ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2013.302.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 302

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

56. sējums
2013. gada 18. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2013/C 302/01

Komisijas paziņojums par dažu piena un piena produktu nozares produktu daudzumu, kas saskaņā ar dažām Savienības atvērtām kvotām pieejams 2014. gada pirmajam pusgadam

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2013/C 302/02

Euro maiņas kurss

2

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2013/C 302/03

Itālijas Republikas Ekonomikas attīstības ministrijas paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

3

2013/C 302/04

Itālijas Republikas Ekonomikas attīstības ministrijas paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

5

2013/C 302/05

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

7

2013/C 302/06

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

8

2013/C 302/07

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

9

2013/C 302/08

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

10

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2013/C 302/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7069 – Ares/OTPP/CPG) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2013/C 302/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7046 – Parkwind/Summit renewable Energy Belwind 1/Belwind) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13

2013/C 302/11

Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Lietā AT.39939 – SamsungUMTS standartam būtisku patentu īstenošana ( 1 )

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/1


Komisijas paziņojums par dažu piena un piena produktu nozares produktu daudzumu, kas saskaņā ar dažām Savienības atvērtām kvotām pieejams 2014. gada pirmajam pusgadam

2013/C 302/01

Importa licences, kas tika piešķirtas 2013. gada otrajam pusgadam attiecībā uz dažām Komisijas Regulā (EK) Nr. 2535/2001 (1) minētām kvotām, neaptvēra visu saskaņā ar šīm kvotām pieejamo daudzumu. Atlikušie daudzumi ir noteikti pielikumā. Tie būs pieejami no 2014. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam.


(1)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.


PIELIKUMS

Jebkuras trešās valsts izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4590

68 537 000

09.4599

9 335 532

09.4591

5 360 000

09.4592

18 438 000

09.4593

5 413 000

09.4594

20 007 000

09.4595

11 052 488

09.4596

19 242 700


Šveices izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4155

1 798 000


Islandes izcelsmes produkti

Kvotas numurs

Daudzums (kg)

09.4205

325 000

09.4206

190 000


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/2


Euro maiņas kurss (1)

2013. gada 17. oktobris

2013/C 302/02

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3662

JPY

Japānas jena

133,64

DKK

Dānijas krona

7,4589

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,84760

SEK

Zviedrijas krona

8,7781

CHF

Šveices franks

1,2327

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,1150

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,704

HUF

Ungārijas forints

294,41

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7027

PLN

Polijas zlots

4,1744

RON

Rumānijas leja

4,4518

TRY

Turcijas lira

2,6890

AUD

Austrālijas dolārs

1,4197

CAD

Kanādas dolārs

1,4069

HKD

Hongkongas dolārs

10,5935

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6080

SGD

Singapūras dolārs

1,6948

KRW

Dienvidkorejas vona

1 451,90

ZAR

Dienvidāfrikas rands

13,4557

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,3299

HRK

Horvātijas kuna

7,6208

IDR

Indonēzijas rūpija

14 835,57

MYR

Malaizijas ringits

4,3049

PHP

Filipīnu peso

58,812

RUB

Krievijas rublis

43,7360

THB

Taizemes bāts

42,380

BRL

Brazīlijas reāls

2,9599

MXN

Meksikas peso

17,5324

INR

Indijas rūpija

83,6390


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/3


Itālijas Republikas Ekonomikas attīstības ministrijas paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/03

Ekonomikas attīstības ministrija dara zināmu, ka ir saņemts sabiedrības Global Petroleum Limited iesniegtais pieteikums, lai saņemtu tā dēvēto “d 80 F.R-.GP” atļauju ogļūdeņražu izpētei apgabalā, kurš atrodas F apgabalā (Adrijas jūrā) un kura perimetru veido meridiāni un paralēles, kuru ģeogrāfiskās koordinātas ir šādas:

Punkti

Ģeogrāfiskās koordinātas

Ģeogrāfiskais garums uz austrumiem no Griničas

Ziemeļu platums

a

17°27′ meridiāna un F apgabala robežlīnijas krustošanās punkts

b

F apgabala robežlīnijas un 17°44′ meridiāna krustošanās punkts

c

17°44′

41°29′

d

17°43′

41°29′

e

17°43′

41°30′

f

17°36′

41°30′

g

17°36′

41°36′

h

17°27′

41°36′

Robežlīnija no punkta “a” līdz punktam “b” pieteikumā minētajā atļaujā ir ir F apgabala robežlīnija.

Iepriekš norādītās koordinātas ir noteiktas atbilstīgi Itālijas piekrastes navigācijas kartes 921. lapai, ko sagatavojis Militārais hidrogrāfijas institūts (Istituto Idrografico della Marina Militare) mērogā 1:250 000.

Saskaņā ar šo robežu attiecīgā teritorija aizņem 744,80 km2 lielu platību.

Saskaņā ar iepriekš minēto direktīvu, 4. pantu 1996. gada 25. novembra Normatīvajā dekrētā (decreto legislativo) Nr. 625, ministrijas 2011. gada 4. marta dekrētu (decreto ministeriale) un ģenerāldirektorāta 2011. gada 22. marta dekrētu (decreto direttoriale) Ekonomikas attīstības ministrija publicē paziņojumu, lai konkurējošas ieinteresētās personas varētu iesniegt ogļūdeņražu izpētes atļaujas pieteikumu attiecībā uz minēto apgabalu, kura perimetru veido iepriekš norādītie punkti un koordinātas.

Par attiecīgo izpētes atļauju piešķiršanu atbildīgā iestāde ir Ekonomikas attīstības ministrijas Enerģētikas departamenta Minerālresursu un energoresursu ģenerāldirektorāta IV nodaļa.

Kalnrūpniecības atļaujas izdošanas noteikumi ir sīkāk izklāstīti šādos tiesību aktos:

1967. gada 21. jūlija likumā Nr. 613, 1991. gada 9. janvāra likumā Nr. 9, 1996. gada 25. novembra dekrētlikumā Nr. 625, ministrijas 2011. gada 4. marta dekrētā un ģenerāldirektorāta 2011. gada 22. marta dekrētā.

Pieteikumu iesniegšanas termiņš ir 3 mēneši pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Pieteikumu nosūta uz šādu adresi:

Ministero dello sviluppo economico

Dipartimento per l’energia

Direzione generale delle risorse minerarie ed energetiche

Divisione VI

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Pieteikumus var nosūtīt arī pa elektronisko pastu, izmantojot šādu e-pasta adresi: ene.rme.div.6@pec.sviluppoeconomico.gov.it; nepieciešamie dokumenti jānosūta elektroniskā formātā ar pieteikuma iesniedzēja juridiskā pārstāvja elektronisko parakstu.

Saskaņā ar Ministru padomes priekšsēdētāja 2010. gada 22. decembra dekrēta Nr. 22 A pielikuma 2. punktu izpētes atļauju piešķiršanas procedūras kopējais ilgums nedrīkst pārsniegt 180 dienas.


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/5


Itālijas Republikas Ekonomikas attīstības ministrijas paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/04

Ekonomikas attīstības ministrija dara zināmu, ka ir saņemts sabiedrības Global Petroleum Limited iesniegtais pieteikums, lai saņemtu tā dēvēto “d 81 F.R-.GP” atļauju ogļūdeņražu izpētei apgabalā, kurš atrodas F apgabalā (Adrijas jūrā) un kura perimetru veido meridiāni un paralēles, kuru ģeogrāfiskās koordinātas ir šādas:

Punkti

Ģeogrāfiskās koordinātas

Ģeogrāfiskais garums uz austrumiem no Griničas

Ziemeļu platums

a

17°44′ meridiāna un F apgabala robežlīnijas krustošanās punkts

b

F apgabala robežlīnijas un 18°00′ meridiāna krustošanās punkts

c

18°00′

41°22′

d

17°57′

41°22′

e

17°57′

41°23′

f

17°54′

41°23′

g

17°54′

41°24′

h

17°50′

41°24′

i

17°50′

41°25′

l

17°46′

41°25′

m

17°46′

41°29′

n

17°44′

41°29′

Robežlīnija no punkta “a” līdz punktam “b” pieteikumā minētajā atļaujā ir F apgabala robežlīnija.

Iepriekš norādītās koordinātas ir noteiktas atbilstīgi Itālijas piekrastes navigācijas kartes 921. lapai, ko sagatavojis Militārais hidrogrāfijas institūts (Istituto Idrografico della Marina Militare) mērogā 1:250 000.

Saskaņā ar šo robežu attiecīgā teritorija aizņem 749,90 km2 lielu platību.

Saskaņā ar iepriekš minēto direktīvu, 4. pantu 1996. gada 25. novembra Normatīvajā dekrētā (decreto legislativo) Nr. 625, ministrijas 2011. gada 4. marta dekrētu (decreto ministeriale) un ģenerāldirektorāta 2011. gada 22. marta dekrētu (decreto direttoriale) Ekonomikas attīstības ministrija publicē paziņojumu, lai konkurējošas ieinteresētās personas varētu iesniegt ogļūdeņražu izpētes atļaujas pieteikumu attiecībā uz minēto apgabalu, kura perimetru veido iepriekš norādītie punkti un koordinātas.

Par attiecīgo izpētes atļauju piešķiršanu atbildīgā iestāde ir Ekonomikas attīstības ministrijas Enerģētikas departamenta Minerālresursu un energoresursu ģenerāldirektorāta IV nodaļa.

Kalnrūpniecības atļaujas izdošanas noteikumi ir sīkāk izklāstīti šādos tiesību aktos:

1967. gada 21. jūlija likumā Nr. 613, 1991. gada 9. janvāra likumā Nr. 9, 1996. gada 25. novembra dekrētlikumā Nr. 625, ministrijas 2011. gada 4. marta dekrētā un ģenerāldirektorāta 2011. gada 22. marta dekrētā.

Pieteikumu iesniegšanas termiņš ir 3 mēneši pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Pieteikumu nosūta uz šādu adresi:

Ministero dello Sviluppo Economico

Dipartimento per l’energia

Direzione generale delle risorse minerarie ed energetiche

Divisione VI

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Pieteikumus var nosūtīt arī pa elektronisko pastu, izmantojot šādu e-pasta adresi: ene.rme.div6@pec.sviluppoeconomico.gov.it; nepieciešamie dokumenti jānosūta elektroniskā formātā ar pieteikuma iesniedzēja juridiskā pārstāvja elektronisko parakstu.

Saskaņā ar Ministru padomes priekšsēdētāja 2010. gada 22. decembra dekrēta Nr. 22 A pielikuma 2. punktu izpētes atļauju piešķiršanas procedūras kopējais ilgums nedrīkst pārsniegt 180 dienas.


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/7


Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/05

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministrs paziņo, ka ir saņemts pieteikums atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu blokā F10, kas norādīts kartē, kura pievienota kā 3. pielikums Derīgo izrakteņu ieguves noteikumiem (Mijnbouwregeling) (Valdības vēstnesis (Staatscourant), 2002., Nr. 245)

Ekonomikas ministrs ar šo aicina iesniegt konkurējošus pieteikumus atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu Nīderlandes kontinentālā šelfa blokā F10, atsaucoties uz ievadā minēto direktīvu un Likuma par derīgo izrakteņu ieguvi (Mijnbouwwet) 15. pantu (Likumu un lēmumu biļetens (Staatsblad), 2002., Nr. 542).

Par atļauju izsniegšanu atbildīgā amatpersona ir ekonomikas ministrs. Kritēriji, nosacījumi un prasības, kuras paredzētas minētās direktīvas 5. panta 1. un 2. punktā un 6. panta 2. punktā, ir noteiktas Likumā par derīgo izrakteņu ieguvi (Likumu un lēmumu biļetens, 2002., Nr. 542).

Pieteikumus var iesniegt 13 nedēļu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nosūtot tos uz šādu adresi:

De minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Lēmumu par pieteikumiem pieņems ne vēlāk kā divpadsmit mēnešu laikā pēc minētā termiņa beigām.

Sīkāku informāciju var iegūt, sazinoties ar E. J. Hoppel kungu pa tālruni: +31 703797762.


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/8


Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/06

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministrs paziņo, ka ir saņemts pieteikums atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu blokā F11, kas norādīts kartē, kura pievienota kā 3. pielikums Derīgo izrakteņu ieguves noteikumiem (Mijnbouwregeling) (Valdības vēstnesis (Staatscourant), 2002., Nr. 245).

Ekonomikas ministrs ar šo aicina iesniegt konkurējošus pieteikumus atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu Nīderlandes kontinentālā šelfa blokā F11, atsaucoties uz ievadā minēto direktīvu un Likuma par derīgo izrakteņu ieguvi (Mijnbouwwet) 15. pantu (Likumu un lēmumu biļetens (Staatsblad), 2002., Nr. 542).

Par atļauju izsniegšanu atbildīgā amatpersona ir ekonomikas ministrs. Kritēriji, nosacījumi un prasības, kuras paredzētas minētās direktīvas 5. panta 1. un 2. punktā un 6. panta 2. punktā, ir noteiktas Likumā par derīgo izrakteņu ieguvi (Likumu un lēmumu biļetens, 2002., Nr. 542).

Pieteikumus var iesniegt 13 nedēļu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nosūtot tos uz šādu adresi:

De minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Lēmumu par pieteikumiem pieņems ne vēlāk kā divpadsmit mēnešu laikā pēc minētā termiņa beigām.

Sīkāku informāciju var iegūt, sazinoties ar E. J. Hoppel kungu pa tālruni: +31 703797762.


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/9


Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/07

Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministrs paziņo, ka ir saņemts pieteikums atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu blokā F12, kas norādīts kartē, kura pievienota kā 3. pielikums Derīgo izrakteņu ieguves noteikumiem (Mijnbouwregeling) (Valdības vēstnesis (Staatscourant), 2002., Nr. 245).

Ekonomikas ministrs ar šo aicina iesniegt konkurējošus pieteikumus atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu Nīderlandes kontinentālā šelfa blokā F12, atsaucoties uz ievadā minēto direktīvu un Likuma par derīgo izrakteņu ieguvi (Mijnbouwwet) 15. pantu (Likumu un lēmumu biļetens (Staatsblad), 2002., Nr. 542).

Par atļauju izsniegšanu atbildīgā amatpersona ir ekonomikas ministrs. Kritēriji, nosacījumi un prasības, kuras paredzētas minētās direktīvas 5. panta 1. un 2. punktā un 6. panta 2. punktā, ir noteiktas Likumā par derīgo izrakteņu ieguvi (Likumu un lēmumu biļetens, 2002., Nr. 542).

Pieteikumus var iesniegt 13 nedēļu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nosūtot tos uz šādu adresi:

De minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Lēmumu par pieteikumiem pieņems ne vēlāk kā divpadsmit mēnešu laikā pēc minētā termiņa beigām.

Sīkāku informāciju var iegūt, sazinoties ar E. J. Hoppel kungu pa tālruni: +31 703797762.


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/10


Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministra paziņojums atbilstīgi 3. panta 2. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

2013/C 302/08

Ar šo Nīderlandes Karalistes ekonomikas ministrs paziņo, ka ir saņemts pieteikums atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu vienā bloka F14 segmentā, ar apzīmējumu F14-sekls (F14-ondiep), kā norādīts kartē, kura pievienota kā 3. pielikums Derīgo izrakteņu ieguves noteikumiem (Mijnbouwregeling) (Valdības vēstnesis (Staatscourant), 2002., Nr. 245).

Ar šo ekonomikas ministrs aicina ieinteresētās personas iesniegt konkurējošus pieteikumus atļaujai veikt ogļūdeņražu meklēšanu Nīderlandes kontinentālā šelfa bloka segmentā F14-sekls, atsaucoties uz ievadā minēto direktīvu un Likuma par derīgo izrakteņu ieguvi (Mijnbouwwet) 15. pantu (Likumu un lēmumu biļetens (Staatsblad), 2002., Nr. 542).

Bloka segmentā F14-sekls ir sastopami tikai agrīnā krīta un juras perioda ieži.

Bloka segmenta platība ir 403 km2.

Par atļauju izsniegšanu atbildīgā amatpersona ir ekonomikas ministrs. Kritēriji, nosacījumi un prasības, kuras paredzētas minētās direktīvas 5. panta 1. un 2. punktā un 6. panta 2. punktā, ir noteiktas Likumā par derīgo izrakteņu ieguvi (Likumu un lēmumu biļetens, 2002., Nr. 542).

Pieteikumus var iesniegt 13 nedēļu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nosūtot tos uz šādu adresi:

De minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pēc minētā termiņa beigām saņemtie pieteikumi netiks izskatīti.

Lēmumu par pieteikumiem pieņems ne vēlāk kā divpadsmit mēnešu laikā pēc minētā termiņa beigām.

Sīkāku informāciju var iegūt, sazinoties ar E. J. Hoppel kungu pa tālruni: +31 703797762.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7069 – Ares/OTPP/CPG)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 302/09

1.

Komisija 2013. gada 11. oktobrī saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, kuras rezultātā uzņēmumi Ontario Teachers’ Pension Plan (“OTPP”, Kanāda) un Ares Management LLC (“Ares”, ASV) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu CPG International LLC, (“CPG”, ASV), grozot statūtus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

OTPP: pārvalda pensijas pabalstus un ieguldījumus pensiju plāna aktīvos strādājošo un pensionēto skolotāju vārdā Ontārio provincē,

Ares: alternatīvs aktīvu pārvaldītājs, kas darbojas ASV, Eiropā, Āzijā un Austrālijā,

CPG: darbojas dažādās jomās ASV, Kanādā un EEZ ar saviem četriem galvenajiem zīmoliem: AZEK, TimberTech, Scranton Products un Vycom. CPG ražo un pārdod celtniecības materiālus mājsaimniecību vajadzībām un komerciālai izmantošanai, PVC izstrādājumus (PVC klājumus, PVC lieveņus, profillīstes, apdares elementus un saliekamus nožogojumus), privātuma un glabāšanas risinājumus iekštelpām (nodalījumus, duškabīņu un vannas kabīņu starpsienas, solus un skapīšus), kā arī ekstrūdēta PVC un olefīna lokšņu izstrādājumus.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7069 – Ares/OTPP/CPG uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.7046 – Parkwind/Summit renewable Energy Belwind 1/Belwind)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 302/10

1.

Komisija 2013. gada 11. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmumi Parkwind NV (“Parkwind”, Beļģija) un Summit renewable Energy Belwind 1 (“Summit”, Apvienotā Karaliste) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Belwind NV (“Belwind”, Beļģija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Parkwind pašlaik darbojas vēja enerģijas ražošanai paredzētu iekārtu jomā. Tas ir ieguldījumu un izstrādes instruments, kuru kopīgi kontrolē Korys/Colruyt Group un PMV, kas darbojas ikdienas patēriņa preču mazumtirdzniecībā un transportlīdzekļu degvielas mazumtirdzniecībā degvielas uzpildes stacijās, kā arī veic ieguldījumus vairākās jomās, tostarp enerģētikā,

Summit tika izveidots kā īpašam nolūkam dibināta sabiedrība (SPV) uzņēmumu koncentrācijas īstenošanai, un tas ir Sumitomo Group pilnībā piederošs netiešs meitasuzņēmums; Sumitomo Group ir integrēts tirdzniecības uzņēmums, kas Japānā un visā pasaulē piedāvā plašu preču un pakalpojumu klāstu, tostarp dabasgāzes un naftas izpēti, ražošanu un pārdošanu, kā arī ķīmisku vielu un elektronisku izstrādājumu ražošanu un pārdošanu,

Belwind darbojas vēja ģeneratoru parku projektēšanas un veicināšanas jomā, proti, uzņēmums ekspluatē jūras vēja ģeneratoru parku Beļģijas ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā Ziemeļjūrā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7046 – Parkwind/Summit renewable Energy Belwind 1/Belwind uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


18.10.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 302/14


Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Lietā AT.39939 – SamsungUMTS standartam būtisku patentu īstenošana

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 302/11

1.   IEVADS

1.

Saskaņā ar 9. pantu Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (“Regula (EK) Nr. 1/2003”) (1), Komisija gadījumos, kuros tā plāno pieņemt lēmumu, pieprasot, lai tiktu izbeigts pārkāpums, un ja attiecīgie uzņēmumi piedāvā uzņemties saistības, lai atbilstu prasībām, kuras tiem paudusi Komisija savā sākotnējā vērtējumā, var ar lēmumu atzīt šo saistību saistošo spēku attiecībā uz uzņēmumiem. Šādu lēmumu var pieņemt uz noteiktu laika posmu, un tajā secina, ka Komisijas rīcībai vairs nav pamata. Saskaņā ar minētās regulas 27. panta 4. punktu Komisija publicē īsu lietas kopsavilkumu un saistību galveno saturu. Ieinteresētas personas var iesniegt savus apsvērumus termiņā, ko noteikusi Komisija.

2.   LIETAS KOPSAVILKUMS

2.

Komisija 2012. gada 21. decembrī pieņēma paziņojumu par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 1. punktu, ko lasa kopā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 773/2004 10. panta 1. punktu (2), kas adresēts Samsung Electronics Co., Ltd, Samsung Electronics France, Samsung Electronics GmbH, Samsung Electronics Holding GmbH un Samsung Electronics Italia SpA (kopā “Samsung”). Paziņojums par iebildumiem ir arī sākotnējais novērtējums Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta nozīmē.

3.

Saskaņā ar paziņojumu par iebildumiem Samsung centās panākt pagaidu un pastāvīgus aizsardzības pasākumus dažādu dalībvalstu tiesās, pamatojoties uz saviem standartam būtiskiem patentiem (“SEP”), kuri attiecas uz Universal Mobile Telecommunications Service (“UMTS”) tehnoloģiju, ko Samsung bija apņēmies licencēt ar godīgiem, saprātīgiem un nediskriminējošiem (“FRAND”) noteikumiem standartu noteikšanas procesā Eiropas Telekomunikāciju standartu institūtā (“ETSI”) (3).

4.

Paziņojumā par iebildumiem tika izdarīts provizorisks secinājums, ka, ņemot vērā lietas ārkārtas apstākļus (4), šī prakse ir dominējoša stāvokļa ļaunprātīga izmantošana Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 102. panta un EEZ līguma 54. panta nozīmē.

3.   GALVENAIS PIEDĀVĀTO SAISTĪBU SATURS

5.

Samsung nepiekrīt paziņojumā par iebildumiem paustajiem apsvērumiem. Tomēr tas piedāvāja uzņemties saistības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu, lai reaģētu uz Komisijas apsvērumiem saistībā ar konkurenci.

6.

Galvenie saistību elementi ir šādi.

7.

Samsung apņemas necensties panākt aizsardzības pasākumus nevienā EEZ tiesā sakarā ar tādu tā SEP (tostarp visiem esošajiem un turpmākajiem patentiem) pārkāpumu, kurus īsteno viedtālruņos un planšetdatoros (“mobilie SEP”), pret potenciālu licenciātu, kas piekrīt konkrētai licencēšanas noteikumu sistēmai (“licencēšanas noteikumu sistēma”) un ievēro to, lai noteiktu FRAND noteikumus vienpusējam licencēšanas nolīgumam, kas attiecas uz Samsung mobilajiem SEP, vai, ja Samsung vai potenciālais licenciāts pieprasa, abpusējam licencēšanas nolīgumam, kas attiecas gan uz Samsung mobilajiem SEP, gan konkrētiem potenciālā licenciāta mobilajiem SEP.

8.

Licencēšanas noteikumu sistēma ietver:

i)

sarunu risināšanas periodu līdz 12 mēnešiem; un

ii)

trešās personas noteiktus FRAND noteikumus, ja līdz sarunu beigām nav panākta vienošanās par licencēšanas nolīgumu vai FRAND noteikumu alternatīvu noteikšanas procesu. Trešās personas noteikti FRAND noteikumi nozīmē, ka strīds tiek iesniegts šķīrējtiesā vai tiesā, lai noteiktu FRAND noteikumus vienpusējam vai abpusējam licencēšanas nolīgumam.

9.

Licencēšanas noteikumu sistēma ir izklāstīta divos pievienotos uzaicinājumos risināt sarunas, kas veido saistību neatņemamu sastāvdaļu un ir līguma pamats saistību piemērošanai starp Samsung un potenciālo licenciātu.

10.

Saistības ļauj Samsung izmantot aizsardzības pasākumus pret potenciālo licenciātu, pamatojoties uz Samsung mobilajiem SEP, ja ir izpildīti divi kumulatīvi nosacījumi:

i)

potenciālais licenciāts centies panākt aizsardzības pasākumus pret Samsung, pamatojoties uz konkrētiem tā mobilajiem SEP; un

ii)

pēc tam Samsung ir parakstījis un nosūtījis pienācīgu(-s) uzaicinājumu(-s) risināt sarunas par licencēšanas nolīgumu(-iem) ar FRAND noteikumiem, kuri attiecas uz tā mobilajiem SEP un konkrētiem potenciālā licenciāta mobilajiem SEP.

11.

Saistību ilgums būs pieci gadi no dienas, kad Samsung saņems oficiālu paziņojumu par Komisijas lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu. Samsung arī iecels pilnvaroto personu, kas uzraudzīs tā saistību izpildi.

12.

Saistību pilnais teksts angļu valodā ir publicēts Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

4.   UZAICINĀJUMS IESNIEGT PIEZĪMES

13.

Komisija plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu un padarīt saistošas saistības, kuru kopsavilkums sniegts iepriekš un kuras publicētas internetā Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

14.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt apsvērumus par saistībām. Šiem apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šīs publikācijas dienas. Ieinteresētās trešās personas ir arī aicinātas iesniegt savu apsvērumu nekonfidenciālu redakciju, kurā visa informācija, ko tās uzskata par uzņēmējdarbības noslēpumu vai citādi konfidenciālu informāciju, būtu jāsvītro un jāaizstāj attiecīgi ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “uzņēmējdarbības noslēpumi” vai “konfidenciāli”.

15.

Vēlams, lai atbildes un piezīmes būtu pamatotas un tajās būtu iekļauti attiecīgie fakti. Ja esat konstatējis problēmu saistībā ar kādu ierosināto saistību daļu, Komisija aicina jūs arī ierosināt iespējamo risinājumu.

16.

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt ar atsauces numuru AT.39939 – SamsungEnforcement of UMTS standard essential patents pa e-pastu (COMP-SAMSUNG@ec.europa.eu), pa faksu (+32 22950128) vai pa pastu uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp. No 2009. gada 1. decembra EK Līguma 81. un 82. pants kļuva par LESD attiecīgi 101. un 102. pantu. Abi noteikumu kopumi būtībā ir identiski. Šā paziņojuma vajadzībām atsauces uz LESD 101. un 102. pantu attiecīgā gadījumā būtu jāsaprot kā atsauces uz EK Līguma 81. un 82. pantu.

(2)  OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.

(3)  Paziņojuma par iebildumiem vajadzībām jēdziens “ETSI SEP” attiecās uz patentiem, kurus to īpašnieks atzinis par būtiskiem visiem ETSI mobilā tālruņa standartiem, piemēram, UMTS, W-CDMA, TDMA, CDMA, WLAN, GSM un GPRS.

(4)  Samsung bija apņēmies licencēt attiecīgos SEP ar FRAND noteikumiem un bez jebkāda objektīva pamatojuma (objektīva pamatojuma neesība jo īpaši attiecas uz to, ka potenciālais licenciāts vēlas iesaistīties licencēšanas nolīgumā ar FRAND noteikumiem).