis.
4. Novērtēšanas grupas pagaidu novērotāji ir divi novērotāji no dalībvalsts, kas ir paziņojusi par makrouzraudzības politikas pasākumu – viens no NCB un otrs no nacionālās kompetentās vai norīkotās iestādes –, un pa vienam pārstāvim no katras iestādes, ko pārstāv tas ESRK Valdes loceklis, kurš izteicis pamatotas bažas saskaņā 4. panta 4. punktu.
5. Ja saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 5. panta 2. punktu ECB nacionālo iestāžu vietā paziņo par nacionālā līmeņa makrouzraudzības politikas pasākumu, ECB pārstāv viens pagaidu novērotājs, un katru iesaistīto dalībvalsti pārstāv divi pagaidu novērotāji, kas iecelti saskaņā ar 4. punktu.
6. Novērtēšanas grupas pagaidu novērotāji sniedz informāciju un paskaidrojumus pastāvīgajiem locekļiem par paziņojumā minētajiem makrouzraudzības pasākumiem vai par paustajām būtiskām bažām.
7. Novērtēšanas grupas vadītājs ir ESRK Sekretariāta pārstāvis.
8. Ņemot vērā dalībvalstu NCB izvirzītos kandidātus, ESRK valde ieceļ novērtēšanas grupas sastāvā deviņus pārstāvjus, katrs no kuriem pārstāv dalībvalsts NCB. Deviņiem pārstāvjiem tiek piemērota rotācija. Sākotnēji pirmajam pilnvaru termiņam četri no deviņiem pārstāvjiem tiek iecelti uz diviem gadiem, bet pieci no deviņiem pārstāvjiem tiek iecelti uz trīs gadiem, un to pilnvaras nevar tikt atjaunotas uz nākamo termiņu. Pēc tam katra no deviņiem pārstāvjiem pilnvaru termiņš ir ierobežots ar diviem gadiem, un to pilnvaras nevar tikt atjaunotas uz nākamo termiņu. Deviņu pārstāvju sastāvs nodrošina līdzsvarotu pārstāvību gan to dalībvalstu NCB, kuras piedalās VUM, gan to dalībvalstu, kuras nepiedalās VUM.
9. Nolūkā izvairīties no interešu konflikta makrouzraudzības pasākumu novērtēšanā visos gadījumos, kad dalībvalsts iestādes vai ECB paziņojušas par makrouzraudzības politikas pasākumu vai paudušas pamatotas bažas par makrouzraudzības pasākumu, kas jānovērtē novērtēšanas grupai, attiecīgās NCB pārstāvju vai ECB pārstāvju kā pastāvīgo locekļu statuss tiek uz laiku pārtraukts bez aizvietošanas iespējām. Šā panta 4. un 5. punkta darbība turpinās.
10. Novērtēšanas grupas pastāvīgie locekļi sagatavo atzinumu vai ieteikumu projektus, par kuriem ESRK var balsot, saskaņā ar 4. panta 5. punktu. Novērtēšanas grupa cenšas panākt vienprātību tās pastāvīgo locekļu starpā. Ja nepieciešams, tā ESRK iesniegtajā novērtējumā var norādīt vairākuma un mazākuma viedokli.
6. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 28. janvārī.
Frankfurtē pie Mainas, 2014. gada 27. janvārī
ESRK priekšsēdētājs
Mario DRAGHI
(1) OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.
(2) OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.
(3) OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.
(4) OV C 41, 14.2.2012., 1. lpp.
(5) OV C 170, 15.6.2013., 1. lpp.
(6) Padomes 2013. gada 15. oktobra Regula (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/8 |
PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTU KONKURSU
2014/C 98/04
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklāto konkursu:
EPSO/AST/131/14 – Asistenti (AST 3) – Kodoldrošības kontrole
Paziņojums par konkursu tiks publicēts 24 valodās Oficiālajā Vēstnesī C 98 A 2014. gada 3. aprīlī.
Papildu informācija atrodama EPSO tīmekļa vietnē http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7203 – Unibail-Rodamco/CPPIB/CentrO)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 98/05
|
1. |
Komisija 2014. gada 26. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Unibail-Rodamco SE (Unibail-Rodamco, Francija) un Canadian Pension Plan Investment Board (CPPIB, Kanāda) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu CentrO Holdings (UK) Ltd (CentrO Holdings, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu darījumdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7203 – Unibail-Rodamco/CPPIB/CentrO uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
3.4.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 98/10 |
Paziņojums uzņēmumiem, kuri plāno 2015. gadā Eiropas Savienībā importēt vai no tās eksportēt kontrolējamās vielas, kas noārda ozona slāni, un uzņēmumiem, kuri plāno 2015. gadā ražot vai importēt šādas vielas būtiskiem lietojumiem laboratorijās un analīzēm
2014/C 98/06
|
1. |
Šis paziņojums ir adresēts uzņēmumiem, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2009 (1) (Regula) un kuri 2015. gadā plāno:
|
|
2. |
Tas attiecas uz šādām vielu grupām:
|
|
3. |
Lai importētu vai eksportētu kontrolējamās vielas (2), no Komisijas ir jāsaņem licence, izņemot gadījumus, kad vielas pārvadā tranzītā, notiek to pagaidu glabāšana, glabāšana muitas noliktavās vai tiek piemērota brīvās zonas procedūra, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 450/2008 (3), ja šādu darbību ilgums nepārsniedz 45 dienas. Kontrolējamo vielu ražošanai būtiskiem lietojumiem laboratorijās un analīzēm vajadzīga iepriekšēja atļauja. |
|
4. |
Turklāt uz turpmāk minētajām darbībām attiecas kvantitatīvi ierobežojumi:
Darbībām, kas minētas a), b), c) un d) apakšpunktā, Komisija piešķir kvotas. Kvotas tiek noteiktas, pamatojoties uz kvotu pieprasījumiem un:
|
4. punktā minētās darbības
|
5. |
Uzņēmumiem, kuri 2015. gadā vēlas importēt vai ražot kontrolējamās vielas būtiskiem lietojumiem laboratorijās un analīzēm vai importēt kontrolējamās vielas kritiskiem lietojumiem (haloni), izmantošanai par izejvielām vai tehnoloģiskām vajadzībām, jāievēro 6.–9. punktā aprakstītā procedūra. |
|
6. |
Uzņēmumiem, kas vēl nav reģistrējušies sistēmā ODS Licensing System (https://webgate.ec.europa.eu/ods2), tas jāizdara pirms 2014. gada 1. jūnija. |
|
7. |
Uzņēmumiem jāaizpilda un jānosūta kvotu pieprasījuma veidlapa, kas pieejama tiešsaistē sistēmā ODS Licensing System. Kvotu pieprasījuma veidlapa būs pieejama tiešsaistē sistēmā ODS Licensing System no 2014. gada 2. jūnija. |
|
8. |
Komisija par derīgām uzskatīs tikai pareizi (bez kļūdām) aizpildītas kvotu pieprasījuma veidlapas, kas saņemtas līdz 2014. gada 30. jūnijam. Uzņēmumi tiek aicināti kvotu pieprasījuma veidlapas iesniegt iespējami drīz un pietiekami laikus, lai līdz šo veidlapu iesniegšanas termiņa beigām būtu iespējams izdarīt korekcijas vai iesniegt tās atkārtoti. |
|
9. |
Kvotu pieprasījuma veidlapas iesniegšana vien nedod tiesības importēt vai ražot kontrolējamās vielas būtiskiem lietojumiem laboratorijās un analīzēm vai importēt kontrolējamās vielas kritiskiem lietojumiem (haloni), izmantošanai par izejvielām vai tehnoloģiskām vajadzībām. Lai 2015. gadā varētu importēt vai ražot minētās vielas, attiecīgajiem uzņēmumiem vispirms ir jāiesniedz licences pieteikuma veidlapa, kas pieejama tiešsaistē sistēmā ODS Licensing System. |
Imports citiem lietojumiem, kuri nav minēti 4. punktā, un eksports
|
10. |
Uzņēmumiem, kuri 2015. gadā vēlas eksportēt kontrolējamās vielas vai importēt kontrolējamās vielas lietojumiem, kuri nav minēti 4. punktā, jāievēro 11. un 12. punktā aprakstītā procedūra. |
|
11. |
Uzņēmumiem, kas vēl nav reģistrējušies sistēmā ODS Licensing System, tas jāizdara pēc iespējas drīz. |
|
12. |
Lai 2015. gadā varētu importēt vielas lietojumiem, kuri nav minēti 4. punktā, vai eksportēt vielas, attiecīgajiem uzņēmumiem vispirms ir jāiesniedz licences pieteikuma veidlapa, kas pieejama tiešsaistē sistēmā ODS Licensing System. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK) Nr. 1005/2009 par ozona slāni noārdošām vielām (OV L 286, 31.10.2009., 1. lpp.).
(2) Jāņem vērā, ka importēt vai eksportēt atļauts vienīgi tās vielas, uz kurām saskaņā ar 15. un 17. pantu neattiecas vispārējais importēšanas vai eksportēšanas aizliegums.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 450/2008, ar ko izveido Kopienas Muitas kodeksu (Modernizētais muitas kodekss) (OV L 145, 4.6.2008., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2011. gada 1. jūnija Regula (ES) Nr. 537/2011 par tādu kontrolējamo vielu daudzumu piešķiršanas mehānismu, kuras ir atļautas būtiskiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem Savienībā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par vielām, kas noārda ozona slāni, OV L 147, 2.6.2011., 4. lpp.