|
ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.298.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2013/C 298/01 |
||
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Tiesa |
|
|
2013/C 298/02 |
||
|
2013/C 298/03 |
||
|
2013/C 298/04 |
||
|
2013/C 298/05 |
||
|
2013/C 298/06 |
||
|
2013/C 298/07 |
||
|
|
Vispārējā tiesa |
|
|
2013/C 298/08 |
||
|
2013/C 298/09 |
||
|
2013/C 298/10 |
||
|
2013/C 298/11 |
||
|
2013/C 298/12 |
||
|
2013/C 298/13 |
Lieta T-348/13: Prasība, kas celta 2013. gada 3. jūlijā — Kadhaf Al Dam/Padome un Komisija |
|
|
2013/C 298/14 |
||
|
2013/C 298/15 |
Lieta T-388/13: Prasība, kas celta 2013. gada 22. jūlijā — Costa Crociere/ITSB — Guerlain (SAMSARA) |
|
|
2013/C 298/16 |
Lieta T-400/13: Prasība, kas celta 2013. gada 5. augustā — L'Oréal/ITSB — Cosmetica Cabinas (AINHOA) |
|
|
2013/C 298/17 |
Lieta T-456/13: Prasība, kas celta 2013. gada 21. augustā — Sea Handling/Komisija |
|
|
2013/C 298/18 |
Lieta T-412/12: Vispārējās tiesas 2013. gada 16. jūlija rīkojums — bpost/Komisija |
|
|
2013/C 298/19 |
||
|
2013/C 298/20 |
||
|
2013/C 298/21 |
||
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/1 |
2013/C 298/01
Eiropas Savienības Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami arī
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/2 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2013. gada 26. jūnijā iesniedza Landgericht Dortmund (Vācija) — Cartel Damage Claims Hydrogen Peroxide SA (CDC)/Evonik Degussa GmbH, Akzo Nobel NV, Solvay SA, Kemira Oyj, Arkema France, FMC Foret, SA, Chemoxal SA, Edison SpA
(Lieta C-352/13)
2013/C 298/02
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Landgericht Dortmund
Lietas dalībnieki pamatlietā
Prasītāja: Cartel Damage Claims Hydrogen Peroxide SA (CDC)
Atbildētājas: Evonik Degussa GmbH, Akzo Nobel NV, Solvay SA, Kemira Oyj, Arkema France, FMC Foret, SA, Chemoxal SA, Edison SpA
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
|
|
2) |
Vai Regulas (EK) Nr. 44/2001 5. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka saistībā ar prasību, ar kuru dažādās Eiropas Savienības dalībvalstīs reģistrētām atbildētājām tiek prasīta informācijas atklāšana un zaudējumu atlīdzināšana saistībā ar Eiropas Komisijas konstatētu [oriģ. 6. lpp.] vienotu un turpinātu EKL 81. panta/LESD 101. panta, EEZ līguma 53. panta pārkāpumu, ko vairākās dalībvalstīs izdarījušas atbildētājas ar vietas un laika ziņā atšķirīgu dalību, kaitējums ir noticis attiecībā uz ikvienu atbildētāju un attiecībā uz visiem norādītajiem zaudējumiem vai kopējiem zaudējumiem tajās dalībvalstīs, kurās aizliegtās vienošanās tika noslēgtas un īstenotas? |
|
3) |
Vai, ja ir runa par zaudējumu atlīdzināšanas prasībām saistībā ar EKL 81. pantā/LESD 101. pantā, EEZ līguma 53. pantā paredzēta aizlieguma slēgt aizliegtas vienošanās pārkāpumu, Savienības tiesībās noteiktā prasība par aizliegtu vienošanos slēgšanas aizlieguma efektīvu īstenošanu atļauj ņemt vērā piegādes līgumos ietvertās šķīrējtiesas un jurisdikcijas klauzulas, ja tas nozīmē tiesas starptautiskās jurisdikcijas, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 44/2001 5. panta 3. punktā un/vai 6. panta 1. punktā, izslēgšanu attiecībā uz visām atbildētājām un/vai visiem vai dažiem izvirzītajiem prasījumiem? |
(1) Padomes 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 12, 1. lpp.)
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/3 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2013. gada 16. jūlijā iesniedza Curtea de Apel Cluj (Rumānija) — Vasiliki Balazs/Casa Județeană de Pensii Cluj
(Lieta C-401/13)
2013/C 298/03
Tiesvedības valoda — rumāņu
Iesniedzējtiesa
Curtea de Apel Cluj
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Vasiliki Balazs
Atbildētāja: Casa Județeană de Pensii Cluj
Prejudiciālie jautājumi
Vai Regulas (EEK) Nr. 1408/71 (1) 7. panta 2. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tā piemērošanas jomā ietilpst divpusējs nolīgums, kas starp divām dalībvalstīm noslēgts pirms šīs regulas piemērošanas dienas, pamatojoties uz kuru dalībvalstis ir vienojušās izbeigt pienākumu saistībā ar sociālā nodrošinājuma pabalstiem, kas no vienas valsts pienākas otras valsts pilsoņiem, kuriem bijis politisko bēgļu statuss pirmās valsts teritorijā un kuri repatriēti otras valsts teritorijā, par ko apmaiņā pirmā valsts samaksā vienreizēju summu, kura paredzēta pensiju izmaksai un kura attiecas uz periodu, par ko pirmajā dalībvalstī ir veiktas sociālās apdrošināšanas iemaksas?
(1) Padomes 1971. gada 14. jūnija Regula (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.).
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/3 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2013. gada 20. februāra spriedumu lietā T-378/11 Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2013. gada 19. jūlijā iesniedza Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG
(Lieta C-412/13 P)
2013/C 298/04
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG (pārstāvji — R. Kunze un G. Würtenberger, advokāti)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atcelt Vispārējās tiesas 2013. gada 20. februāra spriedumu, ar kuru tika noraidīta prasība par Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 10. maija lēmumu lietā R 1598/2010-4 attiecībā uz pretendēšanu uz agrāku preču zīmju agrāku izcelsmi; |
|
— |
piespriest atbildētājam apelācijas instancē atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī apelācijas sūdzība ir iesniegta par Vispārējās tiesas spriedumu, ar kuru ir noraidīta apelācijas sūdzības iesniedzējas prasība atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 10. maija lēmumu attiecībā uz pretendēšanu uz agrāku preču zīmju agrāku izcelsmi saistībā ar pieteikumu par grafiska apzīmējuma “MEDINET” kā Kopienas preču zīmes reģistrēšanu.
Vispārējā tiesa esot pārkāpusi Kopienas preču zīmes regulas (KPZR) (1) 34. pantu tādējādi, ka esot nospriedusi, ka šis noteikums esot jāinterpretē šauri un tajā līdz ar to neesot paredzēts pretendēt uz agrākas valsts preču zīmes daļas agrāku izcelsmi. Turklāt Vispārējā tiesa, pieņemot savu nolēmumu uz nepilnīgu faktisku un juridisku apsvērumu pamata, esot pārkāpusi savu KPZR 75. pantā paredzēto pienākumu norādīt pamatojumu. Visbeidzot, Vispārējās tiesas nolēmums bez procesa mutiskās daļas esot KPZR 77. panta pārkāpums.
(1) Padomes 2009. gada 26. februāra Regula (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (OV L 78, 1. lpp.).
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/3 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2013. gada 16. maija spriedumu lietā T-530/10 Reber Holding GmbH & Co. KG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2013. gada 22. jūlijā iesniedza Reber Holding GmbH & Co. KG
(Lieta C-414/13 P)
2013/C 298/05
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Reber Holding GmbH & Co. KG (pārstāvji — O. Spuhler, M. Geitz, advokāti)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Anna Klusmeier
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
I. |
atcelt Vispārējās tiesas 2013. gada 16. maija spriedumu lietā T-530/10 un atzīt par spēkā neesošu ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 14. septembra lēmumu apelācijas lietā R 363/2008; |
|
II. |
pakārtoti, atcelt I. punktā minēto spriedumu un nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai; |
|
III. |
piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja ar apelācijas sūdzību izvirza iebildumu par materiālo Kopienu tiesību pārkāpumu saistībā ar nepilnīgu faktisko apstākļu pārbaudi un vērtējumu. Vispārējā tiesa tās rīcībā esošos faktiskos apstākļus esot izvērtējusi nepilnīgi. Tā esot kļūda tiesību piemērošanā (Eiropas Savienības Tiesas 2010. gada 24. jūnija spriedums lietā C-51/09 P Becker/Harman International Industries (1)). Uz to varot atsaukties apelācijas tiesvedības ietvaros Tiesā (skat. Eiropas Savienības Tiesas 2010. gada 16. jūnija spriedumu lietā C-317/10 P Union Investment Privatfonds/UniCredito Italiano (2)).
Pārsūdzētajā spriedumā Vispārējā tiesa esot uzskatījusi, ka iesniegtā, ar zvērestu apliecinātā rakstveida liecība neietver nekādas norādes uz citiem iesniegtiem pierādījumiem. Šis konstatējums esot nepareizs. No rakstveida liecības, kas ir apliecināta ar zvērestu, viennozīmīgi izrietot, ka tajā ir atsauce uz citiem pievienotajiem pierādījumiem. Līdz ar to Vispārējā tiesa iesniegto, ar zvērestu apliecināto rakstveida liecību neesot pilnīgi pārbaudījusi un izvērtējusi. Tāpēc šajā ziņā tā esot pārsūdzētajā spriedumā pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, uz kuru varot atsaukties apelācijas tiesvedības ietvaros.
Ja Vispārējā tiesa tai iesniegtos pierādījumus būtu pilnīgi pārbaudījusi un izvērtējusi, tai būtu jāapstiprina abu iebildumu iesniedzējai piederošo preču zīmju tiesības saglabājošā izmantošana saskaņā ar Kopienas preču zīmju regulas (KPZR) (3) 42. panta 2. punkta otro teikumu kopsakarā ar 3. punktu. Tādējādi ar pārsūdzēto spriedumu esot pārkāpts arī KPZR 42. panta 2. punkta pirmais teikums kopsakarā ar 3. punktu.
Turklāt ar pārsūdzēto spriedumu esot pārkāpta arī KPZR 15. panta pirmā daļa un otrās daļas a) punkts. Proti, Vispārējā tiesa, pieļaujot kļūdu tiesību piemērošanā, esot uzskatījusi, ka iebildumu iesniedzējai piederošo preču zīmi Nr. 115 1 678 “W. Amadeus Mozart” apelācijas sūdzības iesniedzēja neizmanto kā preču zīmi.
(1) Krājums, I-5805. lpp.
(2) Krājums, I-5471. lpp.
(3) Padomes 1993. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV L 11, 1. lpp).
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/4 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2013. gada 31. jūlijā iesniedza Curtea de Apel Cluj (Rumānija) — Casa Județeană de Pensii Cluj/Attila Balazs
(Lieta C-432/13)
2013/C 298/06
Tiesvedības valoda — rumāņu
Iesniedzējtiesa
Curtea de Apel Cluj
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Casa Județeană de Pensii Cluj
Atbildētājs: Attila Balazs
Prejudiciālie jautājumi
Vai Regulas (EEK) Nr. 1408/71 (1) 7. panta 2. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tā piemērošanas jomā ietilpst divpusējs nolīgums, kas starp divām dalībvalstīm noslēgts pirms šīs regulas piemērošanas dienas, pamatojoties uz kuru dalībvalstis ir vienojušās izbeigt pienākumu saistībā ar sociālā nodrošinājuma pabalstiem, kas no vienas valsts pienākas otras valsts pilsoņiem, kuriem bijis politisko bēgļu statuss pirmās valsts teritorijā un kuri repatriēti otras valsts teritorijā, par ko apmaiņā pirmā valsts samaksā vienreizēju summu, kura paredzēta pensiju izmaksai un kura attiecas uz periodu, par ko pirmajā dalībvalstī ir veiktas sociālās apdrošināšanas iemaksas?
(1) Padomes 1971. gada 14. jūnija Regula (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.).
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/5 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2013. gada 2. augustā iesniedza Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Apvienotā Karaliste) — E./B.
(Lieta C-436/13)
2013/C 298/07
Tiesvedības valoda — angļu
Iesniedzējtiesa
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Lietas dalībnieki pamattiesvedībā
Prasītājs: E.
Atbildētājs: B.
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Ja ir notikusi vienošanās par dalībvalsts tiesu attiecībā uz jautājumiem par vecāku atbildību saskaņā ar Padomes regulas (1) 12. panta 3. punktu, vai šī vienošanās par jurisdikciju ir spēkā tikai līdz brīdim, kad tiek pieņemts galīgais spriedums attiecīgajā tiesvedībā, vai tā turpinās arī pēc galīgā sprieduma pieņemšanas? |
|
2) |
Vai saskaņā ar Padomes regulas 15. pantu dalībvalsts tiesas drīkst nodot jurisdikciju apstākļos, kad nav pašreizējas tiesvedības attiecībā uz konkrēto bērnu? |
(1) Padomes 2003. gada 27. novembra Regula (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu (OV L 338, 1. lpp.).
Vispārējā tiesa
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/6 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2013. gada 29. augusta rīkojums — Iran Liquefied Natural Gas/Padome
(Lieta T-5/13 R)
(Pagaidu noregulējums - Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi pret Irānu - Personas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana - Aizliegums izpildīt spēkā esošus tirdzniecības līgumus - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Iebildes par prettiesiskumu, kas izvirzīta papildus pieteikumam, acīmredzama nepieņemamība - Pieteikuma nepieņemamība)
2013/C 298/08
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Iran Liquefied Natural Gas Co. (Teherāna, Irāna) (pārstāvji — J. Grayston, solicitor, G. Pandey, P. Gjørtler un D. Rovetta, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — M. Bishop un A. De Elera)
Priekšmets
Pieteikums, pirmkārt, par Padomes 2012. gada 15. oktobra Lēmuma 2012/635/KĀDP, ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (OV L 282, 58. lpp.), un Padomes 2012. gada 15. oktobra Īstenošanas Regulas (ES) Nr. 945/2012, ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (OV L 282, 16. lpp.), izpildes apturēšanu, ciktāl prasītājas nosaukums tika iekļauts to personu un organizāciju sarakstā, kurām ir piemērojami ierobežojošie pasākumi un, otrkārt, par Padomes 2012. gada 21. decembra Regulas (ES) Nr. 1263/2012, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 267/2012 (OV L 356, 34. lpp.), 1. panta 5. punkta izpildes apturēšanu, ciktāl šā tiesību akta dēļ nav izpildāmi līgumi, kurus prasītāja noslēgusi ar Eiropas Savienībā reģistrētiem partneriem
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
noraidīt pieteikumu par pagaidu noregulējumu; |
|
2) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/6 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 12. jūlija rīkojums — Exakt Advanced Technologies/ITSB — Exakt Precision Tools (“EXAKT”)
(Lieta T-37/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu - Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2013/C 298/09
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Exakt Advanced Technologies GmbH (Norderstedt, Vācija) (pārstāvis — A. von Bismarck, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Exakt Precision Tools Ltd (Aberdeen, Apvienotā Karaliste)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 29. oktobra lēmumu lietā R 1764/2011-1 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Exakt Advanced Technologies GmbH un Exakt Precision Tools Ltd
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
|
2) |
prasītāja sedz savus, kā arī atlīdzina atbildētāja tiesāšanās izdevumus. |
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/6 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 8. jūlija rīkojums — ClientEarth un Stichting BirdLife Europe/Komisija
(Lieta T-56/13) (1)
(Piekļuve iestāžu dokumentiem - Komisijas rīcībā esošs dokuments attiecībā uz Eiropas Savienības politiku enerģētikas jomā - Netieši izteikts piekļuves atteikums - Tiešs lēmums, kas pieņemts pēc prasības celšanas - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2013/C 298/10
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ClientEarth (Londona, Apvienotā Karaliste) un Stichting BirdLife Europe (Zeist, Nīderlande) (pārstāvis — O. Brouwer, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvis — F. Clotuche-Duvieusart)
Priekšmets
Prasība atcelt netiešu Komisijas lēmumu, ar ko prasītājām atteikta piekļuve dokumentam, kas attiecas uz Eiropas Savienības politiku enerģētikas jomā
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina ClientEarth un Stichting BirdLife Europe tiesāšanās izdevumus. |
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/7 |
Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2013. gada 29. augusta rīkojums — Francija/Komisija
(Lieta T-366/13 R)
(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Tādu sabiedrību labā īstenots valsts atbalsts, kurām ir uzdots sniegt sabiedriskos pakalpojumus nodrošināt jūras satiksmi starp Korsiku un Marseļu - Kompensācija par pamatpakalpojumu papildinoša pakalpojuma veikšanu, kas paredzēts, lai tūrisma sezonas laikā ietvertu aktīvos periodus - Lēmums, ar kuru valsts atbalsta kompensāciju atzīst par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdod to atgūt no saņēmējiem - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Steidzamības neesamība)
2013/C 298/11
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Francijas Republika (pārstāvji — E. Belliard, N. Rouam, G. de Bergues un D. Colas)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — M. Afonso un B. Stromsky)
Priekšmets
Prasība apturēt Komisijas 2013. gada 2. maija Lēmuma C(2013) 1926, galīgā redakcija, par valsts atbalstu SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN), ko Francija piešķīrusi Société Nationale Corse Méditerranée un Compagnie Méridionale de Navigation, izpildi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
noraidīt lūgumu par pagaidu noregulējumu; |
|
2) |
lēmumu par tiesāšanās izdevumiem atlikt. |
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/7 |
Prasība, kas celta 2013. gada 18. jūnijā — Komisija/Thales développement et coopération
(Lieta T-326/13)
2013/C 298/12
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — R. Lyal un B. Conte, piedaloties N. Coutrelis, avocat)
Atbildētājs: Thales développement et coopération SAS (Vélizy-Villacoublay, Francija)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
izdot rīkojumu sabiedrībai Thales atmaksāt Eiropas Komisijai visas saņemtās summas atbilstoši līgumiem NEMECEL un DREAMCAR, proti, par līgumu NEMECEL pamatsummu EUR 700 335,66 apmērā, kam pieskaitīti procenti, un par līgumu DREAMCAR pamatsummu EUR 812 821,43 apmērā, kam pieskaitīti procenti; |
|
— |
piespriest Thales atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Pēc Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai (OLAF) veiktās izmeklēšanas Komisija ar šo prasību, kas ir pamatota uz LESD 272. pantu, lūdz Vispārējai tiesai piespriest atbildētājai viņai atmaksāt visas summas, ko tās agrākā meitassabiedrība — sabiedrība SRTI (SRTI System, Industrial Process Department) —, kas vēlāk kļuva par SODETEG (Société d’Études Techniques et d’Entreprises Générales SA) un vēl vēlāk — THALESEC (Thales Engineering and Consulting), ir saņēmusi atbilstoši diviem izpētes līgumiem ar nosaukumu “NEMECEL” un “DREAMCAR”.
Komisija norāda, ka šīs summas tika pārskaitītas nepamatoti, pieļaujot nopietnus finanšu pārkāpumus, neievērojot līgumsaistības, kā arī pārkāpjot būtiskās konkurences tiesību normas. Proti, atbildētājas meitassabiedrība bija deklarējusi pārmērīgas izmaksas, rēķinā norādot summas par nenostrādātām stundām.
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/8 |
Prasība, kas celta 2013. gada 3. jūlijā — Kadhaf Al Dam/Padome un Komisija
(Lieta T-348/13)
2013/C 298/13
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Ahmed Mohammed Kadhaf Al Dam (Kaira, Ēģipte) (pārstāvis — H. de Charette, advokāts)
Atbildētājas: Eiropas Komisija un Eiropas Savienības Padome
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atzīt, ka prasītājam nav piemērojams
|
|
— |
piespriest Padomei un Komisijai simboliski samaksāt 1 EUR kaitējuma atlīdzināšanai; |
|
— |
piespriest Padomei un Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus.
|
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots pamattiesību pārkāpums, un šim pamatam ir četras daļas attiecīgi par:
|
|
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots tiesību uz īpašumu pārkāpums, un šim pamatam ir divas daļas par:
|
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/8 |
Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2013. gada 24. aprīļa spriedumu lietā F-56/11 Lebedef/Komisija 2013. gada 4. jūlijā iesniedza Giorgio Lebedef
(Lieta T-356/13 P)
2013/C 298/14
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburga) (pārstāvis — F. Frabetti, avocat)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija
Prasījumi
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt Civildienesta tiesas 2013. gada 24. aprīļa spriedumu lietā F-56/11 Lebedef/Komisija, kura priekšmets ir atcelt 2010. gada 6. jūlija lēmumu par disciplinārsodu — pazemināšana par divām pakāpēm tajā pašā funkciju grupā — piemērošanu apelācijas sūdzības iesniedzējam; |
|
— |
apmierināt prasītāja prasījumus pirmajā instancē; |
|
— |
pakārtoti, nosūtīt lietu Civildienesta tiesai; |
|
— |
pieņemt spriedumu par tiesāšanās izdevumiem un piespriest Eiropas Savienības Komisijai tos atlīdzināt. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza vairākus pamatus saistībā ar apstrīdētā sprieduma 35., 36., 44., 45., 56., 57., 69., 70., 71., 77., 78., 86., 95. un 96. punktu par tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, kā arī par patvaļības aizlieguma principa pārkāpumu, jo Civildienesta tiesa esot sagrozījusi un kļūdaini interpretējusi faktus, un esot nepareizi lasījusi un interpretējusi prasības pieteikumu pirmajā instancē un apstrīdēto lēmumu.
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/9 |
Prasība, kas celta 2013. gada 22. jūlijā — Costa Crociere/ITSB — Guerlain (“SAMSARA”)
(Lieta T-388/13)
2013/C 298/15
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Costa Crociere SpA (Genova, Itālija) (pārstāvji — A. Vanzetti, S. Bergia un G. Sironi, lawyers)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Guerlain SA (Levallois-Perret, Francija)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 13. maija lēmumu lietā R 2049/2011-4 un |
|
— |
piespriest otrai lietas dalībniecei atlīdzināt prasītājas procesā ITSB, kā arī šajā tiesvedībā radušos tiesāšanās izdevumus |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “SAMSARA” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 44. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 8 979 122
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: vārdiskas preču zīmes “SAMSARA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3. klasē, Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 497 966
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt pilnībā
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (1) 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/9 |
Prasība, kas celta 2013. gada 5. augustā — L'Oréal/ITSB — Cosmetica Cabinas (“AINHOA”)
(Lieta T-400/13)
2013/C 298/16
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: L'Oréal (Parīze, Francija) (pārstāvji — M. Granado Carpenter un M. Polo Carreño, lawyers)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Cosmetica Cabinas, SL (El Masnou, Spānija)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 6. jūnija lēmumu lietā R 1643/2012–1; |
|
— |
piespriest, lai prasītājai tiktu atlīdzināti tiesāšanās izdevumi. |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: vārdiska preču zīme “AINHOA” — Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 2 720 811
Kopienas preču zīmes īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu iesniedzēja atsaucas uz Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 8. panta 5. punktu, skatot tos kopā ar 53. panta 1. punkta a) apakšpunktu
Anulēšanas nodaļas lēmums: pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 8. panta 5. punkta, tos skatot kopā ar 53. panta 1. punkta a) apakšpunktu, pārkāpums
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/10 |
Prasība, kas celta 2013. gada 21. augustā — Sea Handling/Komisija
(Lieta T-456/13)
2013/C 298/17
Tiesvedības valoda — itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sea Handling SpA (Somma Lombardo, Itālija) (pārstāvji — B. Nascimbene un M. Merola, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu, ar kuru Komisija atteica Sea Handling S.p.A. piekļuvi 2013. gada 27. februāra lūgumā norādītajiem dokumentiem; |
|
— |
likt Komisijai izsniegt prasītājai pieprasītos dokumentus; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī prasība ir vērsta pret Komisijas lēmumu, ar kuru prasītājai atteikta piekļuve atbildētājas rīcībā esošajiem dokumentiem saistībā ar administratīvo procedūru, kuras noslēgumā tika pieņemts Komisijas 2012. gada 19. decembra lēmums par kapitāla palielinājumu, ko sabiedrība SEA S.p.A. veikusi SEA Handling labā (lieta SA.21420 — Itālija/SEA Handling).
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
|
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvoti procesuālo noteikumu pārkāpumi
|
|
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. punkta pārkāpums
|
|
3) |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. punkta pārkāpums
|
|
4) |
Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punkta un samērīguma principa pārkāpums
|
|
5) |
Ar piekto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. un 3. punkta un samērīguma principa pārkāpums apvienojumā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 42. pantu
|
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/11 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 16. jūlija rīkojums — bpost/Komisija
(Lieta T-412/12) (1)
2013/C 298/18
Tiesvedības valoda — angļu
Sestās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/11 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 12. jūlija rīkojums — Sun Capital Partners/ITSB — Sun Capital Partners (“SUN CAPITAL”)
(Lieta T-164/13) (1)
2013/C 298/19
Tiesvedības valoda — angļu
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/11 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 14. augusta rīkojums — Nordex Holding/ITSB — Fontana Food (“Taverna MEDITERRANEAN WHITE CHEESE”)
(Lieta T-301/13) (1)
2013/C 298/20
Tiesvedības valoda — angļu
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
|
12.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 298/11 |
Vispārējās tiesas 2013. gada 14. augusta rīkojums — Nordex Holding/ITSB — Fontana Food (“Taverna”)
(Lieta T-302/13) (1)
2013/C 298/21
Tiesvedības valoda — angļu
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.