|
ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.235.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2013/C 235/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6885 – SDNV/Germanischer Lloyd) ( 1 ) |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2013/C 235/02 |
||
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
2013/C 235/03 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību atcelšana regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 1 ) |
|
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2013/C 235/04 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7013 – Platinum Equity/CBS Outdoor) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2013/C 235/05 |
||
|
2013/C 235/06 |
||
|
2013/C 235/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6885 – SDNV/Germanischer Lloyd)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 235/01
Komisija 2013. gada 15. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M6885. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2013. gada 13. augusts
2013/C 235/02
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,3290 |
|
JPY |
Japānas jena |
130,27 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4592 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,85955 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
8,6624 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,2358 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7960 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,874 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
298,87 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7027 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,1913 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,4261 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,5624 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4549 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3715 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,3073 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6618 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6812 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 483,44 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,2219 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,1348 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5385 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
13 690,22 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3305 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
58,223 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
43,9468 |
|
THB |
Taizemes bāts |
41,531 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,0483 |
|
MXN |
Meksikas peso |
16,9142 |
|
INR |
Indijas rūpija |
81,4460 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/3 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā
Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību atcelšana regulārajiem gaisa pārvadājumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 235/03
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||||
|
Attiecīgie maršruti |
Bolzano–Roma Fiumicino un Roma Fiumicino–Bolzano |
||||||
|
Sākotnējais datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības |
2009. gada 1. decembris |
||||||
|
Atcelšanas datums |
2013. gada 30. jūnijs |
||||||
|
Adrese, pēc kuras var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un jebkādu citu informāciju un/vai dokumentus |
Atsauces dokuments: OV C 158, 11.7.2009. Kontaktadrese plašākas informācijas saņemšanai:
|
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7013 – Platinum Equity/CBS Outdoor)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 235/04
|
1. |
Komisija 2013. gada 7. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Platinum Equity, LLC (“Platinum”, ASV) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst vienpersonisku kontroli pār uzņēmumu CBS Outdoor Europe (“CBS Outdoor”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7013 – Platinum Equity/CBS Outdoor uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/5 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
2013/C 235/05
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (2)
“MIEL DE TENERIFE”
EK Nr.: ES-PDO-0005-0943-24.01.2012
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Nosaukums
“Miel de Tenerife”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Spānija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
|
1.4. grupa. |
Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu u. c.) |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1)
“Miel de Tenerife” ir medus, ko uz Tenerifes salas medus bites pārvietojamos apkāru stropos ražo no Tenerifes ekosistēmās sastopamo augu ziedu nektāra vai izdalījumiem, kas rodas uz citām šo augu daļām; medus tā ieguves gaitā netiek termiski apstrādāts. Medus ir vai nu šķidrs, vai krēmveida, vai arī pārkristalizējies; to var pārdot arī kopā ar kārēm vai kāru daļām.
Medum raksturīga liela krāsu, garšu un veidu dažādība atkarībā gan no salas ekosistēmu dažādības, gan arī no tajās sastopamo medusaugu sugu dažādības.
“Miel de Tenerife” var būt šāds:
|
— |
dažādu ziedu (poliflors) medus. Tam nepiemīt nevienai atsevišķai augu sugai raksturīgo īpatnību pārsvars, tā īpašības veido dažādu sugu maisījums, |
|
— |
monoflors medus. Tam piemīt kādai atsevišķai augu sugai raksturīgo īpatnību pārsvars, un katra šāda medus veida attiecīgās organoleptiskās, fizikāli ķīmiskās un melisopalinoloģiskās īpašības norādītas specifikācijā. Ar “Miel de Tenerife” var apzīmēt šādu veidu monofloro medu: smaržīgā kazāboliņa medus, daglīšu medus, avokado medus, kastaņu medus, viršu medus, hiršfeldijas medus, pusdienasziedu medus, fenheļa medus, mētru medus, agaves medus, dzeldu medus un psoralejas medus, |
|
— |
lapu medus. |
— Fizikāli ķīmiskās īpašības
Medum ar ACVN “Miel de Tenerife” piemīt turpmāk norādītās īpašības.
|
Mitruma saturs |
Nepārsniedz 18 % |
|
Ūdens aktivitāte (aw) |
Nepārsniedz 0,620 |
|
Hidroksimetilfurfurols (HMF) |
Nepārsniedz 20 mg/kg medus fasēšanas brīdī |
|
Diastāzes aktivitāte (α-amilāze) |
Nepārsniedz 12 pēc Shade skalas |
|
Brīvās skābes |
Nepārsniedz 50 mekv./kg |
|
pH |
No 3,40 līdz 6,00 |
|
Prolīns |
Nepārsniedz 150 mg/kg medus |
|
Fruktoze un glikoze |
Vairāk par 60 g/100 g medus |
|
Saharoze |
Mazāk par 4 g/100 g medus |
— Melisopalinoloģiskās īpašības
“Miel de Tenerife” satur tādu Tenerifē sastopamu sugu augu ziedputekšņus, kuras pieder galvenokārt pie Aquifoliaceae, Cistaceae, Rubiaceae, Crassulaceae, Fabaceae, Brassicaceae, Oleaceae, Lamiaceae, Globulariaceae, Arecaceae, Rosaceae, Dipsacaceae, Salicaceae, Euphorbiaceae, Asteraceae, Polygonaceae, Tropaeolaceae, Anacardiaceae, Resedaceae, Amaranthaceae, Cactaceae, Lauraceae un Aizoaceae dzimtas, un tādās proporcijās, kas atbilst salas ekosistēmām, tāpēc šajā medū nav uz salas nesastopamu ziedaugu putekšņu.
— Organoleptiskās īpašības
“Miel de Tenerife” organoleptiskajā analīzē nav atklājusies nekāda neraksturīga garša vai smarža (fermentācijas, dūmu u. c.); tā organoleptiskās īpašības – smarža, garša un konsistence – ir ļoti dažādas, tāpat arī tā krāsa, kas atkarībā no attiecīgo medusaugu ziedēšanas dažādības un specifikas var būt no caurspīdīgi baltas līdz tumšai dzintarkrāsai.
Pakāpi, kādā medus organoleptiskās īpašības atbilst atsauces parauga organoleptiskajām īpašībām un kuru nosaka ar maņu orgāniem, un kura var būt no 0 līdz 10, sauc par medus “tipiskumu”. Ar ACVN “Miel de Tenerife” apzīmētam monofloram un lapu medum tipiskums vienmēr ir vismaz 6,5 no 10.
Līdztekus iepriekš noteiktajām īpašībām “Miel de Tenerife” dažādo veidu medum piemīt arī turpmāk norādītās īpašības.
|
MEDUS ŠĶIRNE |
|
PAPILDU ĪPAŠĪBAS |
||||||
|
|
FIZIKĀLI ĶĪMISKĀS ĪPAŠĪBAS |
MELISOPALINOLOĢISKĀS ĪPAŠĪBAS |
ORGANOLEPTISKĀS ĪPAŠĪBAS |
|||||
|
Īpatnējā elektrovadītspēja (mS/cm) |
Krāsa (pēc Pfund skalas) |
Putekšņu izcelsmes augs (%) |
Putekšņu blīvums (pēc Mauricio klasifikācijas) |
Smarža |
Smarža un garša (aromāts) |
Krāsa |
||
|
Smaržīgā kazāboliņa medus |
No 0,150 līdz 0,500 |
No 12 līdz 114 mm |
> 30 % Spartocytisus supranubius |
II–IV |
Vāja ziedu un augu smarža |
Silts un vājš aromāts |
No izteikti baltas līdz dzintarkrāsai ar zeltainiem toņiem |
|
|
Daglīšu medus |
No 0,140 līdz 0,400 |
No 2 līdz 65 mm |
> 9 % Echium spp. |
I–III |
Vāja augu smarža |
Viegls, vājš un silts ziedu aromāts |
No caurspīdīgas līdz ļoti gaišai dzintarkrāsai, kristalizējoties kļūst balts ar bēša niansēm |
|
|
Avokado medus |
No 0,700 līdz 0,800 |
≥ 95 mm |
> 2 % Persea americana |
I–II |
Stipra un silta, atgādina karameli |
Stipra un paliekoša, atgādina karameli un iesalu; iebaudīšanas nobeigumā izpaužas sāļuma nianses |
Tumšā līdz ļoti tumšā kastaņkrāsā, kas var kļūt gandrīz melna |
|
|
Kastaņu medus |
≥ 0,850 |
≥ 90 mm |
> 75 % Castanea sativa |
III–V |
Ļoti stipra, atgādina koksni ar sveķu niansēm |
Ļoti stiprs un paliekošs aromāts, atgādina koksni, dzīvniekus vai koka sveķus; garša izteikti rūgtena |
Tumšā līdz ļoti tumšā kastaņkrāsā ar zaļganām niansēm |
|
|
Viršu medus |
No 0,400 līdz 0,800 |
≥ 110 mm |
> 25 % Erica spp. |
II–III |
Vidēja, atgādina ķīmisku vielu, ar ziedu niansēm |
Vidēji stiprs, sveķains, savelkošs aromāts |
Dzintarkrāsā līdz tumšā dzintarkrāsā; caurspīdīgs – ar sarkanīgām niansēm, medum kristalizējoties, tas kļūst tumšā bēša krāsā |
|
|
Pelēkās hiršfeldijas medus |
No 0,300 līdz 0,500 |
No 34 līdz 85 mm |
> 4 % Hirschfeldia incana |
I–II |
Vidēji stipra augu smarža, reizumis ar sēra niansēm |
Vidēji stiprs augu un augļainuma aromāts |
Gaiša, ar skaidri saredzamu dzeltenu krāsu, kas, medum kristalizējoties, saglabājas |
|
|
Kristālveida pusdienasziedu medus |
No 0,250 līdz 0,400 |
No 25 līdz 80 mm |
> 13 % Mesembryanthemum crystallinum |
II–IV |
Vāja un silta, atgādina vasku un pienu |
Vidēji stiprs, silts aromāts, atgādina karameli un pienu |
Gaišā bēša krāsā, ar dzīslojumu straujās kristalizācijas dēļ |
|
|
Fenheļu medus |
No 0,400 līdz 0,700 |
≥ 85 mm |
> 2 % Foeniculum vulgare |
I–IV |
Stipra, specifiska, atgādina augu, no kā medus iegūts |
Pikants, atgādina grauzdējumus, ar izteiktu lakricsaknes niansi |
Tumšā līdz ļoti tumšā kastaņkrāsā |
|
|
Raudeņlapu mētras medus |
No 0,150 līdz 0,400 |
No 40 līdz 114 mm |
> 1 % Bystropogon origanifolius |
I–III |
Ļoti stipra, atgādina ķīmisku vielu, reizumis sveloša |
Stiprs fenola savienojumu un ziedu aromāts |
Ļoti gaiši dzintarainā līdz dzintarkrāsā |
|
|
Agaves medus |
No 0,400 līdz 0,800 |
≥ 70 mm |
Pavisam neliels daudzums Agave americana |
II–III |
Stipra, neakcentēta, dzīvniekiem piemītoša |
Stiprs, paliekošs, dzīvniekiem piemītošs aromāts, atgādina grauzdējumus |
Dzintarkrāsā līdz tumšā dzintarkrāsā atkarībā no blakusauga sugas |
|
|
Krūmveida dzelkšņu/kserantēmu dzeldu medus |
No 0,300 līdz 0,400 |
No 70 līdz 100 mm |
> 4 % Carlina xeranthemoides |
II–III |
Izteikta ziedu un augļainuma smarža |
Maigs ziedu un augļainuma aromāts |
Dzintarkrāsā ar zeltainām niansēm, kristalizējoties – perlamutra krāsā |
|
|
Bitumena psoralejas medus |
No 0,170 līdz 0,400 |
No 11 līdz 75 mm |
> 3 % Aspalthium bituminosum |
I–II |
Stipra augu un augļainuma smarža |
Vidēji stiprs un izteikts augu aromāts |
Gaišā dzintarkrāsā ar mirdzoši dzelteniem toņiem, kas, medum kristalizējoties, kļūst mazāk saskatāmi |
|
|
Poliflors/dažādu ziedu medus |
No 0,150 līdz 0,800 |
> 12 mm |
mainīgs Tenerifes floras zieduputekšņu % |
I–V |
Dažāda stipruma – no ļoti maigas līdz stiprai |
Dažāds, no viegla līdz stipram |
Dažāda, var būt visos dzeltenajos toņos |
|
Lapu medum ir arī šādas īpašības:
|
— |
īpatnējā elektrovadītspēja: vismaz 0,800 (mS/cm), |
|
— |
krāsa: vismaz 95 mm pēc Pfund skalas, |
|
— |
pH: augstāks par 3,81 (parasti augstāks, vidēji 4,43), |
|
— |
brīvās skābes: no 23 mekv./kg līdz 50 mekv./kg, |
|
— |
melisopalinoloģiskās īpašības: lapu medus sastāvdaļu klātiene vismaz 0,3 % apmērā apvienojumā ar dažādu sugu ziedputekšņiem ar lielu vējmīļu sugu ziedputekšņu īpatsvaru, |
|
— |
organoleptiskās īpašības: medus ir dzintarkrāsā līdz tumšā dzintarkrāsā ar zaļganiem toņiem, tam ir silta un grauzdējumus atgādinoša augu smarža un vidēji stiprs silts un grauzdējumiem raksturīgs aromāts, jūtams sāļums. |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
Nepiemēro
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
Nepiemēro
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
“Miel de Tenerife” ražo, izsviež un sagatavo noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā, tas ir, uz Tenerifes salas.
Medu ražo stropos, kas izvietoti dažādo salas ekosistēmu vidē.
Ar medu piepildītās un aizvākotās kāres tiek nogādātas uz telpām, kur no tām izsviež medu vienīgi ar aukstās centrifugēšanas paņēmienu, un tūliņ pēc izņemšanas no izsviedēja to filtrē un pēc tam novieto uzglabāšanai bez mehāniskajiem piemaisījumiem; tad tas ir gatavs fasēšanai neatkarīgi no tā fiziskā stāvokļa.
Izsviesto medu pienācīgi dekantē dzidrinātājos, rezervuāros vai pārtikas spaiņos, kurus lieto vienīgi medum, un identificē, norādot uz tiem informāciju izsekojamības nodrošināšanai.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
“Miel de Tenerife” fasēšanai izmanto pārtikas produktiem paredzēta materiāla (stikla, polietilēna tereftalāta (PET) u. c.) traukus, kas tiek hermētiski aizdarīti un noslēgti ar garantijas plombu, kuru nepārplēšot, fasējumu atvērt nevar.
Lai nodrošinātu produkta kvalitātes saglabāšanu un garantētu tā izcelsmi, “Miel de Tenerife” ir jāfasē ar šo aizsargāto nosaukumu apzīmētā produkta ražošanas ģeogrāfiskajā apgabalā un piemērotos fasēšanas centros, kas ierakstīti ACVN “Miel de Tenerife” dokumentācijā; tādējādi var nodrošināt attiecīgu pārraudzību un kontroli no paša medus iegūšanas sākumposma, nepieļaujot medus kvalitātes pazemināšanās iespēju temperatūras, mitruma, neraksturīgu vielu un smaku iekļūšanas dēļ, kad produktu izved no Tenerifes ar jūras vai gaisa transportu. Turklāt iespēja sajaukt šo produktu ar citu šķirņu medu, kas nav aizsargāts ar cilmes vietas nosaukumu, ir samazināta līdz minimumam.
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
Medu, kas apzīmēts ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un paredzēts patēriņam, apgādā ar etiķeti vai numurētu kontroletiķeti ar šā ACVN identifikācijas logotipu; etiķetes kontrolē pārbaudes struktūra un izdod pārvaldības iestāde. Šī atšķirības zīme jebkurā gadījumā jāpiestiprina pirms produkta nosūtīšanas un tādā veidā, lai to nevarētu izmantot atkārtoti.
ACVN logotipa reprodukcija melnbaltos toņos ir šāda:
|
|
KRĀSAS Zaļa (Pantone 349) Gaišzila (Pantone 300) Okera (Pantone 110 CB) |
Monoflorā medus botāniskā izcelsme tiek norādīta uz marķējuma, ja šo dažādo šķirņu medus atbilst attiecīgajām šā dokumenta 3.2. punktā norādītajām īpašībām.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Ar ACVN “Miel de Tenerife” apzīmētā medus ražošanas ģeogrāfiskais apgabals aptver Tenerifes salas teritoriju, kas atrodas Kanāriju arhipelāgā Atlantijas okeānā starp 28° un 29° ziemeļu paralēli un 16° un 17° rietumu meridiānu.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
5.1.1.
Tenerife starp Kanāriju arhipelāga salām ir gan vislielākā pēc teritorijas, gan arī visaugstākā pēc augstuma virs jūras līmeņa.
|
— |
Tās reljefu veido kalnu grēda, kura šķērso salu virzienā no ziemeļaustrumiem uz dienvidrietumiem un kuras augstums virs jūras līmeņa pakāpeniski palielinās līdz centrālajai daļai, kur atrodas Las Cañadas un El Teide vulkāns – salas un visas Spānijas augstākā vieta 3 718 metru augstumā virs jūras līmeņa. |
|
— |
Būtiska nozīme cilvēku darbības attīstībai uz salas ir klimatam. Pasātu vējš (Alisio) nosaka krasi atšķirīgus klimatiskos apstākļus starp salas vēja pusi un aizvēja pusi. Tāpēc novērojamas gan temperatūras – virsotnē tā var noslīdēt zem 10 °C, bet piekrastē sasniegt vairāk 20 °C – gan arī nokrišņu daudzuma atšķirības – vidēji 200 mm piekrastē, bet vairāk nekā 2 000 mm virsotnē. Tā visa rezultātā izveidojusies augu valsts ar lielu botānisko dažādību un vertikālo zonalitāti – augu sugu izplatība visā salas teritorijā atkarīga no augstuma virs jūras līmeņa un nogāžu vērsuma. |
|
— |
Uz salas ir ļoti savdabīgas augšņu īpašības to vulkāniskās izcelsmes un lielās daudzveidības dēļ: sākot no auglīgām un dziļām augsnēm līdz pat akmeņainām un tādām, kas maz izveidojušās un ko sauc par “malpaíses”. Šis salas augsnes apstākļu daudzveidīgums ievērojami ietekmē augu sugu izplatību un nosaka ļoti īpašu sugu klātieni, kuras pielāgojušās tik savdabīgajiem apstākļiem. Tādā pašā kārtā šīs īpatnējā sastāva augsnes ietekmē arī tajās augošo augu kopas un līdz ar to arī šo augu nektāru. |
Visi šie faktori nosaka augu valsts atšķirības plašā vertikālās zonalitātes amplitūdā, sākot no jūras piekrastes un beidzot ar virsotnes apvidiem – “tabaibales y cardonales” (“dadžveidīgie” augi), siltummīļu koku un krūmu meži (paegļi, mastikas krūmi, savvaļas olīvkoki u. c.), “monteverde” (“zaļkalnaine”) (galvenokārt salas ziemeļdaļā), priedulāji, augstkalnu kazāboliņu audzes, tādējādi veidojot ļoti savdabīgus un daudzveidīgus ziedēšanas apstākļus, kuru dēļ tautā runā par Tenerifi kā par kontinentu miniatūrā.
Uz Tenerifas salas pavisam sastopamas 1 370 botāniskās sugas, no kurām 740 ir salas endēmiskās sugas. No tām teju 100 tiek uzskatītas par tādām sugām, kurām biškopībā ir būtiska nozīme nektāra, ziedputekšņu un propolisa dēļ. Šāda endēmisko sugu klātiene un ziedēšanas atšķirības, ko rada salas ģeomorfoloģiskie un īpašie augsnes un klimatiskie apstākļi, veido vidi, kur attīstās pasaulē unikāla flora, kuras atspoguļojums ir Tenerifes medus šķirņu lielā dažādība un īpašību atšķirīgums.
5.1.2.
Tenerifes biškopji ir vairāk nekā sešu gadsimtu senas dravniecības tradīcijas turpinātāji, kurai raksturīga saimnieciskā darbība sīkās struktūrvienībās kā papildu nodarbe ģimenes ienākumu vairošanai – bieži sastopama prakse Tenerifes agrārās tautsaimniecības apstākļos.
Biškopju saimnieciskās prakses iezīmes:
|
— |
izmanto lielākoties koka stropus, |
|
— |
stropus pārvadā no vienām salas komarkām uz citām, |
|
— |
lai noņemtu bites, tās pēc tradicionālās sistēmas noslauka ar slotiņu, |
|
— |
laikā, kad bites stropos ražo medu, tās netiek mākslīgi piebarotas, |
|
— |
vienmēr tiek lietots dūmeklis, kura darbināšanai kā kurināmo izmanto dabiskos un tradicionālos augu izcelsmes materiālus, piem., dievkrēsliņus (Euphorbia spp.), oleandrlapaino kleiniju (Kleinia neriifolia), priedi, agaves (Agave spp.) vai skujas (sausas Pinus canariensis skujas un dīgļpumpuri), |
|
— |
kāru atvākošanu veic pēc tradicionālās sistēmas, izmantojot atvākojamos nažus un atvākojamās dakšiņas, un apkāres centrifugē ar auksto paņēmienu; tūliņ pēc tam medu filtrē un novieto uzglabāšanai bez mehāniskajiem piemaisījumiem, |
|
— |
visu “Miel de Tenerife” apstrādes posmu laikā rīkojas tā, lai neietekmētu medus kvalitāti; tādēļ nekad neveic termisku apstrādi temperatūrā, kas ir augstāka par 44 °C – tāpēc apstrāde ar pasterizāciju netiek veikta, |
|
— |
vēl viena salas biškopības nozares atšķirības iezīme ir Kanārijas melnās bites klātiene; šī bišu šķirne gadsimtiem ilgas evolūcijas gaitā ir pielāgojusies salas klimatam un reljefa apstākļiem. |
5.2. Produkta specifika
Tenerifes medus šķirņu specifiskums izpaužas tā fizikāli ķīmiskajās, melisopalinoloģiskajās un organoleptiskajās īpašībās.
Tenerifes medus izceļas ar svaigumu: tā HMF saturs nepārsniedz 20 mg/kg medus un diastāzes aktivitāte ir vismaz 12 vienību pēc Schade skalas.
Tas ir nogatavinājies medus, kurā mitruma saturs nepārsniedz 18 %, bet aw (ūdens aktivitāte) nepārsniedz 0,620.
Šis medus ir “neskarts”, jo nav ticis pakļauts intensīvai termiskai apstrādei. Maksimālā temperatūra, kāda pieļaujama šā medus apstrādē, nedrīkst pārsniegt 44 °C. Tas nodrošina to izteikti raksturīgo īpašību saglabāšanos, ko šim medum piešķir salas savdabīgā flora un bites.
Šādu specifiku nosaka pastāvošā botāniskā daudzveidība ar lielu skaitu endēmisko sugu; šīs daudzveidības rezultātā ir krasas atšķirības produkta krāsas, organoleptisko īpašību un konsistences ziņā atkarībā no šķirnes, kuru vidū ir dažādas unikālas monoflora medus šķirnes, ko iespējams ražot tikai uz Tenerifes salas.
Arī “Miel de Tenerife” putekšņu sastāvs ir tāds, kas dara to atšķirīgu no medus, kas ražots citās vietās un teritorijās, jo tajā ir salas endēmisko sugu putekšņi; šis fakts jau pats par sevi vien ir tiešs pierādījums par saikni, kas pastāv starp šo medu un Tenerifi. Gadu gaitā izpētot Tenerifes medus partiju dažādo putekšņu sastāvu, ir noteikti ģeogrāfiskie marķieri, kas to raksturo, proti, endēmisko un introducēto sugu augu putekšņi un to sastopamības biežums Tenerifes medus šķirņu kopējā klāstā ir ģeogrāfiskas dabas pazīme, kas liecina par to, ka medus iegūts attiecīgā ierobežotā apgabalā.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
“Miel de Tenerife” ir atšķirīgs un unikāls produkts, kas tieši saistīts ar apgabalu, kurā tas ražots, jo ziedaugi, no kuriem bites iegūst nektāru medus ražošanai, ir specifiski un daudzos gadījumos nekur citur pasaulē nav sastopami.
“Miel de Tenerife” produkciju raksturo liela bioloģiskā dažādība, kuru rada ļoti savdabīgi vides apstākļi, kas izveidojušies salas vulkāniskās izcelsmes rezultātā, kā arī tās nevienmērīgā reljefa un īpašā ūdensrežīma dēļ, kuru nosaka Atlantijas pasātu vēju darbība, kas veicina lielu mikroklimatisko apstākļu un dabisko dzīvotņu dažādību, kurās aug daudzu endēmisko sugu augi, kam ir liela nozīme biškopībā – tie ir augstas kvalitātes nektāraugi.
Tenerifes floras specifika iet rokrokā ar biškopības nozari, kura neatraujami saistīta ar salas lauku apdzīvoto vietu vidi un kuras pārstāvji darbojas saskaņā ar tradicionālo dravniecību mazās saimniecībās, prasmīgi ražojot produkciju – svaigu medu, kam pastāvošā klimata dēļ ir zems mitruma saturs; šādi apstākļi nodrošina iegūtā medus labu saglabāšanos.
Nesaudzīgas termiskās apstrādes nelietošana nevienā ražošanas posmā garantē to, ka tiek ražots dabisks augstas kvalitātes produkts ar visām sevišķajām sastāva, bioloģiskajām un organoleptiskajām īpašībām, ko Tenerifes bites, apmeklējot ziedus, piešķir produktam, tādējādi iegūstot lielu medus šķirņu dažādību, kuras pēc krāsas un īpašībām stipri atšķiras viena no otras. Tādas “Miel de Tenerife” šķirnes kā smaržīgā kazāboliņa medus, daglīšu medus, raudeņlapu mētras medus, avokado medus u. c. pašas par sevi vien ir šā produkta identitātes iezīmes.
“Miel de Tenerife” ražošanas pamatā ir ilga tradīcija, kas bez pārrāvuma saglabājusies līdz mūsu dienām; saikni starp Tenerifi un medus ražošanas nozari apliecina ne tikai atsauces vēsturiskos rakstu avotos, bet arī medus klātesamība vietvārdos, tradīcijās un folklorā, kas veido salas kultūras mantojumu.
Tenerifes medus ietilpst daudzu tradicionālo ēdienu receptēs, kuru vidū noteikti jāmin gofio (grauzdētu graudu miltu ēdiens), kurā iemīcīts medus un mandeles – tas ir īsts senlaiku pārtikas produkts, ko joprojām gatavo arī mūsdienās. “Miel de Tenerife” visā tā dažādo šķirņu daudzveidībā ir ļoti iecienīts ne tikai vietējo iedzīvotāju, bet arī salas apmeklētāju vidū; medu bieži min plašsaziņas līdzekļos (presē, radio, televīzijā un internetā), un kopš vairāk nekā 15 gadiem to piedāvā tirgū ar nosaukumu “Miel de Tenerife”.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 (3) 5. panta 7. punkts)
http://www.gobiernodecanarias.org/agricultura/icca/Doc/Productos_calidad/PLIEGO_DE_CONDICIONES_DOP_MIEL_DE_TENERIFE.pdf
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Skat. 2. atsauci.
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/13 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
2013/C 235/06
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (2)
“CHÂTAIGNE D’ARDÈCHE”
EK Nr.: FR-PDO-0005-0874-12.04.2011.
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Nosaukums
“Châtaigne d’Ardèche”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Francija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Producta veids
|
1.6. grupa. |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība. |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Ar cilmes vietas nosaukumu “Châtaigne d’Ardèche” apzīmē augļus, kas pieder senām vietējām šķirnēm Castanea sativa Miller, un ir saistīts ar populāciju, kas pielāgota vietējiem Ardešas vides apstākļiem (ekotipam), kam raksturīgas šādas kopīgas īpašības:
augļiem ir elipsveida forma ar izteiktu smaili, kas beidzas ar pušķīti. Augļu krāsa no gaiši brūnas pāriet tumši brūnā, un tiem raksturīgs vertikāls svītrojums. Augļu sēklas rēta (nabiņa) ir neliela. Pēc izlobīšanas kodols variē no krēmbalta līdz gaiši dzeltenam, un virsmu klāj izteikts ribojums. Miziņa (jeb iekšējā plēve) var iespiesties kodolā, pat sadalot to daivās.
Ar cilmes vietas nosaukumu “Châtaigne d’Ardèche” apzīmē nelobītus svaigus kastaņus, pilnībā nolobītus žāvētus kastaņus vai kastaņu miltus.
“Châtaigne d’Ardèche” ir raksturīgs aromāts ar izsmalcinātām niansēm, kas atgādina smalkmaizīšu, piena maizīšu, ķirbju, saldo kartupeļu un medus smaržu. Sagatavojot sausā veidā (žāvēti kastaņi un milti), šim produktam piemīt arī žāvētu augļu – mandeļu un riekstu – un kūku aromāts. Tam ir raksturīgs izteikti jūtams saldenums, ko var papildināt neliels rūgtums, un šīs abas garšas tiek akcentētas sausajos konservēšanas veidos.
Analīzē 100 g svaiga kodola ir konstatēti šādi parametri:
|
— |
sausnas saturs: vairāk nekā 37 %, |
|
— |
ogļhidrāti kopā: vismaz 34 %. |
Augļi, kas paredzēti pārdošanai patērētājiem svaigā veidā, tiek sagatavoti viendabīga lieluma partijās, kurās ir ne vairāk par 100 augļiem kilogramā, bet citus augļus var pārdot arī partijās pa 200 augļiem kilogramā.
Noformējuma veidi ir šādi:
|
— |
kastaņi, kas sagatavoti svaigi, ar spožu augļapvalku un piebriedušu kodolu. Katrā iepakojumā ne vairāk kā 10 % augļu ir sēnīšu vai kukaiņu bojājumi iekšpusē, |
|
— |
kastaņi, kas sagatavoti veseli, žāvēti un nolobīti, ir pelēkbaltā vai gaiši dzeltenā krāsā. Kodola vertikālais ribojums ir skaidri redzams un tajā var būt mizas paliekas, bet bojātu augļu īpatsvars žāvētiem kastaņiem nepārsniedz 5 %. Maksimālais mitruma saturs ir 10 %, |
|
— |
kastaņu milti ir pelēkbaltā vai gaiši dzeltenā krāsā. To mitruma saturs nepārsniedz 10 %. Miltu graudainums ir mazāks vai vienāds ar 800 μm (un vismaz 80 % – mazāks vai vienāds ar 300 μm), kas aptaustot liecina par smalku konsistenci. |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
—
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
—
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Visas darbības no ražas novākšanas līdz gatavā produkta iegūšanai notiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
—
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
Atsevišķo iepakojumu marķējumā turpmāk norādītajā secībā iekļauj šādas norādes, kas izvietotas vienā redzamības zonā un iepakojuma priekšpusē:
|
— |
cilmes vietas nosaukums “Châtaigne d’Ardèche”, kas uzrakstīts, izmantojot vismaz tikpat lielas rakstzīmes kā lielākās marķējumā izmantotās rakstzīmes, |
|
— |
vajadzības gadījumā – viena no norādēm “Kastaņu milti” vai “Veseli žāvēti kastaņi” uzreiz pēc nosaukuma un bez kāda iestarpināta teksta, |
|
— |
Eiropas Savienības apzīmējums ACVN, |
|
— |
novākšanas gads (izņemot svaigiem kastaņiem). |
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
“Châtaigne d’Ardèche” ģeogrāfiskais apgabals atrodas Ronas ielejas rietumu daļā, Centrālā masīva malā, un lielākoties Ardešas departamenta teritorijā.
Šis ģeogrāfiskais apgabals ir noteikts saskaņā ar kritērijiem, kas saistīti ar dabas apstākļiem (nelīdzens reljefs, nabadzīgas un skābas augsnes, plašas nogāzes) un cilvēkfaktoriem (senas kastaņu audzes, ar kastaņu audzēšanu saistītas būves, “Châtaigne d’Ardèche” ražošanas tradīcijas), kuri raksturīgi “Châtaigne d’Ardèche” audzēšanas apgabalam.
Tas sastāv no 197 komūnām, no kurām 188 ir Ardešas komūnas, 7 ir Gāras (Gard) komūnas un 2 – Dromas (Drôme) komūnas. Ģeogrāfiskais apgabals aptver turpmāk minēto teritoriju.
|
|
Ardešas departamentā:
|
|
|
Gāras departamentā:
|
|
|
Dromas departamentā:
|
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Ģeogrāfiskais apgabals atrodas Centrālā masīva dienvidaustrumu malā. Augsnes, kurās stādītas kastaņu audzes, lielākoties veido vulkāniskie vai metamorfie ieži, un kopumā tās raksturo skābums (pH robežās no 4,8 līdz 5,5), nepietiekams barības vielu daudzums tās ir labi drenētas. Kastaņu audzes aug stāvās kalnu nogāzēs, kur tās saņem maksimālu saules gaismas daudzumu un kur nav iespējams audzēt intensīvas vai prasīgākas kultūras. Turklāt Ardešas kastaņu audzēšanas teritorija atrodas 300–900 m augstumā virs jūras līmeņa, un vidējais nokrišņu daudzums tur ir 700–800 mm gadā ar ne vairāk kā diviem sausuma mēnešiem. Klimats ir mezotermisks, proti, ar mērenām un ilgām vasarām un aukstām ziemām.
Kastaņas Ardešā ir bijušas svarīga kultūra jau no viduslaikiem.
Sākot no XVII gadsimta, līdz ar būtisku kastaņu izplatīšanos Ardešā, vietējie ražotāji, potējot interesantākos augus, veica empīrisku atlasi starp senajām vietējām Castanea sativa Miller šķirnēm, kas bija pielāgojušās vietējiem augsnes un klimata apstākļiem. Tādējādi kastaņu audzēšana Ardešā jau no iesākuma tika organizēta, atlasot šai zemei piemērotākās šķirnes, kuras tādēļ raksturo kopīgas garšas īpašības, kas ir pārākas par citām un specifiskas. Turklāt minēto šķirņu audzēšana ir lokalizēta Ardešā.
“Châtaigne d’Ardèche” audzē plašos tradicionāla veida augļu dārzos kalnu nogāzēs, kas bieži vien ir sadalīti terasēs, ierobežojot kastaņkoku blīvumu ar 100 kokiem uz hektāru. Kokus uzpotē uz Castanea potcelmiem. Kastaņu audžu kopšanā ievēro to daudzfunkcionalitāti, kā arī saglabā tradicionālās ainavas un izmanto vietējo praksi (veidojot velēnu vai audzējot atļautos mellenājus), dodot priekšroku dabiskiem risinājumiem šīs kultūras audzēšanā – ķīmiskie mēslošanas līdzekļi un piedevas ir aizliegtas, un pašlaik praktiski nenotiek nekāda apstrāde audzēšanas laikā. Kastaņu raža gadā no viena koka nepārsniedz 100 kg svaigu kastaņu, un vidējā saimniecības gada raža kastaņu audzē nepārsniedz 5 tonnas svaigu kastaņu no viena hektāra.
Kastaņus novāc, kad tie pilnībā nogatavojušies, pēc to nobiršanas no koka. Aizliegts izmantot vibrācijas iekārtas vai ķīmiskus līdzekļus, kas paredzēti augļu nobiršanas pasteidzināšanai. Augļi pēc to nobiršanas ir jāsavāc ātri, lai tos veselus piegādātu augļu bāzēm. Pirms augļu realizācijas vai ievietošanas aukstumiekārtās tos uzglabā vēdināmos konteineros, kas novietoti sausā, vēdināmā un tumšā telpā.
Jau kopš seniem laikiem tika meklēti saglabāšanas paņēmieni, lai pagarinātu šo svaigo un trauslo augļu dzīves ilgumu. Bez šaubām, senākais no šiem paņēmieniem bija kaltēšana karstā gaisā. XVII gadsimtā kastaņus varēja žāvēt skurstenī uzstādītos statīvos, pielāgotās krāsnīs vai “kledēs” – sausās akmens konstrukcijās ar paaugstinājumu. Mūsdienās žāvēšanas ilgums ir vismaz septiņas dienas. Kastaņus žāvē mērenā un pakāpeniskā veidā, izmantojot karsta gaisa cirkulāciju un temperatūrai nepārsniedzot 50 °C, lai nepieļautu krasu atūdeņošanos, kas sabojātu augļus, kamēr maksimālais ūdens saturs sasniedz 10 %, nodrošinot pareizu saglabāšanu. Šī žāvēšana notiek vēlākais līdz 31. janvārim pēc ražas novākšanas. Pēc žāvēšanas kastaņus noloba, izmantojot lobītājus, pēc tam sašķiro, lai atdalītu bojātos augļus (lai augļu īpatsvars ar sēnīšu vai kukaiņu radītiem bojājumiem nepārsniegtu 5 %). Tad šos augļus var laist tirdzniecībā kā žāvētus kastaņus vai nosūtīt uz dzirnavām, lai iegūtu vajadzīgā smalkuma miltus.
5.2. Produkta specifika
Nosaukums “Châtaigne d’Ardèche” tiek piešķirts tikai senajām vietējām Castanea sativa Miller šķirnēm, kas selekcionētas un audzētas to cilmes vietā.
Senajām vietējām minētās populācijas šķirnēm ir bijuši piešķirti dažādi nosaukumi atkarībā no vietas, taču tās visas apvieno īpatnējas kopīgās īpašības.
“Châtaigne d’Ardèche” atšķiras no citiem kastaņiem, kas pašlaik pieejami tirgū, ar šādām īpašībām:
|
— |
augļi ir nelieli vai vidēja lieluma; novāktie augļi parasti ir sadalāmi neliela un vidēja izmēra augļos:
|
|
— |
neliela taisnstūrveida sēklas maliņa, kas nesniedzas līdz sānu virsmām, |
|
— |
bagātīgs aromāts un svaigiem kastaņiem – kūstoša konsistence pēc pagatavošanas. Pēc šo augļu pagatavošanas veiktās organoleptiskās analīzes liecina, ka tiem piemīt šādas īpatnējas organoleptiskās īpašības:
|
|
— |
izteikts saldenums – analīzes par “Châtaignes d’Ardèche” ogļhidrātu sastāvu liecina, ka tajos ir augsts monosaharīdu un disaharīdu saturs, parasti pārsniedzot 14 % (pēc satura sausnā), un tas ir vairāk, nekā parasti tiek konstatēts novērojumos, un izskaidro saldenuma sajūtu, kas atklājas, tos nogaršojot. |
“Châtaigne d'Ardèche” žāvētā veidā (žāvētus kastaņus un miltus) jo īpaši raksturo:
|
— |
papildus iepriekš minētajām aromātiskajām īpašībām arī žāvētu augļu – mandeļu un riekstu – un kūku aromāts, |
|
— |
izteiktāka saldenuma un rūgtuma sajūta nekā svaigiem augļiem, |
|
— |
gaiša krāsa no pelēkbaltas līdz gaiši dzeltenai, |
|
— |
neliels mitruma saturs, kas nepārsniedz 10 %, |
|
— |
aptaustot smalka konsistence miltiem. |
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām
Par Ardešas zemes ievērojamo pielāgošanu kastaņu audzēšanai jau no seniem laikiem liecināja kastaņu stādīšana, sākumā stādot tos kā savvaļas augus (sākot no terciārā perioda), vēlāk – kā kultūraugus (rakstveida avoti par to liecina, sākot no viduslaikiem). Vēl šodien tas redzams Ardešas kalnu nogāžu ainavās, kur izceļas akmens krāvumi un terases, tradicionālās kastaņu audzēšanas balsti.
“Châtaigne d’Ardèche” specifiskās īpašības radušās šādu faktoru ietekmē:
|
— |
vieglajām, porainajām un skābajām augsnēm, kas atvieglo stādīšanu un ļauj pareizi attīstīties selekcionētajām kastaņu šķirnēm, |
|
— |
klimatam, kas lielā saules gaismas daudzuma un rudens sākuma lietavu dēļ veicina augļu nogatavošanos, |
|
— |
seno vietējo Castanea sativa Miller šķirņu pielāgošanai vietējiem dabas apstākļiem un tradicionālo ražošanas paņēmienu izmantošanai, kas piešķir kastaņiem bagātīgo aromātu un kūstošo konsistenci, |
|
— |
kastaņu stādīšanai kalnu nogāzēs, kas nodrošina optimālu atrašanos saulē un veicina augstu cukura līmeni augļos, |
|
— |
nepārblīvētajiem augļu dārziem un neintensīvajai audzēšanai, kas ļauj iegūt augļus, kuros pilnībā izpaužas to aromātiskais potenciāls, |
|
— |
vietējām tradīcijām, kas izpaužas no ražas novākšanas līdz gatavajai produkcijai un glabā šo potenciālu:
|
Šīs īpatnības ir ļāvušas “Châtaigne d’Ardèche” gan svaigā, gan žāvētā, gan miltu veidā no vietējo iedzīvotāju pamata pārtikas produkta statusa līdz XIX gadsimtam kļūt par būtisku vietējās virtuves sastāvdaļu mūsdienās.
Vairāki seni un slaveni vietējie uzņēmumi, sākot no XIX gadsimta beigām, ir izstrādājuši produktus, kas pazīstami kā kastaņi cukurā un kastaņu krēms, par galveno sastāvdaļu izmantojot Ardešas kastaņus.
“Châtaigne d’Ardèche” ir sastopami slavenāko pavāru ēdienkartēs. Francijas kulinārā mantojuma uzskaitē, ko veica Valsts kulinārijas mākslas padome, Ardešas kastaņus ar to dažādajiem lietošanas veidiem novērtēja kā simbolisku produktu.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 (3) 5. panta 7. punkts)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCChataigneDArdeche2013.pdf
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Skat. 2. atsauci.
|
14.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 235/19 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
2013/C 235/07
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (2)
“PANE TOSCANO”
EK Nr.: IT-PDO-0005-01016-18.07.2012
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Nosaukums
“Pane Toscano”
2. Dalībvalsts
Itālija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
|
2.4. grupa. |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1)
Ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Pane Toscano” apzīmētais produkts ir maize, kas cepta pēc Toskānā lietotās tipiskās apstrādes sistēmas, saskaņā ar kuru paredzēts izmantot vienīgi mīklas ieraugu (lievito madre) (jeb skābmīklu), ūdeni un mīksto kviešu “0” tipa miltus, kas satur graudu asnus un ražoti no tādas šķirnes kviešu graudiem, kuru audzē 4. punktā noteiktajā ražošanas apgabalā.
Ar ACVN “Pane Toscano” apzīmēto produktu piedāvājot tirdzniecībā, tam ir jābūt ar šādām īpašībām:
|
— |
forma un svars: rombveida formas klaips, kura vietējais nosaukums ir “filoncino” un kurš sver 0,45–0,55 kg; taisnstūrveida formas klaips ar noapaļotiem stūriem, kura vietējais nosaukums ir “filone” un kurš sver 0,90–1,10 kg vai 1,80–2,20 kg, |
|
— |
klaipa biezums: 5–10 cm, |
|
— |
garoza: trausla un kraukšķīga, tumši blāvā lazdu riekstu krāsā, |
|
— |
mīkstums: baltā, ziloņkaula baltā krāsā, raksturīgs neregulārs caurumojums, |
|
— |
smarža: grauzdētu lazdu riekstu smarža, |
|
— |
garša: neizteikta, tas ir, bez sāls un viegli skābena, |
|
— |
mitruma saturs: nepārsniedz 30 % no svara. |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
“0” tipa mīksto kviešu milti, kuri satur graudu asnus un kuriem ir turpmāk norādītās tehnoloģiskās un tirdzniecības īpašības.
|
Parametrs |
Vērtība |
|
W (Chopin) |
no 160 līdz 230 |
|
P/L (indekss) |
no 0,35 līdz 0,65 |
|
H2O absorbcija |
pārsniedz 54 % |
|
C:D (noturīgums Brabender žāvēšanas skapī) |
ilgāks par 6 min. |
|
Krišanas skaitlis |
lielāks par 260 |
Vienīgi miltiem, ko izmanto mīklas ierauga sagatavošanai, W (Chopin) vērtība var būt lielāka par tabulā norādīto.
Ūdens.
Dabīgais jeb mīklas ieraugs, kurš ir daļa no iepriekšējā maizes cepienā izmantotās mīklas un kurā, uzglabājot to piemērotā vidē, pakāpeniski norisinās fermentācijas un paskābināšanās process. Šī skābmīklas porcija, tā sauktais “mīklas ieraugs” jeb “ieraugs”, attiecīgi atdzesēts un ievietots jaunā mīklā, ir spējīgs izraisīt tās rūgšanu.
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
—
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Kviešu audzēšana, ražas novākšana un uzglabāšana; pēc tam – graudu pārstrādes darbības un tādu miltu iegūšana, kuri satur graudu asnus.
Dabīga vai liofilizēta mīklas ierauga jeb ierauga ražošana un mīklas ierauga atjaunošanai noderīgo rauga sēņu celmu uzturēšana; raudzējamās mīklas (biga) sagatavošana, raudzēšana un, visbeidzot, maizes cepšana.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
Produktu ar ACVN “Pane Toscano” piedāvā tirdzniecībā pārtikas iepakojumos un veselos kukuļos vai sagrieztu šķēlēs. Veselo kukuļu iesaiņošana, kā arī to sagriešana šķēlēs un šķēļu iesaiņošana jāveic vienīgi ražošanas vietā. Šīs darbības veicamas uzreiz pēc tam, kad maize ir atdzisusi, lai saglabātu ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētās maizes aromātu un nepieļautu pārāk lielu mitruma satura mainīgumu ne veselā kukulī, ne arī šķēļu virskārtā, jo citādi mainās produkta organoleptiskās īpašības. Produktu var sagriezt šķēlēs un iesaiņot, arī izmantojot modificētas atmosfēras iepakojuma veidus.
Pieļaujama alternatīva – produktu var pārdot arī neiesaiņotu, ja vien to identificē, tieši uz klaipa un pirms tā cepšanas piestiprinot pārtikai piemērotu marķējumu, uz kura atveidots nosaukuma logotips un visa pārējā obligātā informācija.
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
Uz iepakojumiem norādāmā informācija ir šāda:
|
— |
nosaukuma “Pane Toscano” logotips, |
|
— |
ES ACVN grafiskais simbols saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2006 noteikumiem; simbolam jābūt tajā pašā redzamības laukā, kurā ir nosaukums “Pane Toscano”, |
|
— |
atsevišķa maiznieka un/vai pie apvienības piederoša maiznieka vārds un uzvārds vai uzņēmuma nosaukums un adrese vai galvenais birojs, |
|
— |
aizliegts pievienot jebkādu citu apzīmējumu, kas nav paredzēts šajā vienotajā dokumentā, tostarp šādus apzīmējumus: “tips”, “garša”, “izmantojums”, “izmeklēts” un tamlīdzīgi. |
Tomēr ir atļauts:
|
— |
izmantot norādes, kurās ir atsauce uz uzņēmumiem, nosaukumiem, uzņēmumu nosaukumiem, privātiem zīmoliem vai konsorcijiem, ja vien tās nav ar cildinošu nozīmi vai tādas, kas var maldināt pircēju. Šīs atsauces var norādīt uz etiķetes ar nosacījumu, ka to izmēri salīdzinājumā ar augstumu nepārsniedz nosaukuma “Pane Toscano” izmērus, |
|
— |
ja vajadzīgs — informāciju patērētājam attiecībā uz produkta ar ACVN “Pane Toscano” lietošanu un organoleptiskajām īpašībām, kā arī vēsturiska un kultūras rakstura atsauces. |
ACVN “Pane Toscano” logotipa sastāvā ir attēls, kurā atveidotas Toskānas reģiona kontūras.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Ražošanas apgabalā, kurā audzē kviešus, iegūst miltus un raugu un ražo produktu ar ACVN “Pane Toscano”, ietilpst visa Toskānas reģiona administratīvā teritorija.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētā produkta ražošanas apgabals ir kalnaine, kuras nogāžu slīpums vērsts virzienā no iekšzemes uz jūras piekrasti un no ziemeļiem uz dienvidiem, tādējādi veidojot sistēmu, kurā apvidu norobežo Apenīnu reljefa paaugstinājumi, kas rada šķēršļus sliktus laikapstākļus veidojošām atmosfēras parādībām, kuras nāk no austrumiem un jo īpaši no ziemeļaustrumiem, taču apvidus ir pilnībā pakļauts vējiem un nokrišņiem, kas nāk no rietumiem. Klimata ziņā kviešu audzēšanas laikā no novembra līdz jūlijam šim apvidum raksturīgas tādas temperatūras un nokrišņi, kas reģiona mērogā dara to stipri atšķirīgu no blakus esošajiem apgabaliem. Dati par klimata faktoriem (minimālā, vidējā un maksimālā temperatūra) laikposmā no 1981. gada līdz 2010. gadam liecina, ka izmantojamo miltu parametrus (W un P/L) visvairāk un raksturīgāk ietekmē minimālās temperatūras un ka, neraugoties uz mainīgumu reģiona mērogā, šis apvidus ir stipri atšķirīgs no pārējiem. Apgabalā mīkstos kviešus audzē lielajos līdzenumos (Arno un Tibras upes ielejās), bet it īpaši plašajās paugurainēs vai Apenīnu plakankalnēs. Šādi vides apstākļi ir ļāvuši izveidoties vietējiem kviešu ekotipiem, mātesaugiem, no kuriem radušās šķirnes, ko šodien audzē, lai iegūtu miltus ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētā produkta ražošanai. Ja tās pašas šķirnes audzē citos apvidos, kaut arī tie būtu Toskānas kaimiņapgabali, tām nav tie paši tehnoloģiskie un tirdzniecības prasībām atbilstošie parametri, kas vajadzīgi ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētā produkta ražošanai, tādējādi apstiprinot patiesību gan par klimatisko apstākļu specifiskumu un ietekmi, gan arī par ģenētisko mantojumu. Miltu plūstamības īpašības, ko šādi veido klimatiskie apstākļi, ir piemērotas tādas mīklas veidošanai, ko raudzē, izmantojot mīklas ieraugu (skābmīklu) ar dzīvām rauga sēnēm; ieraugu šādā dzīvā stāvoklī no vienas cepamās maizes partijas uz nākamo pastāvīgi uztur šāda amata prasmi labi apguvušie apgabala maizniecības uzņēmēji, kas spējīgi ražošanas procesa laikā noteikt pareizās devas un apstrādes ilgumu, lai iegūtu pastāvīgi augstas kvalitātes produkciju.
5.2. Produkta specifika
Produktam ar ACVN “Pane Toscano” raksturīga laba uzglabājamība, kas ir mīklas pareizas rūgšanas rādītājs un pasargā šo maizi no pelēšanas stipri vien ilgāku laiku, nekā tas raksturīgs šodien tirgū izplatītajai maizei. Produkta raksturīgas organoleptiskās īpašības ir grauzdētu lazdu riekstu aromāts un “bezsāls” (“sciocco”) garša, proti, tas ir bez sāls, un maizes mīkstums ir viegli skābens, maizei ir kraukšķīga garoza, un mīkstums ir baltā un ziloņkaula baltā krāsā, tam raksturīgs neregulārs caurumojums. Turklāt ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētais produkts atšķiras ar augstu uzturvērtību, ko līdztekus citiem faktoriem tam piešķir labā sagremojamība, kas saistīta ar tādu miltu maisījuma izmantošanu, kuros ir maz lipekļa, un to pašu kviešu graudu asnos esošās barības vielas, kurus izmanto pārstrādei miltos (atšķirībā no šodien plaši lietotās graudu asnu pievienošanas mīklas klaipa sagatavošanas laikā).
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
Saikni starp ģeogrāfisko apgabalu un ar ACVN “Pane Toscano” apzīmēto produktu veido ilgais apstrādes process – mīklas sagatavošana, kas ļauj mīklas ieraugam izdalīt no graudu asnus saturošajiem bezsāls miltiem vielas, kuras maizes cepšanas laikā piešķir tai garšu, izskatu un produktam tipisko labo uzglabājamību.
Šīs īpašības ir atkarīgas no maizes senās un tipiskās gatavošanas metodes, kuru lieto Toskānas teritorijā un saskaņā ar kuru sāls izmantošana par miltu sastāvdaļu nav pieļaujama un rūgšanas nodrošināšanai paredzēta dabīgā skābmīklas ierauga izmantošana, bet mīklas sastāvā – tādu “0” tipa mīksto kviešu miltu izmantošana, kuri iegūti galvenokārt no tādu šķirņu kviešiem, kas Toskānā selekcionētas un audzētas kopš XX gadsimta sākuma.
Sāls neizmantošanai ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētajā produktā par iemeslu bijis Toskānai raksturīgs vēsturisks strīds, kas XII gadsimtā izcēlies starp tālaika pilsētām sāncensēm Florenci un Pizu.
Īpaša nozīme ir tam, ka skābmīklas ieraugs nepieciešami mijiedarbojas ar miltiem, kuri ražoti 4. punktā noteiktajā apgabalā un kuriem piemīt 3.3. punktā minētajiem kviešiem raksturīgās īpašības, proti, zema cietība, zema W vērtība un vidēja P/L vērtība. Ar statistikas metodēm noskaidrots, ka šādas īpašības piemīt to šķirņu kviešiem, kas audzēti ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētā produkta ražošanas apgabalā un tā kaimiņapgabalos, turklāt šīs īpašības ievērojami pastiprina vides klimatiskie faktori, galvenokārt temperatūra, it sevišķi zema temperatūra, kas ietekmē kviešu genotipu.
Kviešu šķirnes, ko šodien audzē šādas produkcijas iegūšanai, lielākoties izaudzētas no mātesaugu šķirnēm, kas selekcionētas tieši Valdichiana līdzenumu saimniecībās jau kopš XX gadsimta sākuma un tādējādi pielāgojušās ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētā produkta ražošanas apgabala apstākļiem.
Cits faktors – saglabāts paradums ražot miltus, neatbrīvojot graudus no asniem; tas neapšaubāmi ļauj palielināt izceptās maizes uzturvērtību.
Graudu asni, kas parastās maizes cepšanā izmantojamajos miltos šodien, šķiet, nav nemaz, līdztekus pozitīvajām īpašībām, kuras tie piešķir ar ACVN “Pane Toscano” apzīmētajam produktam, uzlabojot tā uzturvērtību, ietekmē arī mīklas rūgšanas procesus saistībā ar tajos esošo fermentu bagātību, kuri iesaistās salikto cukuru šķelšanas procesos. Vēl cits šo produkciju raksturojošs faktors ir prasme izmantot skābmīklas ieraugu, kuru maiznieki iegūst, piejaucot tai vienīgi ūdeni un ACVN “Pane Toscano” cepšanai izmantojamos miltus, un kurš ļauj nodrošināt pienskābo rūgšanu ar tai sekojošo tādu sastāvdaļu veidošanos, kuras maizes cepšanas laikā piešķir tai raksturīgo aromātu un garšu. Visbeidzot, sāls nelietošana ietekmē ne tikai fermentācijas procesus, bet arī izteiktā veidā raksturo šā tipiskā Toskānas pārtikas produkta garšu.
Šādos apstākļos, kad mijiedarbojas dažādi faktori, ļoti svarīga nozīme ir ražotājiem, kuru darbība, pateicoties padziļinātām zināšanām par kvalitātes parametriem, kas visiem šiem ražotājiem jāsasniedz, kā arī skābmīklas sagatavošanai, rūpīgai rūgšanas un cepšanas posmu kontrolei, ļauj iegūt produktu ar augstu uzturvērtību un izteiktu tipiskumu.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 (3) 5. panta 7. punkts)
Ražošanas specifikācijas konsolidētā redakcija ir pieejama internetā šādā tīmekļa vietnē:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
vai
tieši atverot Lauksaimniecības un mežsaimniecības politikas ministrijas tīmekļa vietnes mājas lapu (http://www.politicheagricole.it) un tad uzklikšķinot uz “Qualità e sicurezza” (ekrāna augšdaļas labajā pusē) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Skat. 2. atsauci.