ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2013.089.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 89

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

56. sējums
2013. gada 27. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2013/C 089/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6643 – Uniqa/Dekra/Dekra-Expert) ( 1 )

1

2013/C 089/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6829 – Investindustrial/Aston Martin) ( 1 )

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2013/C 089/03

Euro maiņas kurss

2

2013/C 089/04

Atzinums, ko sniegusi padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos 2012. gada 28. novembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan – Ziņotājs: Nīderlande

3

2013/C 089/05

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – COMP/39.230 – Réel/Alcan

4

2013/C 089/06

Komisijas lēmuma Kopsavilkums (2012. gada 20. decembris) par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. un 102. pantu un EEZ līguma 53. un 54. pantu (Lieta COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan) (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 9439)  ( 1 )

5

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2013/C 089/07

Viedoklis, ko EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde pauda EK Padomdevēja Komitejas aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos 2012. gada 28. novembra sanāksmē par Komisijas pagaidu lēmuma projektu Lieta COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan – Ziņotājs: Nīderlande

7

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2013/C 089/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6893 – Carl Zeiss/Carl Zeiss Vision) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

8

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2013/C 089/09

Paziņojums Ansar Eddine ievērībai, kurš ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 290/2013 ir pievienots sarakstam, kas minēts 2., 3. un 7. pantā Padomes Regulā (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu

10

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6643 – Uniqa/Dekra/Dekra-Expert)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 89/01

Komisija 2013. gada 20. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M6643. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6829 – Investindustrial/Aston Martin)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 89/02

Komisija 2013. gada 20. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M6829. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/2


Euro maiņas kurss (1)

2013. gada 26. marts

2013/C 89/03

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2861

JPY

Japānas jena

121,25

DKK

Dānijas krona

7,4527

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,84900

SEK

Zviedrijas krona

8,3561

CHF

Šveices franks

1,2209

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,4975

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,806

HUF

Ungārijas forints

304,50

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7016

PLN

Polijas zlots

4,1775

RON

Rumānijas leja

4,4170

TRY

Turcijas lira

2,3386

AUD

Austrālijas dolārs

1,2263

CAD

Kanādas dolārs

1,3103

HKD

Hongkongas dolārs

9,9800

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5385

SGD

Singapūras dolārs

1,5968

KRW

Dienvidkorejas vona

1 424,66

ZAR

Dienvidāfrikas rands

11,9128

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,9899

HRK

Horvātijas kuna

7,5945

IDR

Indonēzijas rūpija

12 521,64

MYR

Malaizijas ringits

3,9820

PHP

Filipīnu peso

52,788

RUB

Krievijas rublis

39,7355

THB

Taizemes bāts

37,684

BRL

Brazīlijas reāls

2,5894

MXN

Meksikas peso

15,8408

INR

Indijas rūpija

70,0060


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/3


Atzinums, ko sniegusi padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos 2012. gada 28. novembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan

Ziņotājs: Nīderlande

2013/C 89/04

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt bažām par konkurenci, kuras Komisija pauda savā lēmuma projektā.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka rīcība var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt, ka grozītais saistību priekšlikums, ko iesniedza Rio Tinto Alcan, novērš Komisijas paustās bažas par konkurenci.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt, ka saistības ir atbilstošas.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt saistību ilgumam.

6.

Padomdevēja komiteja piekrīt, ka saistības ir jāpadara pilnībā saistošas.

7.

Padomdevēja komiteja piekrīt, ka, ņemot vērā saistības un neskarot Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu, vairs nav pamata Komisijas rīcībai pret Rio Tinto Alcan attiecībā uz lēmuma projektā paustajām bažām par konkurenci.

8.

Padomdevēja komiteja lūdz Komisiju ņemt vērā visus citus apspriedē izvirzītos jautājumus.

9.

Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/4


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

COMP/39.230 – Réel/Alcan

2013/C 89/05

(1)

Šī procedūra attiecas uz alumīnija kausēšanas tehnoloģijas līgumisku sasaistīšanu ar pārvietošanas iekārtām, kas tiek izmantotas alumīnija kausētavās.

(2)

Lietas pamatā ir sūdzība, ko 2005. gadā iesniedza Group Réel – Francijas-Vācijas uzņēmums, kas ražo specializētus celtņus, kurus izmanto alumīnija reducēšanas rūpnīcās. Pēc izmeklēšanas Komisija pieņēma iebildumu paziņojumu, kurā tā pauda savu viedokli, ka Alcan  (2) kopš 1990. gada 1. janvāra bija pārkāpis Līguma 82. pantu (3) un EEZ līguma 54. pantu. Mutiska uzklausīšana notika 2008. gadā. Komisija pēc tam veica turpmāku izmeklēšanu un sagatavoja papildu paziņojumu par iebildumiem.

(3)

Komisija 2012. gada 11. jūlijā pieņēma sākotnēju vērtējumu saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 1/2003 (4) par starptautiskā alumīnija ražotāja Rio Tinto Alcan (“Alcan”) iespējamiem pārkāpumiem.

(4)

Atbilstoši sākotnējam vērtējumam Alcan rīcība, saskaņā ar kuru uzņēmums līgumiski sasaista savas alumīnija kausēšanas (reducēšanas) tehnoloģijas licences ar noteiktu specializētu celtņu iegādi, var izpausties kā LESD 101. un 102. panta un EEZ līguma 53. un 54. panta pārkāpums; minētie celtņi, kurus izmanto alumīnija reducēšanas rūpnīcās, tiek dēvēti par elektrolīzes procesa iekārtām (pot tending assemblies, (PTA)), ko piegādā Alcan meitasuzņēmums ECL. Saskaņā ar sākotnējo vērtējumu Alcan ir dominējošs stāvoklis konkrētajā tirgū, kas attiecas uz alumīnija kausēšanas tehnoloģijas licencēšanu. Sākotnējā vērtējumā tika paustas bažas, ka Alcan īstenotā līgumiskā prakse var negatīvi ietekmēt inovāciju un cenas un radīt pret konkurenci vērstu tirgus piekļuves ierobežošanu konkrētajā PTA tirgū.

(5)

Lai novērstu Komisijas paustās bažas, Alcan piedāvāja saistības (5). Komisija 2012. gada 10. augustā publicēja paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, sniedzot lietas un saistību kopsavilkumu un aicinot ieinteresētās trešās personas iesniegt apsvērumus par priekšlikumu (6). Tirgus pārbaude norādīja uz to, ka saistību projekts būtu piemērots, lai novērstu Komisijas bažas par konkurenci, taču tika identificētas vairākas problēmas. Alcan 2012. gada novembrī piedāvāja grozītas saistības, kurās šīs problēmas tika atrisinātas.

(6)

Komisija ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, nosaka uzņēmumu piedāvātās saistības par saistošām attiecībā uz šiem uzņēmumiem un secina, ka, ņemot vērā piedāvātās saistības, Komisijas rīcībai vairs nav pamata, un tādēļ šīs lietas izskatīšana būtu jāizbeidz.

(7)

Es neesmu saņēmis pieprasījumus vai sūdzības no šīs lietas izskatīšanā iesaistītajām pusēm (7). Ņemot to vērā, es uzskatu, ka ir ievērota efektīva visu šajā lietā iesaistīto pušu procesuālo tiesību īstenošana.

Briselē, 2012. gada 29. novembrī

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.).

(2)  Alcan Inc., Alcan France SAS, Aluminium Pechiney SAS un Electrification Charpente Levage SASU (ECL).

(3)  Tagad LESD 102. pants.

(4)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.).

(5)  Alcan piedāvātās saistības ir pieejamas tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/39230/39230_1873_5.pdf

(6)  Paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā COMP/39.230 – Réel/Alcan (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5758) (OV C 240, 10.8.2012., 23. lpp.).

(7)  Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 15. panta 1. punktu procesa puses, kuras piedāvā uzņemties saistības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu, var vērsties pie uzklausīšanas amatpersonas jebkurā procedūras stadijā, lai nodrošinātu savu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu.


27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/5


Komisijas lēmuma Kopsavilkums

(2012. gada 20. decembris)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. un 102. pantu un EEZ līguma 53. un 54. pantu

(Lieta COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 9439)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 89/06

Komisija 2012. gada 20. decembrī pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. un 102. pantu un EEZ līguma 53. un 54. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003  (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā. Lēmuma nekonfidenciāla versija ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=1_39230

1.   IEVADS

(1)

Saskaņā ar 9. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1/2003 pieņemtais lēmums ir adresēts uzņēmumiem Rio Tinto plc (“Rio Tinto”), Rio Tinto International Holdings Limited, Rio Tinto Alcan Inc, Rio Tinto France SAS, Aluminium Pechiney SAS (“AP”) un Electrification Charpente Levage SASU (“ECL”) (kopā “Rio Tinto Alcan”). Ar to kļūst saistošas saistības, ko Rio Tinto Alcan ir piedāvājis, lai novērstu bažas par konkurenci, kuras izriet no Komisijas veiktās izmeklēšanas alumīnija kausēšanas tehnoloģijas un elektrolīzes procesa iekārtu tirgos.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Sākotnējās bažas par konkurenci

(2)

Elektrolīzes procesa iekārtas (“PTA”) ir specializēti celtņi, kurus izmanto alumīnija reducēšanas rūpnīcās (kausētavās), kur tiek ražots primārais alumīnijs. Rio Tinto Alcan meitasuzņēmums AP līgumiski sasaista licences savai vadošajai alumīnija kausēšanas tehnoloģijai ar elektrolīzes procesā izmantojamo pārvietošanas iekārtu (jo īpaši PTA) iegādi no Rio Tinto Alcan meitasuzņēmuma ECL. Komisijai bija bažas, ka tādas rīcības rezultātā uzņēmums varētu būt pārkāpis ES pretmonopola noteikumus, ar kuriem aizliedz uzņēmējdarbības ierobežošanu un dominējoša stāvokļa tirgū ļaunprātīgu izmantošanu.

(3)

Komisija 2008. gada 20. februārī uzsāka procedūru, lai pieņemtu lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 III nodaļu, un nosūtīja uzņēmumiem Alcan Inc, Alcan France SAS, AP un ECL iebildumu paziņojumu.

(4)

Pēc papildu izmeklēšanas veikšanas Komisija 2012. gada 11. jūlijā pieņēma Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktā minēto sākotnējo vērtējumu, izklāstot Komisijas bažas par konkurenci. Šīs bažas attiecās uz alumīnija kausēšanas tehnoloģijas licenču līgumisku sasaistīšanu ar PTA iegādi, proti, uz šādas darbības saderību ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 101. un 102. pantu un EEZ līguma 53. un 54. pantu.

(5)

Komisija sākotnēji secināja, ka Rio Tinto Alcan ieņēma dominējošu stāvokli sasaistītājprodukta (proti, alumīnija tehnoloģijas licencēšanas) tirgū, ka šis produkts un sasaistītais produkts (t. i., PTA) bija atšķirīgi produkti un ka Rio Tinto Alcan rīcības rezultāts varētu būt sūdzības iesniedzēja Réel (kas līdz šim ir vienīgais vērā ņemamais Rio Tinto Alcan konkurents PTA tirgū) marginalizācija un, iespējams, aiziešana no tirgus. Turklāt Komisija sākotnēji secināja, ka sasaistīšanas prakses rezultātā, kuru īstenoja Rio Tinto Alcan, tiek tieši un būtiski ierobežota klientu iespēja izvēlēties PTA piegādātājus, kas var negatīvi ietekmēt inovāciju un, iespējams, cenas PTA un kausēšanas tehnoloģijas tirgos. Tas nozīmētu, ka Rio Tinto Alcan pret konkurenci vērstā veidā ierobežo piekļuvi PTA tirgum, pārkāpjot LESD 101. un 102. pantu un EEZ līguma 53. un 54. pantu.

2.2.   Saistības

(6)

Atbildot uz Komisijas sākotnējā vērtējumā izteiktajām bažām, Rio Tinto Alcan2012. gada 3. augustā iesniedza Komisijai saistības. Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī2012. gada 10. augustā tika publicēts paziņojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu, sniedzot lietas un saistību kopsavilkumu un aicinot ieinteresētās trešās personas viena mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas iesniegt savus apsvērumus par saistībām.

(7)

Komisija informēja Rio Tinto Alcan par piezīmēm, kas tika saņemtas no ieinteresētām trešām personām. Rio Tinto Alcan2012. gada 9. novembrī iesniedza grozītu saistību priekšlikumu, kurā tika atrisinātas vairākas trešo personu izvirzītās problēmas.

(8)

Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos sniedza labvēlīgu atzinumu 2012. gada 28. novembrī. Uzklausīšanas amatpersona pieņēma nobeiguma ziņojumu 2012. gada 29. novembrī.

(9)

Komisija ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu, 2012. gada 20. decembrīRio Tinto Alcan grozītās saistības atzina par saistošām. Rio Tinto Alcan apņemas uz pieciem gadiem atcelt sasaistīšanas klauzulas savos turpmākajos tehnoloģijas nodošanas nolīgumos (2) un ieviest objektīvu un nediskriminējošu procesu, lai izvēlētos kvalificētus PTA piegādātājus. Rio Tinto Alcan licenču ņēmēji tad spēs izvēlēties ieteiktos PTA piegādātājus, kuriem Rio Tinto Alcan darīs pieejamas vajadzīgās tehniskās specifikācijas, lai nodrošinātu, ka šo piegādātāju PTA ir piemērotas darbībai kausētavās, kurās tiek izmantota AP tehnoloģija. Šo saistību ievērošanu uzraudzīs neatkarīgs eksperts.

(10)

Komisija uzskata, ka saistības ir pietiekamas un vajadzīgas, lai novērstu bažas par konkurences problēmām, kuras izteiktas sākotnējā vērtējumā, un ka šīs saistības nav nesamērīgas.

3.   SECINĀJUMI

(11)

Ņemot vērā grozītās piedāvātās saistības, Komisija uzskata, ka tās rīcībai vairs nav pamata un tādēļ šīs lietas izskatīšana būtu jāizbeidz, neskarot Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu. Saistības ir saistošas līdz 2018. gada 20. janvārim.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  Tas pats attiecas uz esošo kausētavu turpmāku paplašināšanu, jo īpaši uz PTA konkursu piedāvājumiem, kas saistīti ar esošās kausētavas vai elektrolīzes procesa iekārtas modernizāciju vai atjaunināšanu.


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/7


Viedoklis, ko EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde pauda EK Padomdevēja Komitejas aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos 2012. gada 28. novembra sanāksmē par Komisijas pagaidu lēmuma projektu Lieta COMP/39.230 – Rio Tinto Alcan

Ziņotājs: Nīderlande

2013/C 89/07

1.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt bažām par konkurenci, kuras Komisija pauda savā lēmuma projektā.

2.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt Komisijai, ka rīcība var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm.

3.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt, ka grozītais saistību priekšlikums, ko iesniedza Rio Tinto Alcan, novērš Komisijas paustās bažas par konkurenci.

4.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt, ka saistības ir atbilstošas.

5.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt saistību ilgumam.

6.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt, ka saistības ir jāpadara pilnībā saistošas.

7.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde piekrīt, ka, ņemot vērā saistības un neskarot Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 2. punktu, vairs nav pamata Komisijas rīcībai pret Rio Tinto Alcan attiecībā uz lēmuma projektā paustajām bažām par konkurenci.

8.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde lūdz Komisiju ņemt vērā visus citus apspriedē izvirzītos jautājumus.

9.

EBTA valstu pārstāvji un EBTA Uzraudzības iestāde iesaka publicēt atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

EBTA Uzraudzības iestāde

Sigrid SURLIEN

NORGE

Birgitte BREVIK


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/8


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6893 – Carl Zeiss/Carl Zeiss Vision)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 89/08

1.

Komisija 2013. gada 19. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Carl Zeiss AG (Vācija), kas ir uzņēmumam Carl-Zeiss-Stiftung pilnībā piederošs meitasuzņēmums, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Carl Zeiss Vision Holding GmbH (Vācija), iegādājoties akcijas. Pirms ierosinātās koncentrācijas Carl Zeiss AG jau bija kopīga kontrole ar uzņēmumu EQT III Fund pār uzņēmumu Carl Zeiss Vision.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Carl-Zeiss-Stiftung pieder akciju kontrolpakete uzņēmumos Carl Zeiss AG un Schott AG. Carl Zeiss AG darbības joma ir optikas un optikas elektronikas nozares, tad piedāvā izstrādājumus un pakalpojumus medicīnas tehnoloģiju, pusvadītāju, automobiļu un inženierijas nozarēm, kā arī optikas preces patērētājiem. Schott AG izstrādā un piedāvā speciālos materiālus, daļas un sistēmas mājsaimniecības ierīcēm, farmācijas, solārās enerģijas, elektronikas, optikas un automobiļu nozarēm,

Carl Zeiss Vision Holding GmbH’s grupa projektē, ražo un pārdod oftalmoloģiskās lēcas, ražošanas sistēmas lēcu ražošanai, oftalmoloģijas diagnostikas sistēmas un redzes palīglīdzekļus.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6893 – Carl Zeiss/Carl Zeiss Vision uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

27.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 89/10


Paziņojums Ansar Eddine ievērībai, kurš ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 290/2013 ir pievienots sarakstam, kas minēts 2., 3. un 7. pantā Padomes Regulā (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu

2013/C 89/09

1.

Kopējā nostājā 2002/402/KĀDP (1) Savienība ir aicināta iesaldēt līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas attiecas uz organizācijas Al-Qaida locekļiem un atsevišķām personām, grupām, uzņēmumiem un organizācijām, kas saistītas ar to un kas minētas sarakstā, kurš sastādīts atbilstīgi ANO DP Rezolūcijām 1267(1999) un 1333(2000) un kurš regulāri jāatjaunina ANO komitejai, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1267(1999).

ANO komitejas izveidotais saraksts ietver šādas personas un organizācijas:

Al-Qaida;

fiziskās un juridiskās personas, organizācijas, struktūras un grupas, kas ir saistītas ar Al-Qaida, un

juridiskās personas, organizācijas un struktūras, kuras jebkurai no šīm saistītajām personām, organizācijām, struktūrām un grupām pieder, kuras tās kontrolē vai citādi atbalsta.

Rīcība vai darbības, kas norāda, ka atsevišķa persona, grupa, uzņēmums vai organizācija ir “saistīta ar”Al-Qaida:

a)

dalība tādas rīcības vai darbību finansēšanā, plānošanā, sekmēšanā, sagatavošanā vai īstenošanā, ko veic Al-Qaida vai jebkura ar to saistīta apakšorganizācija, pakļauta organizācija, saistīta grupa vai to atvasinājumi, tāpat kā rīcība vai darbības saistībā ar to, tās vārdā, tās uzdevumā vai to atbalstot;

b)

ieroču un ar tiem saistīto materiālu piegāde, pārdošana vai nodošana jebkurai no tām;

c)

rekrutēšana jebkuru šo personu vai organizāciju uzdevumā vai

d)

cita rīcība vai darbības nolūkā atbalstīt jebkuru no tām.

2.

ANO komiteja 2013. gada 19. martā nolēma attiecīgajam sarakstam pievienot Ansar Eddine. Ansar Eddine jebkurā laikā var iesniegt ANO ombudam pieprasījumu, pievienojot tam apstiprinošus dokumentus, par tā lēmuma pārskatīšanu, ar kuru tās ir iekļautas minētajā ANO sarakstā. Pieprasījums jānosūta uz šādu adresi:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tālr. +1 2129632671

Fakss +1 2129631300/3778

E-pasts: ombudsperson@un.org

Sīkāka informācija ir pieejama tīmekļa vietnē http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Papildus 2. punktā minētajam ANO lēmumam Komisija pieņēma Regulu (ES) Nr. 290/2013 (2), ar kuru groza I pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu (3). Ar grozījumu, kas izdarīts saskaņā ar 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 881/2002, minētās regulas I pielikumā (“I pielikums”) iekļautajam sarakstam pievieno Ansar Eddine.

Tādējādi personām un organizācijām, kas iekļautas I pielikuma sarakstā, piemēro šādus Regulā (EK) Nr. 881/2002 noteiktos pasākumus:

1)

visu attiecīgajām personām un organizācijām piederošo, to kontrolēto vai to rīcībā esošo naudas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana un aizliegums (visiem) tieši vai netieši darīt tām pieejamus naudas līdzekļus un saimnieciskos resursus (2. un 2.a pants (4)); un

2)

aizliegums tieši vai netieši piešķirt, pārdot, piegādāt vai nodot jebkurai no minētajām personām un organizācijām tehniskas konsultācijas, palīdzību vai apmācības, kas saistītas ar militārām darbībām (3. pants).

4.

Regulas (EK) Nr. 881/2002 (5) 7.a pantā paredzēta pārskatīšanas procedūra, ja sarakstā iekļautās personas ir iesniegušas apsvērumus par iekļaušanas sarakstā pamatojumu. Personas un organizācijas, kas iekļautas I pielikumā ar Regulu (ES) Nr. 290/2013, var pieprasīt Komisijai pamatot viņu iekļaušanu šajā sarakstā. Šis pieprasījums jānosūta uz šādu adresi:

European Commission

Restrictive measures

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Attiecīgo personu un organizāciju uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju apstrīdēt Regulu (ES) Nr. 290/2013 Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.

6.

Regulas I pielikumā iekļauto personu un organizāciju uzmanība tiek vērsta uz iespēju iesniegt pieteikumu attiecīgo dalībvalstu kompetentajās iestādēm, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 881/2002 II pielikumā, lai saņemtu atļauju iesaldētos naudas līdzekļus un saimnieciskos resursus izmantot svarīgām vajadzībām vai īpašiem maksājumiem saskaņā ar minētās regulas 2.a pantu.


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 4. lpp.

(2)  OV L 87, 27.3.2013., 2. lpp.

(3)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.

(4)  Regulas 2.a pants iekļauts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 561/2003 (OV L 82, 29.3.2003., 1. lpp.).

(5)  Regulas 7.a pants iekļauts ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1286/2009 (OV L 346, 23.12.2009., 42. lpp.).