ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.138.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 138/01 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2013/C 138/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Padome |
|
2013/C 138/03 |
||
2013/C 138/04 |
Padomes Lēmums (2013. gada 13. maijs), ar ko ieceļ vienu Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes locekli |
|
2013/C 138/05 |
Padomes Lēmums (2013. gada 13. maijs), ar ko ieceļ 12 Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes locekļus |
|
2013/C 138/06 |
||
2013/C 138/07 |
||
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 138/08 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde |
|
2013/C 138/09 |
Uzaicinājums paust ieinteresētību par eiropas pārtikas nekaitīguma iestādes valdes locekļa amatu |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 138/10 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 138/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6939 – CVC/ISTA) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/1 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 138/01
Lēmuma pieņemšanas datums |
20.3.2013. |
|||||||||
Atbalsts Nr. |
SA.32825 (12/N) |
|||||||||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||||||||
Reģions |
Hungary |
107. panta 3. punkta a) apakšpunkts, 107. panta 3. punkta c) apakšpunkts |
||||||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Regionális Tőkebefektetési Alap program |
|||||||||
Juridiskais pamats |
|
|||||||||
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||||||
Mērķis |
Riska kapitāls, MVU |
|||||||||
Atbalsta veids |
Riska kapitāla nodrošinājums |
|||||||||
Budžets |
Kopējais budžets: HUF 14 000 (miljonos) |
|||||||||
Atbalsta intensitāte |
100 % |
|||||||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2015. |
|||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|||||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
5.12.2012. |
||||||
Atbalsts Nr. |
SA.33980 (12/N) |
||||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
||||||
Reģions |
— |
— |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Local Television in the UK |
||||||
Juridiskais pamats |
The Local Digital Television Programme Services Order 2012 (SI 2012/292) made in pursuant to primary powers under Section 244 of the Communications Act 2003 and the BBC Agreement |
||||||
Pasākuma veids |
Ad hoc atbalstam |
— |
|||||
Mērķis |
Nozares attīstība |
||||||
Atbalsta veids |
Tieša dotācija |
||||||
Budžets |
Kopējais budžets: GBP 25 (miljonos) |
||||||
Atbalsta intensitāte |
100 % |
||||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2017. |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Televīzijas programmu izstrāde un apraide |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.7.2012. |
||||||
Atbalsts Nr. |
SA.34381 (12/N) |
||||||
Dalībvalsts |
Vācija |
||||||
Reģions |
— |
— |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Umstrukturierung der Nord/LB |
||||||
Juridiskais pamats |
Gesetz über Kapitalmaßnahmen zugunsten der Nord/LB |
||||||
Pasākuma veids |
Ad hoc atbalstam |
— |
|||||
Mērķis |
Līdzekļi būtisku tautsaimniecības problēmu risināšanai |
||||||
Atbalsta veids |
Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā, garantija, tieša dotācija |
||||||
Budžets |
Kopējais budžets: EUR 3 298 (miljonos) |
||||||
Atbalsta intensitāte |
— |
||||||
Atbalsta ilgums |
— |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu pakalpojumu darbības, izņemot apdrošināšanu un pensiju uzkrāšanu |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
20.12.2012. |
||||||||
Atbalsts Nr. |
SA.35489 (12/N) |
||||||||
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||||
Reģions |
— |
— |
|||||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Restructuring of Caja3 — Spain |
||||||||
Juridiskais pamats |
Royal Decree-Law No 24/2012 |
||||||||
Pasākuma veids |
Individuālais atbalsts |
Cajatres Banco |
|||||||
Mērķis |
Līdzekļi būtisku tautsaimniecības problēmu risināšanai |
||||||||
Atbalsta veids |
Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā |
||||||||
Budžets |
Kopējais budžets: EUR 1 177 (miljonos) |
||||||||
Atbalsta intensitāte |
— |
||||||||
Atbalsta ilgums |
— |
||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu pakalpojumu darbības, izņemot apdrošināšanu un pensiju uzkrāšanu |
||||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.4.2013. |
|||||
Atbalsts Nr. |
SA.35955 (13/N) |
|||||
Dalībvalsts |
Dānija |
|||||
Reģions |
— |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Danish short-term export-credit scheme 2013 |
|||||
Juridiskais pamats |
Act on Eksport Kredit Fonden: Legislative Order No 913 of 9 December 1999. Communication from the Commission to the Member States on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to short-term export-credit insurance |
|||||
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||
Mērķis |
Citas jomas |
|||||
Atbalsta veids |
Citi, garantija |
|||||
Budžets |
— |
|||||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
Atbalsta ilgums |
16.4.2013.–31.12.2015. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 138/02
Komisija 2013. gada 8. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M6913. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/7 |
Četrpadsmitais progresa ziņojums par to, kā tiek īstenota ES Stratēģija VIKI un to munīcijas nelikumīgas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanai (2012/II)
2013/C 138/03
I. IEVADS
Četrpadsmitajā progresa ziņojumā par VIKI stratēģijas īstenošanu aprakstītas ES darbības 2012. gada otrajā pusē (no 2012. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim). Šo ziņojumu ir izstrādājusi Eiropas Ārējās darbības dienesta (EĀDD) Ieroču neizplatīšanas un atbruņošanās nodaļa, sadarbojoties ar citiem attiecīgiem EĀDD un Eiropas Komisijas dienestiem. Ziņojumā aplūkotajā laikposmā ES turpināja jautājumu par kājnieku ieročiem un vieglajiem ieročiem (VIKI) virzīt visos daudzpusējos forumos un politiskā dialogā ar trešām valstīm, to darot saistībā ar attiecīgiem starptautiskiem instrumentiem, piemēram, ANO Rīcības programmu par kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgas tirdzniecības novēršanu, apkarošanu un izskaušanu visos aspektos. Jo īpaši ES 2012. gada jūlijā aktīvi piedalījās ANO sarunās par Ieroču tirdzniecības līgumu, un 2012. gada augustā – Otrajā pārskatīšanas konferencē attiecībā uz ANO Rīcības programmu par kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgas tirdzniecības novēršanu, apkarošanu un izskaušanu visos aspektos. Aplūkojamā laikposmā ES arī turpināja īstenot vairākus projektus, kas saistīti ar VIKI nelikumīgas tirdzniecības un pārmērīgas uzkrāšanas novēršanu, un sāka izstrādāt jaunas ierosmes, kuras nākamo mēnešu laikā tiks pilnveidotas.
II. ES VIKI STRATĒĢIJĀ IEKĻAUTĀ RĪCĪBAS PLĀNA ĪSTENOŠANA
II.1. Efektīvas daudzpusējas attiecības, lai izveidotu vispārējus, reģionālus un valsts mehānismus, ar ko vērstos pret VIKI un to munīcijas piegādēm un destabilizējošu izplatīšanu
a) ANO 2001. gada Rīcības programma par kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgas tirdzniecības novēršanu, apkarošanu un izskaušanu visos aspektos – īstenošana
ES aktīvi piedalījās Apvienoto Nāciju Organizācijas konferencē, lai pārskatītu panākumus, kas gūti, īstenojot Rīcības programmu par kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgas tirdzniecības novēršanu, apkarošanu un izskaušanu visos aspektos (Rīcības programma – RP), kura notika 2012. gadā laikā no 27. augusta līdz 7. septembrim Ņujorkā.
Pamatojoties uz Padomē pieņemto un šajā pārskatīšanas konferencē iesniegto ES darba dokumentu (tas ir pieejams http://www.poa-iss.org/RevCon2/documents/). ES aktīvi piedalījās sarunās par paziņojumu, RP īstenošanas plāniem un starptautisko izsekošanas instrumentu, kā arī par nākamo sešu gadu plānu sanāksmēm, ko rīkos saistībā ar RP. ES pauda gandarījumu par to, ka pārskatīšanas konferencē par šiem konferences rezultāta dokumentiem varēja panākt konsensu, un ir pārliecināta – konferences rezultāti visiem attiecīgajiem dalībniekiem palīdzēs sekmēt to, ka turpmāk RP tiks īstenota pilnībā un efektīvi.
Saistībā ar Padomes lēmumu par to, lai atbalstītu ANO Atbruņošanās lietu biroja veiktās darbības, īstenojot Rīcības programmu (Padomes 2011. gada 18. jūlija Lēmums 2011/428/KĀDP), tika turpināts veikt darbības nolūkā uzlabot tiešsaistes īstenošanas atbalsta sistēmu (http://www.poa-iss.org), jo īpaši attiecībā uz rīku “vajadzību saskaņošana ar resursiem”, lai palīdzētu koordinēt starptautiskos centienus efektīvi īstenot RP. 2012. gada 14. un 15. augustā Nairobi notika reģionāls seminārs par RP īstenošanu attiecībā uz Āfrikas apakšreģioniem, lai reģionālā līmenī virzītu uz priekšu RP īstenošanu un atbalstītu gatavošanos RP otrajai pārskatīšanas konferencei. Šajā seminārā pieņēma rezultāta dokumentu, pamatojoties uz padziļinātajām diskusijām par tematiem, kas iekļauti pārskatīšanas konferences rezultāta dokumentu projektos.
Savus rezultātu dokumentus par apakšreģionālām prioritātēm izstrādāja arī apakšreģionālās valstu grupas, kurās ietilpst ECOWAS, RECSA, SADC un ECCAS dalības valstis, un šos dokumentus pievienoja galvenajam dokumentam Tiek izskatīti plāni, lai ar Arābu valstu līgu rīkotu reģionālu sanāksmi par RP reģionālu īstenošanu un otrās pārskatīšanas konferences rezultātiem.
b) Ieroču tirdzniecības līgums
ES nozīmīga prioritāte 2012. gada otrajā pusē joprojām bija Ieroču tirdzniecības līguma (ITL) process. ITL procesā nozīmīgu pavērsiena punktu sasniedza 2012. gada jūlijā, kad tika sasaukta ANO konference, kas bija pilnvarota par šo līgumu risināt sarunas.
2011. un 2012. gadā Eiropas Savienība un tās dalībvalstis cieši atbalstīja ANO vadīto Ieroču tirdzniecības līguma procesu un iesaistījās tajā. Gatavojoties 2012. gada jūlija ANO konferencei, īpaša COARM un CODUN darba grupu apakšgrupa regulāri rīkoja sanāksmes, lai apmainītos ar viedokļiem un saskaņotu nostājas, tādējādi dodot iespēju ES turpināt ļoti aktīvā un redzamā veidā iesaistīties ITL procesā. Pamatojoties uz ES saskaņotajām nostājām, ES un tās dalībvalstis 2012. gada jūlijā aktīvi piedalījās sarunās un plaši apspriedās ar trešām valstīm (jo īpaši galvenajām ieroču ražotājām, eksportētājām un importētājām valstīm) un ar ANO konferences priekšsēdētāju.
Atzīstot, ka ANO konferencē tika gūti būtiski panākumi, ES pauž nožēlu, ka netika panākta vienošanās par līguma galīgo tekstu. Arī turpmāk tiks ieguldītas lielas pūles, lai sarunu procesu ātri un veiksmīgi pabeigtu ANO noslēguma konferencē 2013. gada martā, kurā sarunas tiks noslēgtas, pamatojoties uz līguma 2012. gada 26. jūlija projektu.
Pēc tam, kad bija pabeigts darbs pie 2010. gada 14. jūnija Padomes Lēmuma 2010/336/KĀDP, ar kuru, visā pasaulē rīkojot virkni reģionālu semināru, tika sekmēts ITL process, ES sāka darbu pie jauna Padomes lēmuma izstrādes, kuru paredzēts pieņemt 2013. gada sākumā un kura mērķis ir ANO dalībvalstu starpā sekmēt gatavošanos 2013. gada marta konferencei un pēc tam, kad būs panākta vienošanās par ITL, sekmēt tā īstenošanu un vispārēju ievērošanu.
c) Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret transnacionālo organizēto noziedzību (UNTOC) Protokols par šaujamieroču nelegālas izgatavošanas un aprites apkarošanu – īstenošana
Izmantojot Stabilitātes instrumenta ilgtermiņa komponentu, 2012. gada otrajā pusē tika turpināts trīsgadu (no 2011. gada marta līdz 2014. gada februārim) projekts, lai novērstu un apkarotu šaujamieroču transnacionālu nelikumīgu tirdzniecību, veicinot to, ka tiek ratificēts un īstenots Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret transnacionālo organizēto noziedzību Protokols par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelegālas izgatavošanas un aprites apkarošanu. Šā projekta ģeogrāfiskajā darbības jomā ietilpst Rietumāfrika (Benina, Burkinafaso, Gambija, Gana, Mali, Mauritānija, Senegāla, Togo), Dienvidamerika (Argentīna, Bolīvija, Brazīlija, Čīle, Paragvaja, Urugvaja) un Karību jūras reģions (Jamaika). Saskaņā ar mērķi sekmēt Šaujamieroču protokola ratifikāciju un īstenošanu Latīņamerikā, Karību jūras reģionā un Rietumāfrikā tika sniegta tehniska palīdzība, lai saskaņotu tiesību aktus un VIKI pārvaldības jomā veidotu spējas. Ar šo projektu arī tiek veicināta informētību par VIKI jautājumiem, lai attiecībā uz šo jomu sekmētu pilsoniskās sabiedrības lielāku līdzdarbību un ciešāku pārraudzību. Cita starpā ir paredzēts veikt pētījumu par starpreģionālu nelegālo tirdzniecību ar šaujamieročiem, lai partnervalstis atbalstītu, nodrošinot politikas veidošanā noderīgu informāciju. Projektu īsteno Apvienoto Nāciju Organizācijas Narkotiku un noziedzības novēršanas birojs (UNODC).
Saistībā ar stabilitātes instrumenta ilgtermiņa komponentu ES arī sniedz finanšu palīdzību Interpolam, lai uz Interpola I24/7 sistēmas bāzes izstrādātu un ieviestu pazaudētu/zagtu šaujamieroču atklāšanas un izsekošanas datubāzi (iARMS).
Ieviestajā izmēģinājuma projektā (2011–2012) koncentrējās uz tiem pašiem reģioniem, kuriem uzmanība pievērsta UNODC projektā, tomēr vēl tajā bija iekļautas arī papildu Eiropas valstis (Čehijas Republika, Horvātija, Portugāle, Spānija). Projekta mērķis ir, uzlabojot reģionālu un starpreģionālu informācijas apmaiņu par nelikumīgiem šaujamieročiem, dod ieguldījumu ieroču nelikumīgas tirdzniecības apkarošanā. 2012. gada decembrī panāca vienošanos par līgumu, ar ko reglamentē otro stadiju ilgtermiņa atbalstam, kuru Interpola iARMS sistēmai sniedz ar stabilitātes instrumentu; šo otro stadiju paredzēts sākt pēc pirmās atbalsta stadijas beigām – 2013. gada janvārī (2013–2014). Otrās stadijas mērķis ir palielināt sistēmas funkcionalitāti un padarīt iARMS pieejamu visām 190 Interpola dalībvalstīm. Šajā projektā ar šaujamieročiem saistītas noziedzības apkarošanas jomā ir paredzēti arī citi saistīti pasākumi attiecībā uz spēju veidošanu, apmācību un kriminālās izlūkošanas dienestiem.
d) Eksporta kontrole
Pēc tam, kad 2012. gada pirmajā pusē tika pabeigta Padomes Lēmuma 2009/1012/KĀDP īstenošana, tika veikts padziļināts šā Padomes lēmuma un tā ietekmes izvērtējums, lai izstrādātu virkni jaunu informatīvu un palīdzības darbību. Šā procesa rezultātā tika pieņemts Padomes Lēmums 2012/711/KĀDP, kurā paredzēta virkne jaunu darbību, lai atbalstītu trešās valstis, tostarp rīkojot reģionālus seminārus, mācību apmeklējumus un darbinieku apmaiņu un sniedzot individuālu palīdzību. Minētā Padomes Lēmuma īstenošana sāksies 2013. gada sākumā.
e) VIKI nelikumīga tirdzniecība, izmantojot aviotransportu
Saistībā ar Padomes Lēmumu 2010/765/KĀDP par ES rīcību, apkarojot VIKI nelikumīgu tirdzniecību, izmantojot aviotransportu, kura mērķis ir uzlabot līdzekļus un metodes, lai starptautiski un valstu dalībnieki varētu efektīvāk apzināt un atklāt aizdomās turētus gaisa kuģus, kas varētu būt iesaistīti nelikumīgā VIKI tirdzniecībā, Stokholmas Starptautiskā miera pētniecības institūts (SIPRI) attiecīgo projektu turpināja īstenot līdz 2012. gada 30. decembrim.
2012. gada 28. un 29. augustā Apvienoto Nāciju Organizācijā, Ņujorkā, notika ekspertu seminārs, kurā galveno uzmanību pievērsa ANO sankcijām un nelikumīgai tirdzniecībai, ko veic, izmantojot aviotransportu. Šajā pasākumā piedalījās aptuveni 100 ekspertu, kas pārstāvēja sankciju pārraudzības, civilās aviācijas, miera uzturēšanas, krīžu pārvarēšanas, atbruņošanās, aviācijas izlūkdatu, ieroču izplatīšanas, eksporta kontroles, aizsardzības, tiesībaizsardzības, muitas un drošības jomas. Cits ekspertu seminārs, kura uzmanības degpunktā bija miera uzturēšana un nelikumīga tirdzniecība, ko veic, izmantojot aviotransportu, 2012. gada 30. un 31. oktobrī notika Adisabebā (Etiopija) un tajā piedalījās starptautiski, reģionāli un valstu eksperti, kā arī pārstāvji no Āfrikas Savienības (ĀS), citām reģionālajām organizācijām un skarto reģionu valstīm. Abi semināri palīdzēja izdibināt efektīvas informācijas apmaiņas paraugprakses piemērus, rīkus un metodes, ar ko labāk pārraudzīt un atklāt aviopārvadājumu dalībniekus, kas iesaistīti destabilizējošu preču plūsmās, kā arī metodes, ar ko miera uzturēšanas apstākļos veikt sankciju pārraudzību un nelikumīgas tirdzniecības izmeklēšanu. Virknē notikušo ekspertu semināru cita starpā tika doti ieteikumi ekspertu grupas vai kolēģijas, kas atbalsta Apvienoto Nāciju Organizācijas Sankciju komitejas darbu, vairāk nodrošināt ar pastāvīgiem rīkiem un resursiem.
Tika atjaunināta aviotransporta pārraudzības un izvērtējuma sistēmas (Aircraft Monitoring Assessment System) programmatūra un datubāzes, lai tajās atspoguļotu apdraudējumu kopainu, jo projekta īstenošanas nobeiguma fāzē konstatējama arvien ciešāka saistība ar pieaugušo konfliktu intensitāti Sāhelas reģionā un Sīrijā. Visbeidzot, tika publicēta rokasgrāmata par tādas ieroču nelikumīgas tirdzniecības atklāšanu, kuru veic, izmantojot aviotransportu, un šo rokasgrāmatu izplatīja 2012. gada otrās puses nogalē notikušajos semināros un pasākumos.
II.2. VIKI jautājums politiskajā dialogā ar trešām valstīm un reģionālajām organizācijām, VIKI klauzulas
VIKI jautājumi tika izskatīti vairākos ES pastāvīgos politiskos dialogos ar trešām valstīm un sadarbībā ar reģionālām organizācijām. Politiskā dialoga sanāksmes par ieroču neizplatīšanas, atbruņošanās un ieroču kontroles jautājumiem Padomes darba grupas līmenī tika rīkotas ar Korejas Republiku (Vīne, 2012. gada 18. septembris) un ar Ukrainu (Brisele, 2012. gada 6. novembris), un neoficiālas apspriedes regulāri tika organizētas inter alia ar Indiju, Japānu, Dienvidāfriku un citām valstīm. 2012. gada 17. decembrī Briselē notika ES un ES 27 dalībvalstu pārstāvju un ASV dialogs, kurā pievērsās visiem nozīmīgajiem ieroču neizplatīšanas, atbruņošanās un ieroču kontroles jautājumiem.
Saskaņā ar 2008. gada decembrī pieņemtajiem Padomes secinājumiem par VIKI elementa iekļaušanu ES nolīgumos ar trešām valstīm pašlaik notiek sarunas ar Afganistānu, Austrāliju, Bruneju, Jaunzēlandi, Kanādu, Kazahstānu, Malaiziju, Mercosur un Singapūru par VIKI klauzulas iekļaušanu to attiecīgajos nolīgumos ar ES.
II.3. Īpašs ES projekts palīdzībai trešām valstīm un reģionālajām organizācijām
a) Rietumbalkāni
I. |
ES turpināja finansiāli atbalstīt demilitarizācijas centienus VIKI jomā, jo īpaši īstenojot 2010. gada martā pieņemto Padomes Lēmumu 2010/179/KĀDP par atbalstu SEESAC darbībām Rietumbalkānos. Līdz ar to nepaveikto darbību pabeigšanu, kuras bija saistītas ar uzkrājumu pārvaldību un pārpalikumu iznīcināšanu Bosnijā un Hercegovinā, Horvātijā un Serbijā, tika sekmīgi pabeigta arī šā Padomes lēmuma īstenošana. Bosnijā un Hercegovinā 2012. gada decembrī sekmīgi tika pabeigti durvju nomainīšanas darbi četrās VIKI un munīcijas noliktavās. Kopumā tika nomainītas 41 durvis, tādējādi nodrošinoties pret nesankcionētu piekļuvi krājumiem. Ņemot vērā arī drošības uzlabojumus Horvātijas Iekšlietu ministrijas centrālajā VIKI un munīcijas noliktavā (MURAT) un drošības infrastruktūras modernizāciju Melnkalnes Aizsardzības ministrijas munīcijas noliktavā, kas atrodas Taras, šo modernizācijas darbu rezultātā Rietumbalkānos ir panākti būtiski šaujamieroču un munīcijas glabāšanas drošības uzlabojumi. Papildus infrastruktūras modernizācijai, izstrādājot un īstenojot visaptverošu trīs moduļu apmācības kursu, tika uzlabotas krājumu pārvaldības spējas. Kopumā 58 operatīvā līmeņa darbinieki no Bosnijas un Hercegovinas, Horvātijas, Melnkalnes, Serbijas un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas ir izgājuši apmācību par šādiem tematiem: ieroču un munīcijas krājumu atrašanās vietu plānošana un pārvaldība; inventāra pārvaldība un uzskaites procedūras; VIKI un saistītas munīcijas transportēšanas un noliktavu tehniskie noteikumi. Iznīcinot 78 205 ieročus, tika būtiski samazināti Horvātijas un Serbijas Iekšlietu ministriju rīcībā esošie VIKI pārpalikumi. Horvātijā 2012. gada jūlijā – decembrī tika iznīcināti 4 620 VIKI, un tas palielināja kopējo saskaņā ar attiecīgo Padomes lēmumu iznīcināto ieroču skaitu līdz 32 920, tādējādi par 2 982 ieročiem pārsniedzot sākotnēji izvirzīto mērķi. Serbijā 2012. gada decembrī tika iznīcināti 17 000 VIKI, un tādējādi kopējais saskaņā ar Padomes lēmumu iznīcināto ieroču skaits sasniedza 45 285 vienības. Horvātijā 2011. gada decembrī pabeigtās informācijas kampaņas rezultātā 2012. gada pirmajos mēnešos savāca papildu 186 nelegālus automātiskos ieročus, 1 539 nelegālus šķembu ieročus, 201 legālu ieroci, 679 463 munīcijas vienības un 96,79 kg sprāgstvielu. Attiecībā uz marķēšanu un izsekošanu ar bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā īstenoto programmatūras modernizāciju tika uzlabota valsts ieroču reģistrācijas un identifikācijas sistēma, padarot to pilnībā funkcionālu. Melnkalnē tika izstrādāta un ieviesta jauna elektroniska ieroču reģistrācijas sistēma. Saskaņā ar attiecīgo Padomes lēmumu veiktās darbības kopumā ļāva būtiski virzīties uz priekšu, Rietumbalkānos īstenojot ES VIKI stratēģiju. |
II. |
ES apsver arī turpmāku programmu, lai ar stabilitātes instrumenta īstermiņa komponentu turpinātu uzlabot to personu un vietējo kopienu drošību, drošumu un attīstības perspektīvas, kuras varētu ietekmēt nekontrolēti sprādzieni Bosnijas un Hercegovinas munīcijas noliktavās. ANO Attīstības programma īstenos projektu, ar kuru paredzēts gan iznīcināt nestabilu un ļoti bīstamu munīciju, gan uzlabot munīcijas glabātuvju drošības standartus. Ar šo programmu paredzēts arī sniegt palīdzību, lai uzlabotu Bosnijas un Hercegovinas valdības munīcijas pārbaužu un verifikācijas mehānismus un nostiprinātu attiecīgo iestāžu paraugpraksi un īpašās zināšanas juridiskajos un administratīvajos jautājumos. |
b) EDSO reģions
ES 2012. gada oktobrī pieņēma Padomes lēmumu par atbalstu pasākumiem, lai samazinātu apdraudējumu, ko rada VIKI nelikumīga tirdzniecība un pārmērīga uzkrāšana Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) reģionā (Padomes Lēmums 2012/662/KĀDP). Šis Padomes lēmums inter alia būs par pamatu tam, lai Baltkrievijā un Kirgizstānā stiprinātu VIKI noliktavu drošību, šajās divās valstīs iznīcinātu VIKI pārpalikumus, novēršot to nonākšanu nelikumīgā tirdzniecībā, un ieviestu VIKI inventāra pārvaldības lietojumprogrammu, ar ko vairākās EDSO valstīs uzlabotu VIKI glabāšanu, uzskaiti un izsekošanu.
c) Āfrika
I. |
2012. gada otrajā pusē sāka īstenot Padomes Lēmumu 2012/121/KĀDP, ar ko atbalsta pasākumus, lai sekmētu ES, Ķīnas un Āfrikas dialogu un sadarbību parasto ieroču kontroles jomā. Pirmā Āfrikas, ES un Ķīnas ekspertu darba grupas (EDG) sanāksme Briselē notika 2012. gada 13. novembrī, un pēc tam 2012. gada 14. novembrī norisinājās seminārs par Ieroču tirdzniecības līgumu (ITL), kuru apmeklēja EDG locekļi, amatpersonas, zinātnieki un domnīcu eksperti no Āfrikas, Ķīnas un ES dalībvalstīm un ES iestādēm. Abi šie pasākumi deva iespēju vairot Āfrikas, Eiropas un Ķīnas sarunu partneru savstarpējo izpratni par attiecīgajām nostājām, ko tie ieņēmuši ITL procesā, un par parasto ieroču jautājumiem kopumā. EDG pirmajā sanāksmē arī tika pieņemts darba plāns nākamajiem sešiem mēnešiem, kurā cita starpā paredzēts Ķīnā un Āfrikā rīkot turpmākus informatīvus pasākumus par ITL un izveidot kopīgu Āfrikas, ES un Ķīnas parasto ieroču pētniecības centru. |
II. |
Saistībā ar stabilitātes instrumenta ilgtermiņa komponentu ES ar Nairobi izvietotā Kājnieku ieroču un vieglo ieroču reģionālā centra (RECSA) starpniecību turpināja īstenot projektu, ar ko atbalsta cīņu pret šaujamieroču un munīcijas nelikumīgu uzkrāšanu un tirdzniecību Āfrikā. Ar šo projektu tiek sekmēta Āfrikas un ES kopējās stratēģijas miera un drošības elementa īstenošana. Galvenās darbības cita starpā ir: stiprināt attiecīgo valstu un RECSA iestādes, sekmēt efektīvu VIKI pārvaldību (ieroču marķēšana, uzskaite, krājumu pārvaldība un iznīcināšana) un VIKI informācijas apriti. Paredzēts, ka pēc tam, kad pabeigs izpēti par to, cik liela mērā Subsahāras valstis VIKI jomā ir īstenojušas reģionālās un starptautiskās saistības, 2013. gada jūnijā izbeigs pašreizējo atbalstu, kas tiek sniegts RECSA. 2012. gada decembrī panāca vienošanos par šī ES nodrošinātā RECSA atbalsta otro stadiju, ko 2013. gada jūlijā sāks pēc pašreizējā projekta pabeigšanas. |
III. |
Turklāt virknē sanāksmju, kas notikušas dažādos līmeņos, tika pārrunāts jautājums par VIKI nelikumīgu ievešanu Lībijā un izvešanu no tās, un ES gatavo Padomes lēmumu, lai atbalstītu šajā sakarā veiktos pasākumus. 2012. gada septembrī sāka projektu, ko kopīgi īsteno DanChurchAid (DCA) un Dānijas Bēgļu padome (DRC), kuru finansē ar stabilitātes instrumenta īstermiņa komponentu, nodrošinot Lībijas civiliedzīvotājiem izglītību par kritiskiem ar VIKI saistītiem jautājumiem, lai palīdzētu mazināt ar VIKI saistīto negadījumu skaitu un VIKI klātbūtni sabiedriskās vietās. Lai palīdzētu izvairīties no bruņotas vardarbības, DCA arī atbalstīs vietējās iestādes, īstenojot VIKI drošas pārvaldības pasākumus. |
IV. |
Ar diviem citiem Āfrikas valstīs īstenotiem projektiem, kurus abus finansē ar stabilitātes instrumenta īstermiņa komponentu, tiek atbalstīta palīdzība: 1) Dienvidsudānas valdībai attiecībā uz ieroču kontroli, jo īpaši izmantojot spēju veidošanas pasākumus, kuru mērķis ir ar miermīlīgiem līdzekļiem mazināt tādu VIKI skaitu, kas nekontrolēti atrodas civiliedzīvotāju rokās; un 2) Nigēras valdībai, lai tā efektīvi īstenotu saistības, kas tai uzliktas ar ECOWAS konvenciju par VIKI un ANO Rīcības programmu. Abus šos projektus īsteno ANO Attīstības programmas ietvaros. |
d) Centrālamerika
ES turpināja īstenot projektu, ar ko atbalsta Centrālamerikas kājnieku un vieglo ieroču kontroles programmu (CASAC). Izmantojot stabilitātes instrumenta ilgtermiņa komponentu, 2012. gada septembrī ir sākta šā agrāk ANO Attīstības programmas ietvaros īstenotā projekta otrā atbalsta stadija, un tās īstenošanā iesaistītā partnere ir Centrālamerikas Integrācijas sistēmas (SICA) Drošības komisija. Mērķis tam, ka ar ES projektu tiek atbalstīta CASAC ierosme, ir likt pamatus reģionālai struktūrai un ilgtermiņa stratēģijai, ar ko Centrālamerikā gan valstu, gan reģionālā līmenī apkarotu nelikumīgu ieroču tirdzniecību.
Šo projektu īsteno Centrālamerikā un kaimiņvalstīs, tostarp Karību jūras reģionā (īpaši koncentrējoties uz Belizu, Gvatemalu, Salvadoru, Hondurasu, Nikaragvu, Kostariku un Panamu). Galvenās darbības cita starpā ir reģionāla un valsts mēroga sabiedrības informēšanas kampaņas un konferences, valstu koordinācijas mehānismu un reģistru sistēmu stiprināšana un pārrobežu projekti, kā arī dažādās jomās īstenota apmācība.
Turklāt ar stabilitātes instrumenta īstermiņa komponentu arī tiek atbalstīts Instituto de Enseñanza para el Desarrollo Sostenible, lai īstenotu Centrālamerikas Drošības stratēģijas daļas, kas saistītas ar VIKI.
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/13 |
PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 13. maijs),
ar ko ieceļ vienu Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes locekli
2013/C 138/04
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru (1), un jo īpaši tās 79. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 79. pantā ir paredzēts, ka Padome Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdē (“valde”) ieceļ vienu pārstāvi no katras dalībvalsts. |
(2) |
Padome ar 2011. gada 17. maija Lēmumu (2) iecēla 15 valdes locekļus, tostarp vienu no Dānijas. |
(3) |
Dānijas valdība ir informējusi Padomi par nodomu aizstāt Dānijas pārstāvi valdē un ir izvirzījusi jauna pārstāvja kandidātu, kas būtu jāieceļ amatā uz laikposmu līdz 2015. gada 31. maijam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Peter ØSTERGÅRD HAVE kungs, Dānijas pilsonis, dzimis 1976. gada 13. decembrī, tiek iecelts par Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes locekli uz laikposmu no 2013. gada 13. maija līdz 2015. gada 31. maijam, aizstājot Eskil Toft THUESEN kungu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2013. gada 13. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. COVENEY
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) OV C 151, 21.5.2011., 1. lpp.
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/14 |
PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 13. maijs),
ar ko ieceļ 12 Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes locekļus
2013/C 138/05
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru (1), un jo īpaši tās 79. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 79. pantā paredzēts, ka Padomei Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdē (“valde”) ir jāieceļ viens pārstāvis no katras dalībvalsts. |
(2) |
Valdes locekļus būtu jāieceļ amatā, pamatojoties uz viņu attiecīgo pieredzi un zināšanām ķimikāliju drošuma jomā vai ķimikāliju reglamentācijas jomā, vienlaikus nodrošinot, ka valdes locekļu vidū ir arī speciālisti vispārējos, finanšu un juridiskos jautājumos. |
(3) |
Pilnvaru termiņam vajadzētu būt četriem gadiem. Vajadzētu būt iespējai pilnvaru termiņu vienreiz pagarināt. |
(4) |
Padome ar 2007. gada 7. jūnija Lēmumu (2) iecēla 27 valdes locekļus. |
(5) |
Čehijas Republikas, Īrijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Luksemburgas, Ungārijas, Nīderlandes, Austrijas, Slovēnijas, Somijas un Zviedrijas izvirzītie valdes locekļi tika iecelti amatā uz laikposmu, kas beidzas 2013. gada 31. maijā. Valdes locekļi no minētajām dalībvalstīm attiecīgi būtu jāizvirza un jāieceļ amatā uz laikposmu, kas sākas 2013. gada 1. jūnijā un beidzas 2017. gada 31. maijā. |
(6) |
Kopš 2007. gada 7. jūnija lēmuma no tiem locekļiem, kuri tika iecelti uz laikposmu, kas beidzas 2013. gada 31. maijā, ir tikuši aizstāti valdes locekļi no Francijas (3), Ungārijas (4), Nīderlandes (5), Slovēnijas (6), Somijas (7) un Zviedrijas (8). |
(7) |
Padome ir saņēmusi visu attiecīgo dalībvalstu kandidatūras, |
IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
1. pants
Par Eiropas Ķimikāliju aģentūras valdes (“valde”) locekļiem uz otro pilnvaru termiņu no 2013. gada 1. jūnija līdz 2017. gada 31. maijam tiek ieceltas šādas personas (vārds, valstspiederība, dzimšanas datums):
— |
Karel BLÁHA kungs, Čehijas Republika, 1953. gada 20. decembris, |
— |
Ana FRESNO RUIZ kundze, Spānija, 1952. gada 31. janvāris, |
— |
Martin LYNCH kungs, Īrija, 1946. gada 13. augusts, |
— |
Catherine MIR kundze, Francija, 1955. gada 20. februāris, |
— |
Antonello LAPALORCIA kungs, Itālija, 1952. gada13. jūnijs, |
— |
Johannes Karel Barend Henri KWISTHOUT kungs, Nīderlande, 1964. gada 6. jūnijs, |
— |
Thomas JAKL kungs, Austrija, 1965. gada 13. jūnijs, |
— |
Simona FAJFAR kundze, Slovēnija, 1970. gada 17. novembris, |
— |
Pirkko Liisa KIVELÄ kundze, Somija, 1953. gada 23. oktobris, |
— |
Nina CROMNIER kundze, Zviedrija, 1966. gada 14. oktobris. |
2. pants
Par valdes locekļiem uz pirmo pilnvaru termiņu no 2013. gada 1. jūnija līdz 2017. gada 31. maijam tiek ieceltas šādas personas (vārds, valstspiederība, dzimšanas datums):
— |
Paul RASQUÉ kungs, Luksemburga, 1981. gada 8. jūlijs, |
— |
Krisztina BIRÓ kundze, Ungārija, 1971. gada 5. aprīlis. |
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2013. gada 13. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. COVENEY
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) OV C 134, 16.6.2007., 6. lpp.
(3) OV C 178, 31.7.2009., 12. lpp.
(4) OV C 288, 25.9.2012., 4. lpp.
(5) OV C 178, 31.7.2009., 13. lpp.
(6) OV C 326, 3.12.2010., 4. lpp.
(7) OV C 320, 16.12.2008., 4. lpp.
(8) Skat. 6. atsauci.
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/16 |
Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2011/486/KĀDP, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/219/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 753/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 451/2013 par ierobežojošiem pasākumiem, ņemot vērā situāciju Afganistānā
2013/C 138/06
Personām, kas iekļautas pielikumā Padomes Lēmumam 2011/486/KĀDP, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/219/KĀDP (1), un I pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 753/2011, kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 451/2013 (2) par ierobežojošiem pasākumiem, ņemot vērā situāciju Afganistānā, dara zināmu šādu informāciju.
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome ir pieņēmusi Rezolūciju Nr. 1988 (2011), ar kuru nosaka ierobežojošus pasākumus attiecībā uz personām un vienībām, kuras līdz minētās rezolūcijas pieņemšanas dienai sarakstā tika iekļautas, kā tādas, kas ir saistītas ar Taliban, un attiecībā uz citām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kas ar tām saistītas, kā tas norādīts saskaņā ar Rezolūciju Nr. 1267 (1999) un Rezolūciju Nr. 1333 (2000) izveidotās komitejas sagatavotā konsolidētā saraksta A sadaļā (“Ar Taliban saistītas personas”) un B sadaļā (“Ar Taliban saistītas vienības un citas grupas un uzņēmumi”), kā arī attiecībā uz citām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, kas ir saistītas ar Taliban.
2013. gada 16. un 22. aprīlī komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. punktu Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijā Nr. 1988 (2011), grozīja un atjaunināja to personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, pret kuriem ir vērsti ierobežojoši pasākumi.
Šīs personas jebkurā laikā var ANO komitejai, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas Nr. 1988 (2011) 30. punktu, iesniegt lūgumu un apliecinājuma dokumentus pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā ANO sarakstā. Lūgums ir jānosūta uz šādu adresi:
United Nations — Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room TB-08045D |
United Nations |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Tālr. +1 9173679448 |
Fakss +1 2129631300 / 3778 |
E-pasts: delisting@un.org |
Plašāka informācija ir pieejama: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml
Ņemot vērā ANO lēmumu, Eiropas Savienības Padome ir noteikusi, ka ANO norādītās personas būtu jāiekļauj tādu personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstos, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2011/486/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 753/2011. Pamatojums šo personu iekļaušanai sarakstos ir izklāstīts attiecīgajos Padomes lēmuma pielikuma un Padomes regulas I pielikuma punktos.
Šo personu uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kas norādītas Regulas (ES) Nr. 753/2011 II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 5. pantu).
Šīs personas var Padomei iesniegt lūgumu un apliecinošus dokumentus pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos, to nosūtot uz šādu adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Šo personu uzmanība tiek vērsta arī uz to, ka pastāv iespēja Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.
(1) OV L 133, 17.5.2013., 22 lpp.
(2) OV L 133, 17.5.2013., 1 lpp.
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/18 |
Paziņojums personām, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas ir paredzēti Padomes Lēmumā 2010/656/KĀDP un Padomes Regulā (EK) Nr. 560/2005 saistībā ar ierobežojošiem pasākumiem pret Kotdivuāru
2013/C 138/07
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME
To personu ievērībai, kas ir norādītas II pielikumā Lēmumam 2010/656/KĀDP (1) un IA pielikumā Regulai (EK) Nr. 560/2005 (2) saistībā ar ierobežojošiem pasākumiem pret Kotdivuāru, tiek darīta zināma turpmāk izklāstītā informācija.
Pēc minētajos pielikumos uzskaitīto personu sarakstu pārskatīšanas Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka šīm personām būtu jāturpina piemērot minētajā Padomes lēmumā un Padomes regulā paredzētie ierobežojošie pasākumi.
Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu kompetentām attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 560/2005 II pielikumā minētajās interneta vietnēs, lai pamatotos gadījumos iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. Regulas 3. pantu).
Ņemot vērā nākamo Padomes veikto tādu personu saraksta pārskatīšanu, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, attiecīgās personas, pievienojot apliecinājuma dokumentus, var līdz 2014. gada 31. martam iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos, to nosūtot uz šādu adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Attiecīgo personu uzmanība tiek vērsta arī uz to, ka ikvienai no tām pastāv iespēja Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta 2. punktā un 263. panta 4. un 6. punktā.
(1) OV L 285, 30.10.2010., 28. lpp.
(2) OV L 95, 14.4.2005., 1. lpp.
Eiropas Komisija
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/19 |
Euro maiņas kurss (1)
2013. gada 16. maijs
2013/C 138/08
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2890 |
JPY |
Japānas jena |
132,15 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4529 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,84550 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,5893 |
CHF |
Šveices franks |
1,2444 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,5360 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,980 |
HUF |
Ungārijas forints |
290,51 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6992 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1827 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3342 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3591 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3120 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3140 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,0069 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,5796 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6150 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 441,84 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
12,0720 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,9263 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5695 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 578,24 |
MYR |
Malaizijas ringits |
3,8818 |
PHP |
Filipīnu peso |
53,231 |
RUB |
Krievijas rublis |
40,4550 |
THB |
Taizemes bāts |
38,412 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,6151 |
MXN |
Meksikas peso |
15,8096 |
INR |
Indijas rūpija |
70,6050 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/20 |
Uzaicinājums paust ieinteresētību par eiropas pārtikas nekaitīguma iestādes valdes locekļa amatu
2013/C 138/09
Tiek gaidīti kandidatūras pieteikumi uz 7 no 14 valdes locekļu amata vietām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādē, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1). Iestāde atrodas Parmā, Itālijā.
EIROPAS PĀRTIKAS NEKAITĪGUMA IESTĀDE
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) ir Eiropas Savienības pārtikas un barības nekaitīguma riska novērtēšanas sistēmas galvenā iestāde. To izveidoja, lai nodrošinātu zinātniski pamatotas konsultācijas un atbalstu Savienības tiesību aktiem un politikām visās jomās, kam varētu būt tieša vai netieša ietekme uz pārtikas un barības nekaitīgumu, kā arī lai risinātu ar to cieši saistītus jautājumu dzīvnieku veselības un labturības un augu veselības jomā. Iestāde par šiem jautājumu sniedz neatkarīgu informāciju un ziņo par riskiem. Tās pamatuzdevumos ietilpst zinātnisku konsultāciju sniegšana daudzās pārtikas un barības aprites tiesību aktu jomās, kā arī gadījumos, kad Savienības tiesību akti to pieprasa, tostarp par tādām jaunām pārtikas tehnoloģijām kā ĢMO. Iestādei ir vispārpieņemta konsultatīvā padomdevēja reputācija, pateicoties tās neatkarībai, atzinumu un publiski paustās informācijas zinātniskajai pamatotībai, procedūru caurskatāmībai un uzcītībai uzdevumu izpildē. Līdztekus specializētajam personālam iestādes darbu balsta kompetentu ES organizāciju sadarbības tīkls.
Atbilstošās tiesību normas
Atbilstīgi iepriekš minētās regulas 25. pantam “valdes locekļus izraugās tā, lai nodrošinātu augstākos kompetences standartus, plašu attiecīgās pieredzes spektru un – saskaņā ar tiem – plašāko iespējamo ģeogrāfisko izplatību Eiropas Savienībā”. Turklāt četriem valdes locekļiem “jābūt pieredzei organizācijās, kas pārstāv patērētājus un citas ieinteresētās personas pārtikas apritē”.
Turklāt 40. apsvērumā noteikts, ka “vajadzīga arī sadarbība ar dalībvalstīm”, bet 41. apsvērumā minēts, ka valde jāieceļ tā, „lai nodrošinātu augstāku kompetences standartu, plašu attiecīgās pieredzes spektru, piemēram, vadībā un valsts pārvaldē, kā arī pēc iespējas plašu ģeogrāfisko izplatību Eiropas Savienībā. Tas būtu jāatvieglo, rotējot valdes locekļiem no dažādām izcelsmes valstīm un nerezervējot nevienu vietu kādas noteiktas dalībvalsts pilsoņiem”.
Valdes loma un darbība
Valdes atbildības lokā jo īpaši ietilpst šādi uzdevumi:
— |
iestādes darba vispārīga pārraudzība, lai iestāde strādātu atbilstoši saviem pamatuzdevumiem un veiktu uzdevumus atbilstoši pilnvarām, neatkarīgi un caurskatāmi, |
— |
izpilddirektora iecelšana, pamatojoties uz Komisijas izveidotu sarakstu un, ja nepieciešams, šā direktora atlaišana, |
— |
zinātnisko komiteju un paneļu locekļu iecelšana, kuri atbild par iestādes zinātnisko atzinumu sniegšanu, |
— |
iestādes ikgadējo un daudzgadējo darba programmu pieņemšana, kā arī vispārēju ziņojumu apstiprināšana par ikgadējo veikumu, |
— |
iestādes iekšējās kārtības un finanšu noteikumu pieņemšana. |
Valdes darbs notiek oficiālās sanāksmēs, individuālās sanāksmēs, neoficiālās locekļu sarunās un sarakstoties. EFSA dokumenti, valdes korespondence, individuālais un neoficiālais darbs notiek angļu valodā. Oficiālās tikšanās nodrošina tulkojumu, ja locekļiem tāds nepieciešams. Parasti valde tiekas četras līdz sešas reizes gadā, galvenokārt Parmā.
Valdes sastāvs
Valdē ir 14 locekļi, kā arī Komisijas pārstāvis, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 (2) 25. panta 1. punktā. Četriem locekļiem jābūt pieredzei organizācijās, kas pārstāv patērētājus un citas ieinteresētās personas pārtikas apritē. Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2010/C 171/05 (3) septiņu pašlaik amatā esošo valdes locekļu pilnvaras beidzas 2014. gada 30. jūnijā. Pārējo septiņu valdes locekļu pilnvaras saskaņā ar Padomes Lēmumu 2012/C 192/01 (4) beidzas 2016. gada 30. jūnijā.
Pašreizējais valdes sastāvs ir publicēts EFSA tīmekļa vietnē http://www.efsa.europa.eu/en/mb/mbmembers.htm
Šis publicētais uzaicinājums attiecas uz to septiņu valdes locekļu vietām, kuru pilnvaras beidzas 2014. gada 30. jūnijā.
Amatam nepieciešamā kvalifikācija un atlases kritēriji
Valdes locekļu kvalifikācijai ir jāatbilst augstākajiem kompetences standartiem, ietverot plašu attiecīgās pieredzes spektru un tiem jāuzņemas saistības rīkoties neatkarīgi.
Šai nolūkā pretendentiem jāaizpilda pieteikuma veidlapa un interešu deklarācijas veidlapa, kurās ietvertas īpašas saistības un deklarācijas, ko tie ar savu goda vārdu apliecina; ja veidlapas nav parakstītas, pretendentu var izslēgt no šā konkursa (sk. pielikumus). Pēc tam kad Padome locekļus būs iecēlusi, tiem ik gadu būs jāsagatavo rakstiska interešu deklarācija un katrā valdes sēdē jāziņo par interesēm, kas varētu kaitēt viņu objektivitātei, izskatot jautājumus, kuri iekļauti darba kārtībā.
Interešu deklarācijas veidlapas mērķis ir parādīt pretendenta spēju pildīt EFSA valdes locekļa uzdevumus saskaņā ar EFSA iekšējās kārtības noteikumiem attiecībā uz neatkarību (http://www.efsa.europa.eu/en/values/independence.htm) un EFSA valdes rīcības kodeksu (http://www.efsa.europa.eu/en/efsawho/mb.htm). Šajos noteikumos paredzēts, ka valdes locekļiem jāatturas no piedalīšanās jebkurās darbībās, kas varētu izraisīt interešu konfliktu vai sabiedrībā varētu radīt priekšstatu par interešu konfliktu.
Tiks ņemts vērā tāda pretendenta situācija, kas piesakās uz valdes locekļa amata vietu un kuram ir pieredze darbā organizācijās, kas pārstāv patērētājus un citu pušu intereses pārtikas apritē. Sk. nodaļu: “Valdes locekļi no organizācijām, kas pārstāv patērētājus un citu pušu intereses pārtikas apritē”.
Lai pretendētu uz šo amatu, kandidātiem jābūt ES dalībvalsts pilsoņiem un jāpierāda:
1) |
ka viņiem ir vismaz 15 gadu ilga pieredze vienā vai vairākās zināšanu jomās, kas minētas turpmāk, tostarp 5 gadu darba pieredze vadības līmenī:
|
2) |
ka viņiem ir vismaz piecu gadu darba pieredze pārtikas un barības nekaitīguma jomā vai citā nozarē, kas radniecīga iestādes pamatuzdevumiem, jo īpaši attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību, vides aizsardzību, augu veselību un uzturu; |
3) |
ka viņi spēj strādāt vidē, kam raksturīga daudzvalodība, multikulturālisms un multidisciplinaritāte; |
4) |
ka viņi uzņemas saistības rīkoties neatkarīgi: No viņiem gaida ētikas augstāko standartu ievērošanu, godīgu, neatkarīgu, objektīvu un diskrētu rīcību, ko neietekmē savtīgas intereses, un izvairīšanos no situācijām, kas var radīt personīgo interešu konfliktu. |
To pretendentu, kas būs novērtēti, salīdzinot to sasniegumus un ņemot vērā viņu apņemšanos rīkoties neatkarīgi, vērtēšanā tiks izmantoti šādi kritēriji:
— |
zināšanas un spēja sniegt efektīvu ieguldījumu vienā vai vairākās iepriekš minētajās zināšanu jomās, |
— |
zināšanas pārtikas un barības nekaitīguma jomā vai citās nozarēs, kas saistītas ar iestādes pamatuzdevumiem, |
— |
spēja strādāt vidē, kam raksturīga daudzvalodība, multikulturālisms un multidisciplinaritāte. |
Kandidātu izlases sarakstu analizēs saistībā ar šādām valdes sastāva prasībām:
— |
valdes locekļu līdzsvarota kolektīvā zinātniskā pieredze, |
— |
pēc iespējas plaša ģeogrāfiskā izplatība, kuras pamatā ir dažādu izcelsmes valstu valdes locekļu rotācija. |
Jānorāda, ka starp valdes locekļiem, kuru pilnvaras beidzas attiecīgi 2014. gada 30. jūnijā un 2016. gada 30. jūnijā, jau ir Beļģijas, Kipras, Čehijas Republikas, Dānijas, Somijas, Francijas, Itālijas, Polijas, Portugāles, Rumānijas, Slovākijas, Zviedrijas un Apvienotās Karalistes pilsoņi. Valdē līdz šim nav strādājuši pārstāvji no Bulgārijas, Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas un Maltas.
Līdzdalība valdes sēdēs / atmaksāšana un kompensācija
Valdes locekļiem jāapņemas piedalīties valdes sēdēs. Pieteikuma veidlapā viņiem jānorāda, vai viņi spēs aktīvi piedalīties valdes darbā. Valdes sēdes notiek apmēram četras līdz sešas reizes gadā. Valdes locekļi par darbu atalgojumu nesaņem, taču tiek segtas ceļa un uzturēšanās izmaksas. Tāpat viņi saņem kompensāciju par katru dienu, ko pavada sanāksmēs, atbilstīgi EFSA valdes reglamenta 12. pantam, kurā noteikts, ka “valdes locekļi, kas nav Komisijas pārstāvji un nav nodarbināti valsts iestādē vai institūcijā, par dienu, kurā piedalījušies valdes sēdē, saņem kompensāciju EUR 385 apmērā.”
Valdes locekļi no organizācijām, kas pārstāv patērētājus un citu pušu intereses pārtikas apritē
Pretendentiem tiek lūgts pieteikumā norādīt un pamatot, ja viņi vēlas būt par vienu no četriem valdes locekļiem, kuri ir no organizācijām, kas pārstāv patērētājus un citu pušu intereses pārtikas apritē. Pamatojumā jāiekļauj sīkāka informācija par viņu darbību organizācijās, kas pārstāv patērētājus un citu pušu intereses pārtikas apritē.
Iecelšana amatā un pilnvaru termiņš
Izņemot Komisijas pārstāvi, kuru ieceļ Komisija, valdes locekļus ieceļ Padome, apspriežoties ar Eiropas Parlamentu, no saraksta, ko sagatavojusi Komisija, pamatojoties uz šo uzaicinājumu paust ieinteresētību. Amata pilnvaru laiks ir četri gadi, un to var atjaunot vienu reizi. Pretendentiem jāievēro tas, ka Komisijas saraksts tiks publicēts un ka viņiem ir tiesības ar likumīgu pamatojumu iebilst pret sava vārda publicēšanu, sazinoties ar Komisiju adresē, kas norādīt šā uzaicinājuma īpašajā paziņojumā par personas datu aizsardzību (pieejams uzaicinājuma sadaļā “Personas datu aizsardzība”). Šo tiesību izmantošana neietekmēs pretendenta pieteikumu. Personas Komisijas sarakstā, kas netiek ieceltas amatā, var palikt rezerves sarakstā, ko izmanto gadījumā, ja jāaizstāj kāds no tiem locekļiem, kas nespēj savu pilnvaru termiņu pabeigt.
Iespēju vienlīdzība
Tiks pievērsta liela vērība tam, lai izvairītos no diskriminācijas, un pieteikties amatam tiek mudinātas sievietes.
Pieteikuma iesniegšanas kārtība un termiņš
Pieteikumam jāatbilst turpmāk norādītajām prasībām, citādi to neņems vērā.
1. |
Ieinteresētajām personām jāaizpilda pieteikuma veidlapa un interešu deklarācijas veidlapa, kuras elektroniskai aizpildīšanai to var lejupielādēt no Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnes http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm Pēc pieteikuma veidlapas un interešu deklarācijas veidlapas aizpildīšanas, pretendents tās izdrukā (ja izmanto elektronisko versiju), paraksta un datē. |
2. |
Pieteikumā jāietver:
|
3. |
Pieteikuma veidlapai, interešu deklarācijas veidlapai, CV un visiem papildu dokumentiem jābūt rakstītiem vienā no Eiropas Savienības oficiālajām valodām. Lai izvēles procesu atvieglinātu, būtu vēlams (bet tā nav prasība) iekļaut pieredzes apkopojumu un citu svarīgāko informāciju angliski. Visi pieteikumi būs konfidenciāli. Vēlāk pēc pieprasījuma jāiesniedz papildu dokumenti. |
4. |
Galīgais termiņš pieteikumu iesniegšanai ir 2013. gada 12. jūlijs. |
5. |
Pilnīgs pieteikums jānosūta:
ne vēlāk kā 2013. gada 12. jūlijā plkst. 16.00. Otrajā b) gadījumā apliecinājumam par saņemšanu jāsaņem kvīts, ko parakstījis un datējis Komisijas centrālās pasta nodaļas darbinieks, kurš saņēmis sūtījumu. Struktūrvienība ir atvērta pirmdienās līdz ceturtdienās no plkst. 8.00 līdz 17.00 un piektdienās no plkst. 8.00 līdz 16.00. Tā ir slēgta sestdienās, svētdienās un Komisijas svētku dienās. Netiks pieņemti pieteikumi, kas nosūtīti elektroniski, pa faksu vai tieši Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei. |
6. |
Iesniedzot pieteikumu, pretendenti apņemas izpildīt šajā uzaicinājumā aprakstītās procedūras un nosacījumus un tajā minēto dokumentu noteikumus. Aizpildot pieteikuma veidlapu, kandidāti nekādā gadījumā nedrīkst atsaukties uz dokumentiem, kas iesniegti iepriekšējos pieteikumus (piemēram, iepriekšējo pieteikumu kopijas netiks pieņemtas). Nepatiess atspoguļojums, sniedzot prasīto informāciju, var radīt situāciju, ka kandidatūra tiek izslēgta no dalības šajā procedūrā. |
7. |
Visi pretendenti, kas atsaucas uz uzaicinājumu paust ieinteresētību, tiks informēti par atlases procedūras rezultātiem. |
Personas datu aizsardzība
Komisija nodrošinās pretendentu personas datu apstrādi atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulai (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.). Jo īpaši tas attiecināms uz minēto datu konfidencialitāti un drošību. Plašāku informāciju par šā uzaicinājuma darbības jomu, mērķiem un personas datu apstrādi pretendenti var iegūt šā uzaicinājuma īpašajā paziņojumā par personas datu aizsardzību, kas publicēts uzaicinājuma tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) OV L 31, 1.2.2002., 13. lpp.
(3) OV C 171, 30.6.2010., 3. lpp.
(4) OV C 192, 30.6.2012., 1. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/32 |
Paziņojums par antisubsidēšanas pasākumiem attiecībā uz tādu dažu veidu polietilēntereftalāta importu, kura izcelsme ir, inter alia, Pakistānā, un antisubsidēšanas izmeklēšanas daļēju atsākšanu attiecībā uz tādu dažu veidu polietilēntereftalāta importu, kura izcelsme ir, inter alia, Pakistānā
2013/C 138/10
Ievērojot savu 2012. gada 11. oktobra spriedumu lietā t-556/10, Eiropas Savienības Vispārējā tiesa (“Vispārējā tiesa”) atcēla 1. pantu Padomes 2010. gada 27. septembra Īstenošanas regulā (ES) Nr. 857/2010, ar ko dažu veidu Irānas, Pakistānas un Apvienoto Arābu Emirātu izcelsmes polietilēntereftalāta importam piemēro galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu (1) (“galīgā antisubsidēšanas regula” vai “apstrīdētā regula”), ciktāl tas attiecas uz Pakistānas ražotāju eksportētāju Novatex Ltd. (“Novatex” vai “attiecīgais uzņēmums”), ciktāl galīgais kompensācijas maksājums dažu veidu polietilēntereftalāta importam Eiropas Savienībā pārsniedz to, kas piemērojams, ja nav kļūdas saistībā ar summu, kas norādīta 2008. gada nodokļu deklarācijas 74. rindā.
1. Antisubsidēšanas izmeklēšanas daļēja atsākšana
Vispārējā tiesa konstatēja, ka Komisija un Padome ir pārkāpušas 3. panta 2. punktu Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulā (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“pamatregula”), jo, nosakot subsīdijas summu uzņēmumam Novatex saskaņā ar galīgā nodokļa režīmu, tām būtu vajadzējis ņemt vērā to, ka attiecīgā uzņēmuma 2008. gada nodokļu deklarācijā 74. rinda bija grozīta.
Tiesas savos spriedumos atzīst (3), ka lietās, kad procedūrā ietilpst vairāki administratīvi posmi, viena šāda posma atcelšana nenozīmē visas procedūras atcelšanu. Antisubsidēšanas procedūra ir viena no šādām daudzposmu procedūrām. Tādējādi atsevišķu galīgās antisubsidēšanas regulas daļu atcelšana nenozīmē visas procedūras atcelšanu pirms attiecīgās regulas pieņemšanas. Tomēr saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 266. pantu Eiropas Savienības iestāžu pienākums ir izpildīt Vispārējās tiesas 2012. gada 11. oktobra spriedumu. Tāpēc Savienības iestādes, pildot spriedumu, var labot tās apstrīdētās regulas daļas, kuru dēļ regulu daļēji atcēla, un atstāt negrozītas neapstrīdētās daļas, uz kurām spriedums neattiecas (4). Jānorāda, ka visi pārējie apstrīdētajā regulā ietvertie konstatējumi, kurus noteiktajā termiņā neapstrīdēja un kurus tādējādi tiesas neizskatīja, un kuri neizraisīja apstrīdētās regulas atcelšanu, paliek spēkā.
Komisija tādējādi ir nolēmusi atsākt saskaņā ar pamatregulu sākto antisubsidēšanas izmeklēšanu attiecībā uz tādu dažu veidu polietilēntereftalāta importu, kura izcelsme, inter alia, ir Pakistānā. Atsākšana aprobežojas ar Vispārējās tiesas konstatējuma īstenošanu, ciktāl tas skar Novatex.
2. Procedūra
Pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju konstatējusi, ka daļēja antisubsidēšanas izmeklēšanas atsākšana ir pamatota, tagad Komisija daļēji atsāk antisubsidēšanas izmeklēšanu attiecībā uz tādu dažu veidu polietilēntereftalāta importu, kura izcelsme, inter alia, ir Pakistānā, kuru tā sāka saskaņā ar pamatregulas 10. pantu ar paziņojumu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (5).
Atsāktā izmeklēšana attiecas tikai uz iepriekš minētā sprieduma īstenošanu, ciktāl tas skar subsīdijas summas noteikšanu uzņēmumam Novatex saskaņā ar galīgā nodokļa režīmu un tā ietekmi uz kompensācijas maksājuma likmi, kas piemērojama Novatex.
Visas ieinteresētās personas tagad ir aicinātas paust savu viedokli, sniegt informāciju un pierādījumus, kas to pamato. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijai jāsaņem šā paziņojuma 3. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa. Minētais pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 3. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
3. Termiņi
a) Personu pieteikšanās un informācijas iesniegšana
Lai izmeklēšanā ņemtu vērā visu ieinteresēto personu sniegto informāciju, tām 20 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz attiecīgā informācija. Jāpievērš uzmanība tam, ka lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību var īstenot tad, ja ieinteresētā persona ir pieteikusies iepriekš minētajā termiņā.
b) Uzklausīšana
Turklāt visas ieinteresētās personas šajā pašā 20 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.
4. Rakstiska informācija un sarakste
Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Limited” (6).
Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, saskaņā ar pamatregulas 29. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formā un kvalitātē, šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā.
Ieinteresētās personas tiek lūgtas visu informāciju un pieprasījumus iesniegt elektroniski (nekonfidenciālo informāciju pa e-pastu, konfidenciālo – CD-R/DVD), un tām jānorāda savs nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Tomēr pilnvaras, parakstīti apliecinājumi un to atjauninājumi jāiesniedz uz papīra, t. i., jānosūta pa pastu vai jāiesniedz personīgi turpmāk norādītajā adresē. Ja kāda ieinteresētā persona dokumentus un pieprasījumus nevar iesniegt elektroniski, tai saskaņā ar pamatregulas 28. panta 2. punktu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju. Sīkāku informāciju par saraksti ar Komisiju ieinteresētās personas var iegūt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-pasts: TRADE-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu |
Fakss +32 22985748 |
5. Nesadarbošanās
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 28. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā, un saskaņā ar pamatregulas 28. pantu var izmantot pieejamos faktus.
Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 28. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
6. Uzklausīšanas amatpersona
Ieinteresētās personas var lūgt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus, kas attiecas uz dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli.
Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
7. Personas datu apstrāde
Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (7).
(1) OV L 254, 29.9.2010., 10. lpp.
(2) OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.
(3) Lieta T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) / Eiropas Savienības Padome (1998), Recueil II-3939. lpp.
(4) Lieta C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) / Eiropas Savienības Padome (2000), Recueil I-8147. lpp.
(5) OV C 208, 3.9.2009., 7. lpp.
(6) Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 29. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 597/2009 (OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.) un 12. pantu PTO nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem. Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(7) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
17.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 138/35 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6939 – CVC/ISTA)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 138/11
1. |
Komisija 2013. gada 8. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums CVC Capital Partners SICAV-FIS SA (“CVC”, Luksemburga) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē netiešu vienpersonīgu kontroli pār uzņēmumu ISTA International GmbH (Vācija), kā arī pār tā pašreizējo tiešo akciju īpašnieku ISTA Luxemburg GmbH (Luksemburga) (kopā “ISTA”), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6939 – CVC/ISTA uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).