ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.295.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 295/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.7027 – Bregal/ISG) ( 1 ) |
|
2013/C 295/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.7012 – JBS/Seara/Zenda) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Padome |
|
2013/C 295/03 |
||
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 295/04 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2013/C 295/05 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 295/06 |
||
|
Labojumi |
|
2013/C 295/07 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7027 – Bregal/ISG)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 295/01
Komisija 2013. gada 13. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M7027. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7012 – JBS/Seara/Zenda)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 295/02
Komisija 2013. gada 20. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M7012. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/2 |
PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 7. oktobris),
ar ko pieņem Padomes nostāju par Eiropas Savienības 2013. finanšu gada budžeta grozījuma Nr. 7 projektu
2013/C 295/03
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, jo īpaši tā 314. pantu, saistībā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 41. pantu,
tā kā:
— |
Savienības 2013. finanšu gada budžetu galīgajā variantā pieņēma 2012. gada 12. decembrī (2). |
— |
Komisija 2013. gada 25. jūlijā iesniedza priekšlikumu, kurā ir ietverts 2013. finanšu gada vispārējā budžeta grozījuma Nr. 7 projekts, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Padomes nostāja par Eiropas Savienības 2013. finanšu gada budžeta grozījuma Nr. 7 projektu tika pieņemta 2013. gada 7. oktobrī.
Visu tekstu informācijai vai lejupielādei var apskatīt Padomes tīmekļa vietnē – http://www.consilium.europa.eu/
Luksemburgā, 2013. gada 7. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BERNATONIS
(1) OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.
(2) OV L 66, 8.3.2013., 1. lpp., ar kļūdu labojumu OV L 134, 18.5.2013., 21. lpp.
Eiropas Komisija
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/3 |
Euro maiņas kurss (1)
2013. gada 10. oktobris
2013/C 295/04
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3532 |
JPY |
Japānas jena |
132,37 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4594 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,84810 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,8217 |
CHF |
Šveices franks |
1,2311 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,1900 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,529 |
HUF |
Ungārijas forints |
295,52 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7027 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1958 |
RON |
Rumānijas leja |
4,4592 |
TRY |
Turcijas lira |
2,6800 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4346 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4053 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,4933 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6395 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6918 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 451,29 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,4895 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,2773 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,6085 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 057,06 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3120 |
PHP |
Filipīnu peso |
58,429 |
RUB |
Krievijas rublis |
43,6864 |
THB |
Taizemes bāts |
42,450 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,9722 |
MXN |
Meksikas peso |
17,7810 |
INR |
Indijas rūpija |
82,7890 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/4 |
Slovākijas Republikas Ekonomikas attīstības ministra paziņojums atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei
2013/C 295/05
Slovākijas Republikas Vides ministrija ar šo paziņo, ka 2013. gada 6. augustā tā ir saņēmusi pieteikumu noteikt izpētes apgabalu viegli uzliesmojošas dabasgāzes (ogļūdeņražu) iegulu ģeoloģiskai meklēšanai un pārbaudīšanai “Trnava” teritorijā uz pieprasīto četru gadu periodu.
Ierosinātais izpētes apgabals 791,3 km2 platībā atrodas Galanta, Hlohovec, Piešťany, Trnava, Pezinok un Senec rajonā un ir norobežots ar līnijām, kas savieno virsotnes (slēgta ģeometriska figūra ar taisnām malām).
Izpētes apgabalu norobežojošo punktu skaits un koordinātas:
Punkti |
Y |
X |
1. |
535 913,88 |
1 275 425,97 |
2. |
543 879,19 |
1 267 007,48 |
3. |
560 136,84 |
1 273 899,13 |
4. |
560 840,59 |
1 271 022,93 |
5. |
539 436,01 |
1 240 922,74 |
6. |
525 580,37 |
1 240 731,63 |
7. |
518 150,87 |
1 245 972,29 |
8. |
524 977,17 |
1 262 581,14 |
9. |
530 537,18 |
1 263 562,82 |
10. |
532 190,00 |
1 265 255,96 |
11. |
532 190,00 |
1 266 868,47 |
12. |
528 682,79 |
1 265 336,58 |
13. |
531 888,34 |
1 271 726,67 |
14. |
534 940,73 |
1 275 425,97 |
Tabulā norādītie punkti ir noteikti, izmantojot koordinātas, kas norādītas Slovākijas Republikas Unificētā trigonometriskā kadastrālā tīkla koordinātu sistēmā.
Uzņēmumi, kuri ir ieinteresēti dabasgāzes (ogļūdeņražu) izpētes apgabala noteikšanā, konkurējošus pieteikumus var iesniegt 90 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Pieteikumi, kas saņemti pēc šā termiņa, netiks ņemti vērā.
Slovākijas Republikas Vides ministrija lēmumu par pieteikumiem, ko būs saņēmusi, pieņems ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc iepriekš norādītā termiņa beigām un rezultātus paziņos visiem pieteikumu iesniedzējiem.
Pieteikumos jāiekļauj pamatinformācija, kas noteikta 2007. gada 25. oktobrīZbierka zákonov Slovenskej republiky (Slovākijas Republikas Likumu krājumā) publicētā Akta Nr. 569/2007 par ģeoloģiskiem darbiem (Ģeoloģijas akta) 23. panta 5. punktā, un informācija par pieteikuma iesniedzēja tehnisko un finansiālo darbībspēju. Pieteikumi, kuros minētā informācija nav iekļauta, netiks izskatīti.
Pieteikumi par izpētes apgabala noteikšanu jāizstrādā rakstiski slovāku valodā un aizzīmogotā aploksnē ar norādi “Konkurenčný návrh PÚ Trnava” jānosūta uz šādu adresi:
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky |
Sekcia geológie a prírodných zdrojov |
Námestie Ľudovíta Štúra 1 |
812 35 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Papildu informācija ir pieejama Slovākijas Vides ministrijas Valsts ģeoloģijas dienesta nodaļā, (tālr. +421 257783111 / 108).
E-pasts: Erika.benakova@enviro.gov.sk
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/6 |
Paziņojums attiecībā uz Eiropas Savienības Tiesas spriedumiem lietā C-249/10P un lietā C-247/10P saistībā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1472/2006, ar kuru uzliek galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, ko piemēro tādu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Vjetnamas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa
2013/C 295/06
Eiropas Savienības Tiesa (“Tiesa”) 2012. gada 2. februāra spriedumā lietā C-249/10P (1) Brosmann et al un 2012. gada 15. novembra spriedumā lietā C-247/10P (2) Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd daļēji atcēla Padomes 2006. gada 5. oktobra Regulu (EK) Nr. 1472/2006, ar kuru uzliek galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, ko piemēro tādu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Vjetnamas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa (“Regula”) (3). Regula tika atcelta tiktāl, ciktāl tā attiecas uz Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd un Risen Footwear (HK) Co Ltd, kā arī Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd (“attiecīgie ražotāji eksportētāji”).
Minētajos spriedumos Tiesa atzina, ka Savienības iestādēm būtu vajadzējis izskatīt attiecīgo ražotāju eksportētāju iesniegtos tirgus ekonomikas režīma (“TER”) pieprasījumus un pieņemt lēmumu par tiem.
Līguma par Eiropas Savienības darbību 266. pants nosaka, ka iestādēm ir jāveic vajadzīgie pasākumi, lai pildītu Eiropas Savienības Tiesas spriedumus.
Lai izpildītu šo pienākumu, Komisija nolēma atsākt atcelto Regulas daļu aizvietošanas procedūru no posma, kurā konstatēta nelikumība, un pārbaudīt, vai no 2004. gada 1. aprīļa līdz 2005. gada 31. martam attiecībā uz attiecīgajiem ražotājiem eksportētājiem dominējuši tirgus ekonomikas apstākļi.
Atkarībā no notiekošās procedūras konstatējumiem, iespējams, būs atbilstoši jāgroza Padomes 2009. gada 22. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1294/2009, ar ko pēc termiņa beigu pārskatīšanas, kuru veica saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu, uzliek galīgo antidempinga maksājumu, ko piemēro dažu tādu Vjetnamas un Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes apavu importam, kuriem ir ādas virsa, un ko attiecina arī uz šā paša ražojuma importu no Makao īpašās pārvaldes apgabala, neatkarīgi no tā, vai ražojumi ir vai nav deklarēti ar izcelsmi Makao īpašās pārvaldes apgabalā (4).
1. Ieinteresēto personu noteikšana
Komisija pašreiz analizē konstatējumus, kas par attiecīgajiem ražotājiem eksportētājiem gūti TER novērtēšanā.
Komisija ir iecerējusi visām sākotnējās izmeklēšanas ieinteresētajām personām, ja tās to pieprasa, izpaust TER novērtēšanā gūtos konstatējumus, kā arī ierosināto Tiesas spriedumu īstenošanu.
Tā kā sākotnējā izmeklēšana tika veikta 2005.–2006. gadā un lai nodrošinātu to, ka Komisijas rīcībā ir pareiza potenciālo ieinteresēto personu kontaktinformācija, Komisija ar šo aicina visas ieinteresētās personas, kuras pieteicās sākotnējā izmeklēšanā, darīt zināmu, vai tās vēlas saņemt iepriekšminēto informāciju, un, ja jā, tad sniegt šādu informāciju:
— |
ieinteresētās personas kategorija šajā lietā (piem., Savienības ražotājs, nesaistīts importētājs, ražotājs eksportētājs utt.); |
— |
apstiprinājums vēlmei kā ieinteresētajai personai tikt iekļautam pašreizējā Tiesas sprieduma īstenošanā; |
— |
ieinteresētās personas nosaukums, adrese un e-pasta adrese; |
— |
apliecinošie dokumenti, kas apliecina, ka persona ir ieinteresētā persona sākotnējā izmeklēšanā. |
2. Termiņš
Iepriekšminētai informācijai jānonāk Komisijā 15 dienu laikā no šā lēmuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
3. Rakstiskas atbildes un sarakste
Visa attiecīgā informācija ir jāpaziņo Komisijai rakstveidā un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, e-pasta adrese un telefona numurs.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pasts: TRADE-AD499-Footwear-Court@ec.europa.eu |
4. Uzklausīšanas amatpersona
Ieinteresētās personas var lūgt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā mediators, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.
Lai tiktu pārstāvēti dažādi viedokļi un piedāvāti atspēkojoši argumenti, uzklausīšanas amatpersona nodrošinās arī iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā iesaistītas attiecīgās personas. Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/
(1) OV C 80, 17.3.2012., 3. lpp.
(2) OV C 9, 12.1.2013. 5. lpp.
(3) OV L 275, 6.10.2006., 1. lpp.
(4) OV L 352, 30.12.2009., 1. lpp.
Labojumi
11.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 295/9 |
Labojums pieteikuma publikācijā saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (2013/C 134/10)
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 134, 2013. gada 14. maijs )
2013/C 295/07
39. un 42. lappusē:
tekstu:
“MIEL DE CORSE”/“MELE DI CORSICA”
lasīt šādi:
“MIEL DE CORSE – MELE DI CORSICA”;
40. lappusē 3.3. punkta otrajā daļā,
41. lappusē 3.3. punkta pēdējā daļā un 3.4. punkta c) apakšpunktā,
42. lappusē 3.6. punkta otrajā daļā, 1. punktā un 3.2. punkta pirmajā un trešajā daļā,
45. lappusē 3.7. punkta pirmajā daļā un pirmajā ievilkumā, un otrajā daļā,
47. lappusē 5.2. punkta pirmajā daļā:
tekstu:
“Miel de Corse”/“Mele di Corsica”
lasīt šādi:
“Miel de Corse – Mele di Corsica”.