ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.031.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 031/01 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2013/C 031/02 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 ) |
|
2013/C 031/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner) ( 2 ) |
|
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 031/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn) ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus |
|
(2) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/1 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)
2013/C 31/01
Lēmuma pieņemšanas datums |
3.10.2012. |
||||||
Atbalsts Nr. |
SA.34355 (12/N) |
||||||
Dalībvalsts |
Ungārija |
||||||
Reģions |
Dél-Dunántúl, Baranya |
107. panta 3. punkta a) apakšpunkts |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
A Pannonia Ethanol Mohács Zrt. fejlesztési adókedvezménye |
||||||
Juridiskais pamats |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; 206/2006. (X. 16.) Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről |
||||||
Pasākuma veids |
Individuālais atbalsts |
Pannonia Ethanol Mohács Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
|||||
Mērķis |
Ieguldījumi (AGRI), reģionālā attīstība |
||||||
Atbalsta veids |
Nodokļa atlaide |
||||||
Budžets |
Kopējais budžets: HUF 11 206,50 miljoni |
||||||
Atbalsta intensitāte |
36,43 % |
||||||
Atbalsta ilgums |
— |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
19.12.2012. |
|||||
Atbalsts Nr. |
SA.35482 (12/N) |
|||||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||
Reģions |
— |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Interventi urgenti a favore delle popolazioni colpite dagli eventi sismici del 20 e del 29 maggio 2012 |
|||||
Juridiskais pamats |
Decreto del Ministro dell’Economia e Finanza 1o giugno 2012, articolo 1. Decreto-legge 6 giugno 2012, n. 74, convertito, con modificazioni, nella legge 1o agosto 2012, n. 122 — articoli 1, 3 comma 1 (lettere a, b, b-bis), f, 4 comma 1 (lettera a), 10, 11, 11-bis e 13. Delibera del Consiglio dei Ministri del 22 maggio 2012. Delibera del Consiglio dei Ministri del 30 maggio 2012. Decreto-Legge n. 83 del 22 giugno 2012 convertito con modificazioni nella Legge n. 134 del 7 agosto 2012 — articolo 67-septies. Decreto Presidente del Consiglio dei Ministri del 4 luglio 2012, articolo 1. Decreto-legge 6 luglio 2012, n. 95, convertito, con modificazioni, nella legge 7 agosto 2012, n. 135 — articolo 3-bis |
|||||
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||
Mērķis |
Stihiskas nelaimes izraisītu zaudējumu kompensācija, nozares attīstība |
|||||
Atbalsta veids |
Nodokļu atlikšana, atvieglotie aizdevumi, tieša dotācija, garantija |
|||||
Budžets |
|
|||||
Atbalsta intensitāte |
100 % |
|||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 29.5.2015. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/3 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/02
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.8.2010. |
||||
Atbalsts Nr. |
SA.31086 (N 247/10) |
||||
Dalībvalsts |
Polija |
||||
Reģions |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Pomoc na ratowanie dla Wydawnictwa Wiedza Powszechna Sp. z o.o. |
||||
Juridiskais pamats |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji; Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa; Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców |
||||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||
Mērķis |
Grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana |
||||
Atbalsta veids |
Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem |
||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 0,2 miljoni |
||||
Atbalsta intensitāte |
— |
||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2010. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.11.2010. |
||||
Atbalsts Nr. |
SA.31311 (N 325/10) |
||||
Dalībvalsts |
Slovēnija |
||||
Reģions |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Sofinanciranje ustvarjanja programskih vsebin na področju medijev – podaljšanje sheme št. N 536A/04 |
||||
Juridiskais pamats |
Zakon o medijih (Ur. l. RS št. 110/06 – UPB) Zakon o uresničevanju javnega interesa za kulturo (Ur. l. RS št. 77/2007 – UPB) Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje programskih vsebin medijev (Ur. l. RS št. 78/06) |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
|
||||
Atbalsta intensitāte |
50 % |
||||
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–31.12.2016. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Lēmuma pieņemšanas datums |
23.5.2012. |
||||
Atbalsts Nr. |
SA.33222 (11/N) |
||||
Dalībvalsts |
Polija |
||||
Reģions |
Wielkopolska |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Budowa wielkopolskiej sieci szerokopasmowej |
||||
Juridiskais pamats |
Ustawa o wspieraniu rozwoju sieci i usług telekomunikacyjnych (z dnia 7 maja 2010 r.); Ustawa o postępowaniu w sprawach dotyczących pomocy publicznej (z dnia 30 kwietnia 2010 r.); Uchwała Zarządu Województwa Wielkopolskiego nr 698/2007 z dnia 14 września 2007 r. w sprawie przyjęcia Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata 2007–2013 |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Mērķis |
Nozaru attīstība, reģionālā attīstība |
||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 411 miljoni |
||||
Atbalsta intensitāte |
— |
||||
Atbalsta ilgums |
— |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Pasts un telekomunikācijas |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/03
Komisija 2012. gada 30. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6671. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/7 |
Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/72/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2013/72/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā
2013/C 31/04
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME
Turpmāk tekstā izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu ievērībai, kuras ir uzskaitītas pielikumā Padomes Lēmumam 2011/72/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2013/72/KĀDP (1), un I pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā.
Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka minētajos pielikumos uzskaitītās personas būtu jāiekļauj tādu personu un vienību sarakstā, uz ko attiecas ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā.
Attiecīgās personas var iesniegt Padomei lūgumu – līdz ar apliecinošiem dokumentiem – pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā, to nosūtot uz šādu adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Attiecīgo personu uzmanību vērš arī uz iespēju Eiropas Savienības Vispārējā tiesā apstrīdēt Padomes lēmumu saskaņā ar 275. panta 2. punktu un 263. panta 4. un 6. punktu Līgumā par Eiropas Savienības darbību.
(1) OV L 32, 1.2.2013., 20. lpp.
Eiropas Komisija
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/8 |
Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):
0,75 % 2013. gada 1. februāris
Euro maiņas kurss (2)
2013. gada 1. februāris
2013/C 31/05
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3644 |
JPY |
Japānas jena |
125,78 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4602 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,86170 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,6022 |
CHF |
Šveices franks |
1,2351 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,4275 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,638 |
HUF |
Ungārijas forints |
292,37 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7003 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1792 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3750 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3936 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3132 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3637 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,5847 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6191 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6934 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 493,94 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
12,2120 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,4965 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5915 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
13 251,54 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,2452 |
PHP |
Filipīnu peso |
55,502 |
RUB |
Krievijas rublis |
40,9094 |
THB |
Taizemes bāts |
40,659 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,7089 |
MXN |
Meksikas peso |
17,3704 |
INR |
Indijas rūpija |
72,5830 |
(1) Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.
(2) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/9 |
Dānijas valdības paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves
2013/C 31/06
Saskaņā ar 9. panta 4. punktu 2009. gada 14. septembra Padomes Direktīvā 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves, Dānija paziņo par apņemšanos uzturēt īpašos krājumus.
1. |
Dānija apņemas uzturēt īpašo krājumu līmeni, kas ir līdzvērtīgs 30 dienu vidējam ikdienas patēriņam. |
2. |
Minētā apņemšanās attiecas uz laikposmu no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam. |
3. |
Īpašos krājumus veido šādas produktu kategorijas:
|
4. |
Šie krājumi piederēs un tos turēs Foreningen Danske Olieberedskabslagre (FDO), kas ir noteikta par Dānijas CKUS. |
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/9 |
Lietuvas Republikas paziņojums saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/119/EK
2013/C 31/07
Saskaņā ar 9. panta 4. punktu 2009. gada 14. septembra Padomes Direktīvā 2009/119/EK, ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves (turpmāk tekstā “direktīva”), Lietuvas Republikas Enerģētikas ministrija ar šo paziņo Lietuvas Republikas apņemšanos uzturēt īpašos krājumus (turpmāk tekstā “apņemšanās”), ko publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Lietuvas Republika apņemas uzturēt īpašo krājumu līmeni, kas ir līdzvērtīgs 30 dienu vidējam ikdienas patēriņam.
Minētā apņemšanās tiek piemērota no 2013. gada 1. janvāra. Apņemšanās beigu datums nav noteikts.
Īpašos krājumus veido šādas produktu kategorijas: benzīns un gāzeļļa/dīzeļdegviela. Lai izpildītu direktīvas 9. panta 3. punktā noteiktās prasības, mainoties iekšzemes patēriņam, varētu tikt iekļauta degvieleļļa (mazuts).
Apņemšanās ir noteikta Likuma par Lietuvas Republikas naftas produktu un jēlnaftas valsts rezervēm jaunajā redakcijā (Oficiālais Vēstnesis, 2012. gads, Nr. 68-3468), kas stājās spēkā 2012. gada 1. jūlijā.
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/10 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 16. panta 4. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā
Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/08
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||||
Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības |
Bolzano–Roma Fiumicino un Roma Fiumicino–Bolzano |
|||||||||||
Datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības |
2013. gada 30. jūnijs |
|||||||||||
Adrese, kurā bez maksas var saņemt tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus, kas saistīti sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām |
Plašāka informācija:
|
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/11 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 17. panta 5. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā
Uzaicinājums piedalīties konkursā par regulāro gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/09
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||||
Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības |
Bolzano–Roma Fiumicino un Roma Fiumicino–Bolzano |
|||||||||||
Līguma darbības periods |
No 2013. gada 30. jūnija līdz 2016. gada 29. jūnijam ar iespēju pagarināt līdz 2016. gada 29. decembrim |
|||||||||||
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš |
Divi mēneši no šā paziņojuma publicēšanas dienas |
|||||||||||
Adrese, kurā bez maksas var saņemt konkursa uzaicinājuma tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus, kas saistīti ar atklāto konkursu un sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām |
Plašāka informācija:
|
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/12 |
Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu
(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)
2013/C 31/10
Dalībvalsts(-is) |
Atsauce |
Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums |
Stāšanās spēkā |
Bulgārijas Republika, Rumānija |
Valsts nolīgums parakstīts 2011. gada 12. decembrī |
Donavas funkcionālais gaisa telpas bloks |
2012. gada 16. novembris |
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/12 |
Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu
(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)
2013/C 31/11
Dalībvalsts (-is) |
Atsauce |
Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums |
Stāšanās spēkā |
Igaunijas Republika, Somijas Republika, Latvijas Republika, Norvēģijas Karaliste |
Valsts nolīgums parakstīts 2012. gada 4. jūnijā |
Ziemeļeiropas funkcionālais gaisa telpas bloks – NEFAB |
2012. gada 23. decembrī |
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/12 |
Paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā 9.a panta 7. punkta īstenošanu
(Dalībvalstu lēmumu publicēšana par funkcionālo gaisa telpas bloku izveidi)
2013/C 31/12
Dalībvalsts(-is) |
Atsauce |
Funkcionālā gaisa telpas bloka nosaukums |
Stāšanās spēkā |
Austrijas Republika, Čehijas Republika, Ungārijas Republika, Slovēnijas Republika, Slovākijas Republika |
Valsts nolīgums parakstīts 2011. gada 5. maijā |
Centrāleiropas funkcionālais gaisa telpas bloks – FABCE |
Austrijā 2012. gada 20. martā Ungārijā 2012. gada 20. martā Čehijas Republikā 2012. gada 7. maijā Slovākijas Republikā 2012. gada 28. maijā Slovēnijas Republikā 2012. gada 3. augustā |
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/13 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā
Grozījumi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/13
Dalībvalsts |
Francija |
|||||||
Attiecīgie maršruti |
Strasbūra–Amsterdama, Strasbūra–Madride, Strasbūra–Prāga |
|||||||
Sākotnējais datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības |
2010. gada 28. marts |
|||||||
Grozījumu spēkā stāšanās datums |
2013. gada 1. augusts |
|||||||
Adrese, pēc kuras var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus |
2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Amsterdamu (NOR: DEVA1242835A) 2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Madridi (NOR: DEVA1242837A) 2013. gada 8. janvāra lēmums par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām regulārajiem gaisa pārvadājumiem starp Strasbūru un Prāgu (NOR: DEVA1242836A) http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Uzziņām:
|
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 31/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 31/14
1. |
Komisija 2013. gada 28. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Orkla ASA (“Orkla”, Norvēģija) Apvienošanās regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Rieber & Søn (“Rieber”, Norvēģija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6753 – Orkla/Rieber & Søn uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).