ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2013.031.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 31

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

56. sējums
2013. gada 2. februāris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2013/C 031/01

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2013/C 031/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

3

2013/C 031/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner) ( 2 )

6

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2013/C 031/04

Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/72/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2013/72/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā

7

 

Eiropas Komisija

2013/C 031/05

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 0,75 % 2013. gada 1. februāris – Euro maiņas kurss

8

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2013/C 031/06

Dānijas valdības paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves

9

2013/C 031/07

Lietuvas Republikas paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK

9

2013/C 031/08

Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 16. panta 4. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi ( 2 )

10

2013/C 031/09

Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 17. panta 5. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Uzaicinājums piedalīties konkursā par regulāro gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām ( 2 )

11

2013/C 031/10

Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu (Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

12

2013/C 031/11

Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu (Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

12

2013/C 031/12

Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu (Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

12

2013/C 031/13

Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Grozījumi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 2 )

13

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2013/C 031/14

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn) ( 2 )

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/1


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)

2013/C 31/01

Lēmuma pieņemšanas datums

3.10.2012.

Atbalsts Nr.

SA.34355 (12/N)

Dalībvalsts

Ungārija

Reģions

Dél-Dunántúl, Baranya

107. panta 3. punkta a) apakšpunkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

A Pannonia Ethanol Mohács Zrt. fejlesztési adókedvezménye

Juridiskais pamats

1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; 206/2006. (X. 16.) Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről

Pasākuma veids

Individuālais atbalsts

Pannonia Ethanol Mohács Zártkörűen Működő Részvénytársaság

Mērķis

Ieguldījumi (AGRI), reģionālā attīstība

Atbalsta veids

Nodokļa atlaide

Budžets

Kopējais budžets: HUF 11 206,50 miljoni

Atbalsta intensitāte

36,43 %

Atbalsta ilgums

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nemzetgazdasági Minisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Lēmuma pieņemšanas datums

19.12.2012.

Atbalsts Nr.

SA.35482 (12/N)

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Interventi urgenti a favore delle popolazioni colpite dagli eventi sismici del 20 e del 29 maggio 2012

Juridiskais pamats

Decreto del Ministro dell’Economia e Finanza 1o giugno 2012, articolo 1.

Decreto-legge 6 giugno 2012, n. 74, convertito, con modificazioni, nella legge 1o agosto 2012, n. 122 — articoli 1, 3 comma 1 (lettere a, b, b-bis), f, 4 comma 1 (lettera a), 10, 11, 11-bis e 13.

Delibera del Consiglio dei Ministri del 22 maggio 2012.

Delibera del Consiglio dei Ministri del 30 maggio 2012.

Decreto-Legge n. 83 del 22 giugno 2012 convertito con modificazioni nella Legge n. 134 del 7 agosto 2012 — articolo 67-septies.

Decreto Presidente del Consiglio dei Ministri del 4 luglio 2012, articolo 1.

Decreto-legge 6 luglio 2012, n. 95, convertito, con modificazioni, nella legge 7 agosto 2012, n. 135 — articolo 3-bis

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Stihiskas nelaimes izraisītu zaudējumu kompensācija, nozares attīstība

Atbalsta veids

Nodokļu atlikšana, atvieglotie aizdevumi, tieša dotācija, garantija

Budžets

 

Kopējais budžets: EUR 2 662 miljoni

 

Gada budžets: EUR 2 662 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 29.5.2015.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/3


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/02

Lēmuma pieņemšanas datums

12.8.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31086 (N 247/10)

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Pomoc na ratowanie dla Wydawnictwa Wiedza Powszechna Sp. z o.o.

Juridiskais pamats

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji; Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa; Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana

Atbalsta veids

Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 0,2 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Minister Skarbu

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Lēmuma pieņemšanas datums

16.11.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31311 (N 325/10)

Dalībvalsts

Slovēnija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Sofinanciranje ustvarjanja programskih vsebin na področju medijev – podaljšanje sheme št. N 536A/04

Juridiskais pamats

Zakon o medijih (Ur. l. RS št. 110/06 – UPB) Zakon o uresničevanju javnega interesa za kulturo (Ur. l. RS št. 77/2007 – UPB) Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje programskih vsebin medijev (Ur. l. RS št. 78/06)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 3,5 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 20 miljoni

Atbalsta intensitāte

50 %

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–31.12.2016.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministrstvo za kulturo

Maistrova ulica 10

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Lēmuma pieņemšanas datums

23.5.2012.

Atbalsts Nr.

SA.33222 (11/N)

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Wielkopolska

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Budowa wielkopolskiej sieci szerokopasmowej

Juridiskais pamats

Ustawa o wspieraniu rozwoju sieci i usług telekomunikacyjnych (z dnia 7 maja 2010 r.); Ustawa o postępowaniu w sprawach dotyczących pomocy publicznej (z dnia 30 kwietnia 2010 r.); Uchwała Zarządu Województwa Wielkopolskiego nr 698/2007 z dnia 14 września 2007 r. w sprawie przyjęcia Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata 2007–2013

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Nozaru attīstība, reģionālā attīstība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 411 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Tautsaimniecības nozares

Pasts un telekomunikācijas

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Zarząd Województwa Wielkopolskiego

Al. Niepodległości 18

61-713 Poznań

POLSKA/POLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/03

Komisija 2012. gada 30. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6671. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/7


Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/72/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2013/72/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā

2013/C 31/04

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

Turpmāk tekstā izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu ievērībai, kuras ir uzskaitītas pielikumā Padomes Lēmumam 2011/72/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2013/72/KĀDP (1), un I pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā.

Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka minētajos pielikumos uzskaitītās personas būtu jāiekļauj tādu personu un vienību sarakstā, uz ko attiecas ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā.

Attiecīgās personas var iesniegt Padomei lūgumu – līdz ar apliecinošiem dokumentiem – pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā, to nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C — Unit 1C (Horizontal Issues)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Attiecīgo personu uzmanību vērš arī uz iespēju Eiropas Savienības Vispārējā tiesā apstrīdēt Padomes lēmumu saskaņā ar 275. panta 2. punktu un 263. panta 4. un 6. punktu Līgumā par Eiropas Savienības darbību.


(1)  OV L 32, 1.2.2013., 20. lpp.


Eiropas Komisija

2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/8


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

0,75 % 2013. gada 1. februāris

Euro maiņas kurss (2)

2013. gada 1. februāris

2013/C 31/05

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3644

JPY

Japānas jena

125,78

DKK

Dānijas krona

7,4602

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86170

SEK

Zviedrijas krona

8,6022

CHF

Šveices franks

1,2351

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,4275

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,638

HUF

Ungārijas forints

292,37

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7003

PLN

Polijas zlots

4,1792

RON

Rumānijas leja

4,3750

TRY

Turcijas lira

2,3936

AUD

Austrālijas dolārs

1,3132

CAD

Kanādas dolārs

1,3637

HKD

Hongkongas dolārs

10,5847

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6191

SGD

Singapūras dolārs

1,6934

KRW

Dienvidkorejas vona

1 493,94

ZAR

Dienvidāfrikas rands

12,2120

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,4965

HRK

Horvātijas kuna

7,5915

IDR

Indonēzijas rūpija

13 251,54

MYR

Malaizijas ringits

4,2452

PHP

Filipīnu peso

55,502

RUB

Krievijas rublis

40,9094

THB

Taizemes bāts

40,659

BRL

Brazīlijas reāls

2,7089

MXN

Meksikas peso

17,3704

INR

Indijas rūpija

72,5830


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/9


Dānijas valdības paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves

2013/C 31/06

Saskaņā ar 9. panta 4. punktu 2009. gada 14. septembra Padomes Direktīvā 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves, Dānija paziņo par apņemšanos uzturēt īpašos krājumus.

1.

Dānija apņemas uzturēt īpašo krājumu līmeni, kas ir līdzvērtīgs 30 dienu vidējam ikdienas patēriņam.

2.

Minētā apņemšanās attiecas uz laikposmu no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam.

3.

Īpašos krājumus veido šādas produktu kategorijas:

benzīns,

gāzeļļa/dīzeļdegviela,

degvieleļļa (mazuts).

4.

Šie krājumi piederēs un tos turēs Foreningen Danske Olieberedskabslagre (FDO), kas ir noteikta par Dānijas CKUS.


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/9


Lietuvas Republikas paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK

2013/C 31/07

Saskaņā ar 9. panta 4. punktu 2009. gada 14. septembra Padomes Direktīvā 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves (turpmāk tekstā “direktīva”), Lietuvas Republikas Enerģētikas ministrija ar šo paziņo Lietuvas Republikas apņemšanos uzturēt īpašos krājumus (turpmāk tekstā “apņemšanās”), ko publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Lietuvas Republika apņemas uzturēt īpašo krājumu līmeni, kas ir līdzvērtīgs 30 dienu vidējam ikdienas patēriņam.

Minētā apņemšanās tiek piemērota no 2013. gada 1. janvāra. Apņemšanās beigu datums nav noteikts.

Īpašos krājumus veido šādas produktu kategorijas: benzīns un gāzeļļa/dīzeļdegviela. Lai izpildītu direktīvas 9. panta 3. punktā noteiktās prasības, mainoties iekšzemes patēriņam, varētu tikt iekļauta degvieleļļa (mazuts).

Apņemšanās ir noteikta Likuma par Lietuvas Republikas naftas produktu un jēlnaftas valsts rezervēm jaunajā redakcijā (Oficiālais Vēstnesis, 2012. gads, Nr. 68-3468), kas stājās spēkā 2012. gada 1. jūlijā.


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/10


Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 16. panta 4. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/08

Dalībvalsts

Itālija

Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības

Bolzano–Roma Fiumicino un Roma Fiumicino–Bolzano

Datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības

2013. gada 30. jūnijs

Adrese, kurā bez maksas var saņemt tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus, kas saistīti sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām

Plašāka informācija:

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0644596564

Fakss +39 0644596591

E-pasts: osp@enac.gov.it

Internets: http://www.mit.gov.it

(http://www.mit.gov.it/mit/site.php?c=normativa&o=vd&id=1566&ic_cat=&id_dett=0)

http://www.enac.gov.it


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/11


Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 17. panta 5. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Uzaicinājums piedalīties konkursā par regulāro gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/09

Dalībvalsts

Itālija

Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības

Bolzano–Roma Fiumicino un Roma Fiumicino–Bolzano

Līguma darbības periods

No 2013. gada 30. jūnija līdz 2016. gada 29. jūnijam ar iespēju pagarināt līdz 2016. gada 29. decembrim

Piedāvājumu iesniegšanas termiņš

Divi mēneši no šā paziņojuma publicēšanas dienas

Adrese, kurā bez maksas var saņemt konkursa uzaicinājuma tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus, kas saistīti ar atklāto konkursu un sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām

Plašāka informācija:

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0644596564

Fakss +39 0644596591

E-pasts: osp@enac.gov.it

Internets: http://www.mit.gov.it

(http://www.mit.gov.it/mit/site.php?c =normativa&o=vd&id=1566&ic_cat=&id_dett=0)

http://www.enac.gov.it


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/12


Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu

(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

2013/C 31/10

Dalībvalsts(-is)

Atsauce

Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums

Stāšanās spēkā

Bulgārijas Republika, Rumānija

Valsts nolīgums parakstīts 2011. gada 12. decembrī

Donavas funkcionālais gaisa telpas bloks

2012. gada 16. novembris


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/12


Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu

(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

2013/C 31/11

Dalībvalsts (-is)

Atsauce

Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums

Stāšanās spēkā

Igaunijas Republika,

Somijas Republika,

Latvijas Republika,

Norvēģijas Karaliste

Valsts nolīgums parakstīts 2012. gada 4. jūnijā

Ziemeļeiropas funkcionālais gaisa telpas bloks – NEFAB

2012. gada 23. decembrī


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/12


Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu

(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)

2013/C 31/12

Dalībvalsts(-is)

Atsauce

Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums

Stāšanās spēkā

Austrijas Republika,

Čehijas Republika,

Ungārijas Republika,

Slovēnijas Republika,

Slovākijas Republika

Valsts nolīgums parakstīts 2011. gada 5. maijā

Centrāleiropas funkcionālais gaisa telpas bloks – FABCE

Austrijā 2012. gada 20. martā

Ungārijā 2012. gada 20. martā

Čehijas Republikā 2012. gada 7. maijā

Slovākijas Republikā 2012. gada 28. maijā

Slovēnijas Republikā 2012. gada 3. augustā


2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/13


Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Grozījumi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/13

Dalībvalsts

Francija

Attiecīgie maršruti

Strasbūra–Amsterdama,

Strasbūra–Madride,

Strasbūra–Prāga

Sākotnējais datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības

2010. gada 28. marts

Grozījumu spēkā stāšanās datums

2013. gada 1. augusts

Adrese, pēc kuras var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus

2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Amsterdamu

(NOR: DEVA1242835A)

2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Madridi

(NOR: DEVA1242837A)

2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Prāgu

(NOR: DEVA1242836A)

http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do

Uzziņām:

Direction générale de l’aviation civile

DTA/SDT/T2

50 rue Henry Farman

75720 Paris Cedex 15

FRANCE

Tel. +33 158094321

E-pasts: osp-compagnies.dta@aviation-civile.gouv.fr


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

2.2.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 31/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2013/C 31/14

1.

Komisija 2013. gada 28. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Orkla ASA (“Orkla”, Norvēģija) Apvienošanās regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Rieber & Søn (“Rieber”, Norvēģija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Orkla: i) alumīnija profilu ražošana un pārdošana, ii) finanšu ieguldījumi un iii) pārtikas, dzērienu, uzkodu un citu produktu pārstrāde un pārdošana mazumtirdzniecības veikaliem un ēdināšanas pakalpojumu saņēmējiem,

uzņēmums Rieber: marķētu pārtikas produktu ražošana un pārdošana galvenokārt pārtikas preču veikaliem un ārpusmājas patēriņam.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).