ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2012.217.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
55. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2012/C 217/01 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
Tiesa |
|
2012/C 217/02 |
||
2012/C 217/03 |
||
2012/C 217/04 |
||
2012/C 217/05 |
||
2012/C 217/06 |
||
2012/C 217/07 |
||
2012/C 217/08 |
||
2012/C 217/09 |
||
2012/C 217/10 |
||
2012/C 217/11 |
||
2012/C 217/12 |
Lieta C-193/12: Prasība, kas celta 2012. gada 25. aprīlī — Eiropas Komisija/Francijas Republika |
|
2012/C 217/13 |
Lieta C-197/12: Prasība, kas celta 2012. gada 26. aprīlī — Eiropas Komisija/Francijas Republika |
|
2012/C 217/14 |
||
2012/C 217/15 |
||
2012/C 217/16 |
||
2012/C 217/17 |
||
2012/C 217/18 |
||
2012/C 217/19 |
||
2012/C 217/20 |
||
2012/C 217/21 |
||
2012/C 217/22 |
||
2012/C 217/23 |
||
2012/C 217/24 |
Lieta C-237/12: Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Eiropas Komisija/Francijas Republika |
|
2012/C 217/25 |
||
2012/C 217/26 |
||
2012/C 217/27 |
||
2012/C 217/28 |
||
2012/C 217/29 |
||
2012/C 217/30 |
Lieta C-263/12: Prasība, kas celta 2012. gada 25. maijā — Eiropas Komisija/Grieķijas Republika |
|
2012/C 217/31 |
Lieta C-286/12: Prasība, kas celta 2012. gada 7. jūnijā — Eiropas Komisija/Ungārija |
|
|
Vispārējā tiesa |
|
2012/C 217/32 |
||
2012/C 217/33 |
||
2012/C 217/34 |
||
2012/C 217/35 |
||
2012/C 217/36 |
||
2012/C 217/37 |
||
2012/C 217/38 |
||
2012/C 217/39 |
||
2012/C 217/40 |
||
2012/C 217/41 |
||
2012/C 217/42 |
||
2012/C 217/43 |
||
2012/C 217/44 |
||
2012/C 217/45 |
||
2012/C 217/46 |
||
2012/C 217/47 |
||
2012/C 217/48 |
||
2012/C 217/49 |
||
2012/C 217/50 |
||
2012/C 217/51 |
Lieta T-202/12: Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Al Assad/Padome |
|
2012/C 217/52 |
Lieta T-203/12: Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Alchaar/Padome |
|
2012/C 217/53 |
||
2012/C 217/54 |
||
2012/C 217/55 |
||
2012/C 217/56 |
Lieta T-221/12: Prasība, kas celta 2012. gada 25. maijā — Sunrider/ITSB — Nannerl (SUN FRESH) |
|
2012/C 217/57 |
Lieta T-240/12: Prasība, kas celta 2012. gada 4. jūnijā — Eni/Komisija |
|
2012/C 217/58 |
||
2012/C 217/59 |
Lieta T-244/12: Prasība, kas celta 2012. gada 30. maijā — Unister/ITSB (fluege.de) |
|
2012/C 217/60 |
||
2012/C 217/61 |
Lieta T-431/11: Vispārējās tiesas 2012. gada 5. jūnija rīkojums — Iberdrola/Komisija |
|
|
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa |
|
2012/C 217/62 |
||
2012/C 217/63 |
||
2012/C 217/64 |
||
2012/C 217/65 |
||
2012/C 217/66 |
||
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/1 |
2012/C 217/01
Eiropas Savienības Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami arī
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/2 |
Tiesas (virspalāta) 2012. gada 5. jūnija spriedums — Eiropas Komisija/Électricité de France (EDF), Francijas Republika, Iberdrola SA
(Lieta C-124/10 P) (1)
(Apelācija - Valsts atbalsts - Atteikšanās no nodokļa parāda - Atbrīvojums no uzņēmumu ienākuma nodokļa - Sabiedrības kapitāla palielināšana - Valsts rīcība tirgus ekonomikā informēta privāta ieguldītāja statusā - Kritēriji, kas ļauj nošķirt valsti, kas darbojas kā akcionāre, no valsts, kas īsteno valsts varas prerogatīvas - Atskaites privātā ieguldītāja definīcija - Vienlīdzīgas attieksmes princips - Pierādīšanas pienākums)
2012/C 217/02
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Komisija (pārstāvji — E. Gippini Fournier, B. Stromsky un D. Grespan)
Otrs lietas dalībnieks: Électricité de France (EDF) (pārstāvis — M. Debroux, advokāts), Francijas Republika (pārstāvji — G. de Bergues un J. Gstalter), Iberdrola SA (pārstāvji — J. Ruiz Calzado un É. Barbier de La Serre, advokāti)
Persona, kas iestājusies lietā apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumu atbalstam: EBTA Uzraudzības iestāde (pārstāvji — X. Lewis un B. Alterskjær)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2009. gada 15. decembra spriedumu, ar kuru atcelts Komisijas 2003. gada 16. decembra lēmuma par valsts atbalstu uzņēmumam EDF un elektroenerģijas un gāzes rūpniecībai (C 68/2002, N 504/2003 un C 25/2003) 3. un 4. pants — Valsts atbalsts, kas piešķirts selektīva atbrīvojuma no nodokļiem formā, kas saistīts ar pamatkapitāla palielināšanu uzņēmuma rekapitalizācijas laikā — Valsts kā tirgus ekonomikā pieredzējuša privātā ieguldītāja rīcība — Valsts kā akcionāres un valsts kā valsts varas īstenotājas nošķiršanas kritēriji — Vienlīdzīgas attieksmes nodokļu jomā princips
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus; |
3) |
EBTA Uzraudzības iestāde, Francijas Republika un Iberdrola SA sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/2 |
Tiesas (virspalāta) 2012. gada 5. jūnija spriedums (Sąd Najwyższy (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — kriminālprocess pret Łukasz Marcin Bonda
(Lieta C-489/10) (1)
(Kopējā lauksaimniecības politika - Vienotā platībmaksājuma shēma - Regula (EK) Nr. 1973/2004 - 138. panta 1. punkts - Atbalsta nepiešķiršana nepareizu ziņu par platībām norādīšanas gadījumā - Šī soda administratīvais vai krimināltiesiskais raksturs - Dubultās sodīšanas aizliegums - Princips “ne bis in idem”)
2012/C 217/03
Tiesvedības valoda — poļu
Iesniedzējtiesa
Sąd Najwyższy
Lietas dalībnieks pamata procesā
Łukasz Marcin Bonda
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Sąd Najwyższy — Komisijas 2004. gada 29. oktobra Regulas (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs Regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai (OV L 345, 1. lpp.), 138. panta interpretācija — Vienotais platībmaksājums — Atbalsta nepiešķiršana nepareizu ziņu par platībām norādīšanas gadījumā — Šī soda administratīvais vai krimināltiesiskais raksturs
Rezolutīvā daļa:
Komisijas 2004. gada 29. oktobra Regulas (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs Regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai, 138. panta 1. punkts ir interpretējams tādējādi, ka šī noteikuma otrajā un trešajā daļā paredzētie pasākumi — atbilstoši kuriem lauksaimnieks nesaņem atbalstu par gadu, kurā tas ir nepatiesi deklarējis platību, par kuru tam ir tiesības pretendēt uz atbalstu, un par summu, kas atbilst starpībai starp deklarēto platību un apstiprināto platību, tiek samazināts tā atbalsta apmērs, uz kuru tam būtu bijušas tiesības pretendēt nākamajos trīs kalendārajos gados, — nav uzskatāmi par krimināltiesiska rakstura sodiem.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/3 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2012. gada 7. jūnija spriedums (Korkein hallinto-oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Insinööritoimisto InsTiimi Oy uzsāktā tiesvedība
(Lieta C-615/10) (1)
(Direktīva 2004/18/EK - Publiskā iepirkuma līgumi aizsardzības jomā - 10. pants - EKL 296. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Dalībvalsts būtisku drošības interešu aizsardzība - Ieroču, munīcijas un militārā aprīkojuma tirdzniecība - Aprīkojums, ko līgumslēdzēja iestāde iegādājas tieši militāriem nolūkiem - Iespēja lielā mērā līdzvērtīgi izmantot šo aprīkojumu civiliem mērķiem - Grozāma platforma (“tiltable turntable”) elektromagnētisku mērījumu veikšanai - Konkursa atbilstoši Direktīvā 2004/18 paredzētajām procedūrām neizsludināšana)
2012/C 217/04
Tiesvedības valoda — somu
Iesniedzējtiesa
Korkein hallinto-oikeus
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Insinööritoimisto InsTiimi Oy,
piedaloties: Puolustusvoimat
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Korkein hallinto-oikeus — Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu [būvdarbu publiskā iepirkuma, piegādes publiskā iepirkuma un pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu] slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV L 134, 114. lpp.), 10. panta un LESD 346. panta interpretācija — Ieroču, munīcijas un militārā aprīkojuma saraksts, kas ir apstiprināts ar Padomes 1958. gada 15. aprīļa Lēmumu Nr. 255/58 — Direktīvas piemērošanas jomas — Aprīkojums, kas paredzēts galvenokārt militārām vajadzībām — Grozāmu platformu sistēma, kas paredzēta elektromagnētisku mērījumu izdarīšanai
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu [būvdarbu, piegādes un pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu] slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru, 10. pants, skatot to kopsakarā ar EKL 296. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šo pantu dalībvalsts tiek pilnvarota publiskā iepirkuma līgumu, kura slēgšanas tiesības līgumslēdzēja iestāde aizsardzības jomā ir piešķīrusi, lai iegādātos aprīkojumu, kuru, lai gan to ir paredzēts izmantot tieši militāriem nolūkiem, ir iespējams izmantot lielā mērā līdzvērtīgiem civiliem mērķiem, izslēgt no minētajā direktīvā paredzēto procedūru piemērošanas tikai tad, ja šo aprīkojumu, ņemot vērā tam piemītošos raksturojumus, tostarp arī būtisku pārveidojumu rezultātā, var uzskatīt par speciāli paredzētu un izstrādātu militāriem nolūkiem; tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/3 |
Tiesas (astotā palāta) 2012. gada 7. jūnija spriedums (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Anton Vinkov/Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost
(Lieta C-27/11) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesību vērsties tiesā pret lēmumiem, ar kuriem tiek piemērots naudas sods, kā arī reģistrēti autovadītāja pārkāpumu uzskaites punkti par konkrētiem ceļu satiksmes noteikumu normu pārkāpumiem, neatzīšana valsts tiesiskajā regulējumā - Pilnībā iekšēja situācija - Prasības nepieņemamība)
2012/C 217/05
Tiesvedības valoda — bulgāru
Iesniedzējtiesa
Administrativen sad Sofia-grad
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Anton Vinkov
Atbildētājs: Nachalnik Administrativno-nakazatelna deinost
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Administrativen sad Sofia-grad — LESD 82. panta 1. punkta otrās daļas a) punkta un LESD 91. panta 1. punkta c) apakšpunkta, kā arī Padomes 2005. gada 24. februāra Pamatlēmuma 2005/214/TI par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām (OV L 76, 16. lpp.) interpretācija — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47., 48. un 52. panta interpretācija — Valsts tiesiskā regulējuma, kas neparedz tiesības pārsūdzēt tiesā nolēmumus, ar kuriem par administratīvu satiksmes noteikumu pārkāpumu ir piemērotas finansiālas sankcijas apmērā līdz BGN 50, atbilstība Savienības tiesībām
Rezolutīvā daļa:
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) iesniegusi ar lēmumu, kas pieņemts 2010. gada 27. decembrī, (lieta C-27/11) ir nepieņemams.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/4 |
Tiesas (trešā palāta) 2012. gada 7. jūnija spriedums (Verwaltungsgerichtshof — (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — VBV — Vorsorgekasse AG/Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)
(Lieta C-39/11) (1)
(Kapitāla brīva aprite - LESD 63. un 65. pants - Uzņēmumu ieguldījuma fondi - Aktīvu ieguldīšana - Citā dalībvalstī reģistrēti kolektīvā ieguldījuma uzņēmumi - Ieguldīšana šādos uzņēmumos, kas atļauta vienīgi tad, ja tiem ir atļauts tirgot savas daļas valsts teritorijā)
2012/C 217/06
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: VBV — Vorsorgekasse AG
Atbildētāja: Finanzmarktaufsichtsbehörde (FMA)
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof — LESD 63. un nākamo pantu interpretācija — Kapitāla brīva aprite — Ieguldījumu fondi, kas iegulda atlaišanas pabalstu finansēšanai paredzētās darba ņēmēju un pašnodarbināto personu obligātās iemaksas — Dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru ieguldījumus var veikt tikai fondos, kuriem ir atļauts tirgot valsts teritorijā
Rezolutīvā daļa:
LESD 63. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, ar kuru uzņēmuma ieguldījuma fondam vai kolektīvā ieguldījuma uzņēmumam, ko šis fonds izveidojis fonda līdzekļu pārvaldīšanai, tiek ļauts ieguldīt šos līdzekļus citā dalībvalstī reģistrētā kolektīvā ieguldījuma uzņēmumā tikai tad, ja tam ir ļauts tirgot savas daļas valsts teritorijā.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/4 |
Tiesas (septītā palāta) 2012. gada 7. jūnija spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — M. J. Bakker/Minister van Financiën
(Lieta C-106/11) (1)
(Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums - Piemērojamie tiesību akti - Darba ņēmējs ar Nīderlandes pilsonību, kurš strādā uz bagarkuģiem, kas peld ārpus Eiropas Savienības teritorijas ar Nīderlandes karogu, Nīderlandē reģistrēta darba devēja uzdevumā - Dzīvesvieta citas dalībvalsts teritorijā - Dalība Nīderlandes sociālā nodrošinājuma sistēmā)
2012/C 217/07
Tiesvedības valoda — holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: M. J. Bakker
Atbildētājs: Minister van Financiën
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Hoge Raad der Nederlanden — Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.) 1. panta a) apakšpunkta, 2. punkta un 13. panta 2. punkta c) apakšpunkta interpretācija — Nīderlandes pilsonis darba ņēmējs, kuram ir darba līgums, kam piemērojamas Nīderlandes tiesības, un kurš strādā uz bagarkuģiem, kas peld ārpus Eiropas Savienības teritorijas ar Nīderlandes Antiļu karogu, Nīderlandē reģistrēta darba devēja uzdevumā — Darba ņēmējs, kas dzīvo citas dalībvalsts teritorijā — Nepiederēšana Nīderlandes sociālā nodrošinājuma sistēmai
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā, redakcijā, kas grozīta un atjaunināta ar Padomes 1996. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 118/97, ar grozījumiem, kas izdarīti ar Padomes 1999. gada 8. februāra Regulu (EK) Nr. 307/1999, 13. panta 2. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj to, lai dalībvalsts normatīvs akts izslēgtu no dalības šīs dalībvalsts sociālā nodrošinājuma sistēmā personu, kas atrodas tādā situācijā kā prasītājs pamatlietā, kurai ir šīs dalībvalsts pilsonība, bet kura tajā nedzīvo, un kura strādā uz bagarkuģa, kas peld ar šīs pašas dalībvalsts karogu un savu darbību veic ārpus Eiropas Savienības teritorijas.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/5 |
Tiesas (otrā palāta) 2012. gada 7. jūnija spriedums (Oberlandesgericht Innsbruck (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH/Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
(Lieta C-132/11) (1)
(Direktīva 2000/78/EK - Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā - Atšķirīga attieksme vecuma dēļ - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Savienības tiesību vispārējie principi - Koplīgums - Profesionālās pieredzes, kas iegūta citā tā paša koncerna sabiedrībā, neņemšana vērā, klasificēšanas nolūkā nosakot gaisa pārvadātāju sabiedrībā nodarbinātu gaisa kuģu salona apkalpes locekļu darba samaksas grupu - Līguma noteikums)
2012/C 217/08
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Oberlandesgericht Innsbruck
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
Atbildētāja: Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Oberlandesgericht Innsbruck — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21. panta, LES 6. panta 1. un 3. punkta, kā arī Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.), 1., 2. un 6. panta interpretācija — Atšķirīga attieksme vecuma dēļ — Koplīgums, kurā klasificēšanas nolūkā nosakot gaisa pārvadātāju sabiedrībā nodarbinātu gaisa kuģu salona apkalpes darbinieču darba samaksas grupu, paredzēts ņemt vērā profesionālo pieredzi, neietverot pieredzi, kas iegūta citā gaisa pārvadātāja sabiedrībā, kura pieder pie tā paša koncerna — Darba līguma noteikuma nepiemērojamība, ievērojot Savienības pamattiesību horizontālo tiešo iedarbību
Rezolutīvā daļa:
Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju, 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā darba koplīguma noteikums, saskaņā ar kuru, nosakot tajā paredzēto nodarbinātības grupu un tātad — darba samaksas apmēru, tiek ņemta vērā tikai profesionālā pieredze, kas iegūta, strādājot par gaisa kuģu salona apkalpes locekli konkrētā gaisa pārvadātāju sabiedrībā, nevis pēc satura vienāda pieredze, kas ir iegūta citā tā paša koncerna sabiedrībā.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/5 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 3. aprīlī iesniedza Finanzgericht Hamburg (Vācija) — DMC Beteiligungsgesellschaft mbH/Finanzamt Hamburg-Mitte
(Lieta C-164/12)
2012/C 217/09
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Finanzgericht Hamburg
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: DMC Beteiligungsgesellschaft mbH
Atbildētāja: Finanzamt Hamburg-Mitte
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai ar EKL 43. pantu (vai LESD 49. pantu) ir saderīgs valsts tiesiskais regulējums, kurā attiecībā uz līdzdalības daļu ieguldījumu kapitālsabiedrībā ir paredzēts, ka ieguldītie aktīvi obligāti ir jānovērtē pēc funkcionējoša uzņēmuma vērtības (un tādējādi slēpto rezervju atklāšanas rezultātā ieguldītājam rodas kapitāla pieaugums), ja mantiska ieguldījuma brīdī Vācijas Federatīvajai Republikai nav tiesību uzlikt nodokli ienākumiem no ieguldītājam par veikto ieguldījumu piešķirto jauno sabiedrības daļu atsavināšanas? |
2) |
Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai valsts tiesiskais regulējums ir saderīgs ar EKL 43. pantu (vai LESD 49. pantu), ja ieguldītājam tiek piešķirtas tiesības pieteikties uz slēpto rezervju atklāšanas rezultātā maksājamā nodokļa bezprocentu atlikšanu tādā nozīmē, ka par kapitāla pieaugumu maksājamais nodoklis var tikt samaksāts ikgadējos daļējos maksājumos vismaz vienas piektdaļas apmērā no nodokļa ar nosacījumu, ka daļējās summas samaksa tiek nodrošināta? |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/6 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 19. aprīlī iesniedza Székesfehérvári Törvényszék (Ungārija) — Fekete Gábor/Nemzeti Adó-és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám-és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Lieta C-182/12)
2012/C 217/10
Tiesvedības valoda — ungāru
Iesniedzējtiesa
Székesfehérvári Törvényszék
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Gábor Fekete
Atbildētāja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Prejudiciālais jautājums
Vai saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (turpmāk tekstā — “Īstenošanas regula”) (1), 561. panta 2. punktu transportlīdzekļa privātai izmantošanai ir pietiekami, ka pilnvarojumu izmantot transportlīdzekli dod īpašnieks, kurš ir reģistrēts ārpus [muitas] teritorijas, vai arī transportlīdzekļa privāta lietošana ir iespējama vienīgi darba attiecību ietvaros, ja (īpašnieks) to paredzējis darba līgumā?
(1) Padomes 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 1. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/6 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 23. aprīlī iesniedza Tribunal Judicial de Braga (Portugāle) — Impacto Azul, Lda/BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA u.c.
(Lieta C-186/12)
2012/C 217/11
Tiesvedības valoda — portugāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunal Judicial de Braga
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Impacto Azul, Lda
Atbildētāji: BPSA 9 — Promoção e Desenvolvimento de Investimentos Imobiliários, SA, Bouygues Imobiliária, SGPS, Lda, Bouygues Immobilier SA, Aniceto Fernandes Viegas, Óscar Cabanez Rodriguez
Prejudiciālais jautājums
Vai CSC [Código de Sociedades Comerciais (Komercsabiedrību kodekss)] 501. pantā paredzēto noteikumu nepiemērošana sabiedrībām, kuru juridiskā adrese ir citā dalībvalstī, atbilstoši CSC 481. panta 2. punkta nosacījumiem, ir pretrunā Kopienu tiesībām, īpaši LESD 49. pantam, atbilstoši tam, kā to ir interpretējusi Eiropas [Savienības] Tiesa?
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/6 |
Prasība, kas celta 2012. gada 25. aprīlī — Eiropas Komisija/Francijas Republika
(Lieta C-193/12)
2012/C 217/12
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — B. Simon un J. Hottiaux)
Atbildētāja: Francijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka, par īpaši jūtīgo zonu nenoteikdama vairākas zonas, kurām raksturīgs liels daudzums virszemes ūdeņu un gruntsūdeņu ar pārmērīgu nitrātu daudzumu un/vai eitrofikācijas fenomenu, vai risku tādām kļūt, Francijas Republika nav izpildījusi Padomes 1991. gada 12. decembra Direktīvas 91/676/EEK (1) attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti, 3. panta 1. un 4. punktā paredzētos pienākumus; |
— |
piespriest Francijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Komisija atbildētājai pārmet, ka tā saistībā ar 2007. gadā veikto īpaši jūtīgo zonu pārskatīšanu, nav veikusi pilnīgu šo zonu identificēšanu, kā tas tai bija jādara atbilstoši Direktīvas 91/676/EEK 3. panta 1. un 4.punktam un I pielikumam.
Komisija it īpaši Francijas iestādēm pārmet, kā tās nav identificējušas 10 papildu īpaši jūtīgās zonas un nav iesniegušas nekādu precīzu informāciju, kas šādu trūkumu attaisnotu.
(1) OV L 375, 1. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/7 |
Prasība, kas celta 2012. gada 26. aprīlī — Eiropas Komisija/Francijas Republika
(Lieta C-197/12)
2012/C 217/13
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Dintilhac un C. Soulay)
Atbildētāja: Francijas Republika
Prasījumi:
— |
atzīt, ka, nepakļaujot Code général des impôts [Vispārīgais nodokļu kodeksa] 262. panta II daļas 2., 3., 6. un 7. punktā paredzēto darījumu atbrīvojumu no PVN prasībai, lai kuģi, kas par atlīdzību pārvadā pasažierus, un kuģi, kurus izmanto komercdarbībai, tiktu izmantoti kuģošanai atklātā jūrā, Francijas Republika nav izpildījusi tai PVN direktīvā (1) un it īpaši tās 148. panta a), c) un d) punktā paredzētos pienākumus; |
— |
piespriest Francijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šajā prasībā Komisija apgalvo, ka Code général des impôts (turpmāk tekstā — “CGI”) 262. panta II daļas 2., 3., 6. un 7. punktā paredzēto darījumu atbrīvojums no nodokļa nebija pakļauts prasībai, lai kuģi, kas par atlīdzību pārvadā pasažierus, un kuģi, kurus izmanto komercdarbībai, tiktu izmantoti kuģošanai atklātā jūrā. Šis nosacījums par kuģošanu atklātā jūrā Francijas PVN tiesiskajā regulējumā tika pievienots, reaģējot uz Komisijas argumentēto atzinumu valsts iestādēm. Tomēr CGI 262. panta II daļas 2. punkta atbilstības PVN direktīvai nodrošināšanai tika liegta lietderīgā iedarbība ar rīkojumu, kuru var izmantot pret administrāciju un kurš tika publicēts pēc tiesību aktu grozījumiem, un kurā nav minēts nosacījums par kuģošanu atklātā jūrā, kas likumā gan ir paredzēts.
Saskaņā ar Komisijas teikto neviens no atbildētājas pirmstiesas procesā minētajiem argumentiem, it īpaši par PVN direktīvas 148. panta a) punkta šauru interpretāciju un pārmērīgi striktu nosacījuma par kuģu kuģošanu atklātā jūrā, nevar attaisnot iepriekš minētās direktīvas tiesību normu neievērošanu. Turklāt, runājot par Francijas iestāžu minēto Direktīvas 2006/112/EK 131. pantu, tas nevar pamatot attaisnot atkāpi no atbrīvojumu,šauras interpretācijas principa.
(1) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 1. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/7 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 27. aprīlī iesniedza Raad van State (Nīderlande) — Minister voor Immigratie en Asiel/X
(Lieta C-199/12)
2012/C 217/14
Tiesvedības valoda — holandiešu
Iesniedzējtiesa
Raad van State
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Minister voor Immigratie en Asiel
Atbildētājs: X
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai homoseksuāli orientēti ārvalstnieki ir sociālā grupa Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/83/EK par obligātiem standartiem trešās valsts pilsoņu vai bezvalstnieku atzīšanai par bēgļiem vai personām, kam citādi vajadzīga starptautiska aizsardzība, un piešķirtās aizsardzības saturu (OV L 304, 12. lpp.; turpmāk tekstā — “direktīva”) 10. panta 1. punkta d) apakšpunkta nozīmē? |
2) |
Ja uz pirmo jautājumu atbilde ir apstiprinoša: kādas homoseksuālas darbības ietilpst direktīvas piemērošanas jomā un vai tas, ja šādu darbību dēļ notiek vajāšana un ir izpildīti pārējie nosacījumi, ir pamats bēgļa statusa atzīšanai? Šim jautājumam ir vēl šādas daļas:
|
3) |
Vai tikai fakts vien, ka homoseksuālas darbības atbilstoši Sjerraleones 1861. gada Offences against the Person Act ir sodāmas un par tām draud brīvības atņemšanas sods, ir uzskatāmas par vajāšanas darbību direktīvas 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot kopā ar tā 2. punkta c) apakšpunktu, nozīmē? Ja tā nav: kādos apstākļos tā var uzskatīt? |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/8 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 27. aprīlī iesniedza Raad van State (Nīderlande) — Minister voor Immigratie en Asiel/Y
(Lieta C-200/12)
2012/C 217/15
Tiesvedības valoda — holandiešu
Iesniedzējtiesa
Raad van State
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Minister voor Immigratie en Asiel
Atbildētājs: Y
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai homoseksuāli orientēti ārvalstnieki ir sociālā grupa Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/83/EK par obligātiem standartiem trešās valsts pilsoņu vai bezvalstnieku atzīšanai par bēgļiem vai personām, kam citādi vajadzīga starptautiska aizsardzība, un piešķirtās aizsardzības saturu (OV L 304, 12. lpp.; turpmāk tekstā — “direktīva”) 10. panta 1. punkta d) apakšpunkta nozīmē? |
2) |
Ja uz pirmo jautājumu atbilde ir apstiprinoša: kādas homoseksuālas darbības ietilpst direktīvas piemērošanas jomā un vai tas, ja šādu darbību dēļ notiek vajāšana un ir izpildīti pārējie nosacījumi, ir pamats bēgļa statusa atzīšanai? Šim jautājumam ir vēl šādas daļas:
|
3) |
Vai tikai fakts vien, ka homoseksuālas darbības atbilstoši Ugandas Penal Code Act ir krimināli sodāmas un par tām draud brīvības atņemšana, ir uzskatāmas par vajāšanas darbību direktīvas 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot kopā ar tā 2. punkta c) apakšpunktu, nozīmē? Ja tā nav: kādos apstākļos tā var uzskatīt? |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/8 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 27. aprīlī iesniedza Raad van State (Nīderlande) — Z/Minister voor Immigratie en Asiel
(Lieta C-201/12)
2012/C 217/16
Tiesvedības valoda — holandiešu
Iesniedzējtiesa
Raad van State
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Z
Atbildētājs: Minister voor Immigratie en Asiel
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai homoseksuāli orientēti ārvalstnieki ir sociālā grupa Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/83/EK par obligātiem standartiem trešās valsts pilsoņu vai bezvalstnieku atzīšanai par bēgļiem vai personām, kam citādi vajadzīga starptautiska aizsardzība, un piešķirtās aizsardzības saturu (OV L 304, 12. lpp.; turpmāk tekstā — “direktīva”) 10. panta 1. punkta d) apakšpunkta nozīmē? |
2) |
Ja uz pirmo jautājumu atbilde ir apstiprinoša: kādas homoseksuālas darbības ietilpst direktīvas piemērošanas jomā un vai tas, ja šādu darbību dēļ notiek vajāšana un ir izpildīti pārējie nosacījumi, ir pamats bēgļa statusa atzīšanai? Šim jautājumam ir vēl šādas daļas:
|
3) |
Vai tikai fakts vien, ka homoseksuālas darbības atbilstoši Senegālas Code Pénal ir sodāmas diskriminējošā veidā un par tām draud brīvības atņemšanas sods, ir uzskatāmas par vajāšanas darbību direktīvas 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot kopā ar tā 2. punkta c) apakšpunktu, nozīmē? Ja tā nav: kādos apstākļos tā var uzskatīt? |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Lieta C-228/12)
2012/C 217/17
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Vodafone Omnitel Nv
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni un Presidenza del Consiglio dei Ministri
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/9 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
(Lieta C-229/12)
2012/C 217/18
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Fastweb SpA
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
(Lieta C-230/12)
2012/C 217/19
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: WIND Telecomunicazioni SpA
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Lieta C-231/12)
2012/C 217/20
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Vodafone Omnitel Nv
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni un Presidenza del Consiglio dei Ministri
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/10 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Fastweb SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
(Lieta C-232/12)
2012/C 217/21
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Fastweb SpA
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u.c.
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/11 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale di La Spezia (Itālija) — Simone Gardella/Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
(Lieta C-233/12)
2012/C 217/22
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale di La Spezia
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Simone Gardella
Atbildētāja: Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 20., 45., 48. un 145.-147. pants un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 15. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu vai valsts administratīvo praksi, saskaņā ar kuru darba ņēmējam, kurš ir kādas dalībvalsts pilsonis, netiek atļauts pārskaitīt viņa izcelsmes valsts, kurā viņš iepriekš bijis apdrošināts, sociālā nodrošinājuma sistēmā veiktās pensijas iemaksas uz citas Eiropas Savienības dalībvalsts, kurā viņš strādā un ir apdrošināts, teritorijā izvietotas starptautiskas organizācijas pensiju shēmu? |
2) |
Vai — arī iepriekš norādīto apstākļu dēļ — tiesībām uz iemaksu pārskaitīšanu būtu jāpastāv arī tad, ja starp dalībvalsti, kuras pilsonis ir attiecīgais darba ņēmējs, vai starp tā sociālā nodrošinājuma iestādi, no vienas puses, un starptautisko organizāciju, no otras puses, nav noslēgts konkrēts nolīgums? |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/11 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 14. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Sky Italia Srl/AGCOM
(Lieta C-234/12)
2012/C 217/23
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Sky Italia Srl
Atbildētāja: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM)
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas 2010/13/ES (1) 4. pants, vispārējais vienlīdzīgas attieksmes princips un Līguma par Eiropas Savienības darbību normas brīvas pakalpojumu aprites, tiesību veikt uzņēmējdarbību un kapitāla brīvas aprites jomā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tiesisko regulējumu, kāds ietverts Likumdošanas dekrēta Nr. 177/2005 38. panta 5. punktā, kurā maksas satelīta raidorganizācijām ir paredzēts mazāks reklāmu raidlaiks salīdzinājumā ar reklāmu raidlaiku, kas noteikts attiecībā uz bezmaksas raidorganizācijām? |
2) |
Vai 11. pants Eiropas Savienības Pamattiesību hartā — interpretējot to saskaņā ar Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 10. pantu un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūru, — un it īpaši informācijas plurālisma princips nepieļauj tiesisko regulējumu, kāds ietverts Likumdošanas dekrēta Nr. 177/2005 38. panta 5. punktā, kurā maksas satelīta raidorganizācijām ir paredzēts mazāks reklāmu raidlaiks salīdzinājumā ar reklāmu raidlaiku, kas noteikts attiecībā uz bezmaksas raidorganizācijām, radot konkurences izkropļojumu un sekmējot dominējošā stāvokļa televīzijas reklāmas tirgū rašanos vai nostiprināšanos? |
(1) OV L 95, 1. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/11 |
Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Eiropas Komisija/Francijas Republika
(Lieta C-237/12)
2012/C 217/24
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — B. Simon un J. Hottiaux)
Atbildētāja: Francijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka, nenodrošinādama pareizu un pilnīgu visu Padomes 1991. gada 12. decembra direktīvas 91/676/EEK attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti (1), II un III pielikumā minēto prasību īstenošanu, Francijas Republika nav izpildījusi šīs direktīvas 5. panta 4. punktā un II pielikumā (A.1, A.2, A.3 un A.5) un III pielikumā (1.1., 1.2., 1.3. un 2) paredzētos pienākumus; |
— |
piespriest Francijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Komisija atbildētājai pārmet, ka tā nav pareizi un pilnīgi ieviesusi visu Direktīvas 91/676/EEK 5. panta 4. punktā un II pielikumā (A.1, A.2, A.3 un A.5) un III pielikumā (1.1., 1.2., 1.3. un 2) minēto prasību īstenošanu. Komisija šaubās par valsts tiesiskā regulējuma saderīgumu ar Savienības tiesībām saistībā ar:
— |
laikposmiem, kuros mēslojuma iestrādāšana zemē nav piemērota, pat aizliegta; |
— |
kapacitāti kūtsmēslu uzkrāšanai; |
— |
aprēķina metodi iestrādājamā slāpekļa daudzumam līdzsvarotai mēslošanai; |
— |
kūtsmēslu kvantitatīviem ierobežojumiem; |
— |
tiesisko regulējumu mēslojuma iestrādāšanai zemē stāvās nogāzēs; |
— |
tiesisko regulējumu mēslojuma iestrādāšanai ar ūdeni piesātinātā, applūdušā, sasalušā vai ar sniegu klātā zemē. |
(1) OV L 375, 1. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 24. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — WIND Telecomunicazioni SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
(Lieta C-254/12)
2012/C 217/25
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: WIND Telecomunicazioni SpA
Atbildētāja: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 24. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Lieta C-255/12)
2012/C 217/26
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Telecom Italia SpA
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni un Presidenza del Consiglio dei Ministri
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/12 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 24. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Telecom Italia SpA/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Lieta C-256/12)
2012/C 217/27
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Telecom Italia SpA
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni un Presidenza del Consiglio dei Ministri
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 24. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Sky Italia Srl/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
(Lieta C-257/12)
2012/C 217/28
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Sky Italia Srl
Atbildētājas: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni un Commissione di Garanzia dell’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/13 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 24. maijā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) — Vodafone Omnitel Nv/Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
(Lieta C-258/12)
2012/C 217/29
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Vodafone Omnitel Nv
Atbildētāja: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
Prejudiciālais jautājums
Vai Kopienu tiesību normas šajā jomā, it īpaši Direktīvas 2002/20/EK (1) noteikumi ir interpretējami tādējādi, ka tie nepieļauj šajā lūgumā minēto valsts tiesisko regulējumu, it īpaši 2005. gada Likumu Nr. 266, ņemot vērā to, kādā veidā tas tiek konkrēti piemērots tiesību sistēmā?
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/13 |
Prasība, kas celta 2012. gada 25. maijā — Eiropas Komisija/Grieķijas Republika
(Lieta C-263/12)
2012/C 217/30
Tiesvedības valoda — grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — M. Patakia un B. Stromsky)
Atbildētāja: Grieķijas Republika
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka, paredzētajā termiņā neveicot visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai atgūtu atbalstu C 48/08 (ex NN 61/08), ko Grieķija piešķīrusi uzņēmumam Ellinikós Chrysós SA un kurš atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar iekšējo tirgu saskaņā ar Komisijas 2011. gada 23. februāra lēmuma [izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 1006] 1. pantu, un katrā ziņā attiecīgi neinformējot Komisiju par pasākumiem, kas veikti atbilstoši šim pantam, Grieķijas Republika nav izpildījusi minētā lēmuma 2., 3. un 4. pantā un Līgumā par Eiropas Savienības darbību paredzētos pienākumus; |
— |
piespriest Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
1) |
2011. gada 23. februārī Komisija nolēma, ka valsts atbalsts EUR 15,34 miljonu apmērā, ko, pārdodot aktīvus un zemes īpašumus zem to vērtības un piešķirot atbrīvojumu no nodokļiem, lai aizsargātu nodarbinātību un vidi un radītu stimulu Cassandra raktuvju potenciālajiem pircējiem, Grieķija ir nelikumīgi piešķīrusi uzņēmumam Ellinikos Xrysos SA, pārkāpjot Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 3. punkta noteikumus, nav saderīgs ar iekšējo tirgu (1). Ar minēto lēmumu Komisija lūdza Grieķijas Republiku no atbalsta saņēmēja atgūt minēto atbalstu, kam pieskaitīti procenti. Turklāt Grieķijas Republikai bija pienākums informēt Komisiju par pasākumiem, kas veikti minētā lēmuma izpildei. |
2) |
Grieķijas Republika lūdza pagarināt termiņu par diviem mēnešiem, kuru laikā tā varētu iesniegt informāciju, bet Komisija šo pagarinājumu tai nepiešķīra, jo nebija iemeslu, kas to pamatotu. |
3) |
Neraugoties uz Grieķijas Republikai adresētajām Komisijas 2011. gada 19. maija un 14. jūlija atgādinājuma vēstulēm, Komisijai saistībā ar lēmuma izpildes pasākumu veikšanu paredzētajā termiņā nekas netika paziņots. |
4) |
2012. gada 8. maijā Grieķijas iestādes paziņoja Komisijai par savu 2012. gada 25. aprīļa vēstuli, kurā tās bija lūgušas sabiedrību Ellinikós Chrysós S.A. 30 dienu laikā atmaksāt attiecīgo valsts atbalstu. Komisija tomēr uzsver, ka minētajā vēstulē nav norādīta atgūstamā summa. Jānorāda, ka, kaut arī minētajā lēmumā Komisija bija aprēķinājusi valsts atbalsta pamatsummu, Grieķijas iestādes nebija aprēķinājušas procentu kopējo summu, kas tām bija jādara, ne arī to bija norādījušas savā sabiedrībai adresētajā lūgumā. Katrā ziņā uz šo faktu Grieķijas iestādes pirmoreiz reaģēja tikai 14 mēnešus pēc Komisijas lēmuma un kopš tā brīža Komisija nav saņēmusi nekādu citu informāciju par strīdīgā valsts atbalsta atgūšanu. |
(1) Komisijas 2011. gada 23. februāra lēmuma par valsts atbalstu C 48/08 (ex NN 61/08), ko Grieķija piešķīrusi uzņēmumam Ellinikós Chrysós SA, 1. pants.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/14 |
Prasība, kas celta 2012. gada 7. jūnijā — Eiropas Komisija/Ungārija
(Lieta C-286/12)
2012/C 217/31
Tiesvedības valoda — ungāru
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — J. Enegren un K. Talabér-Ritz)
Atbildētāja: Ungārija
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt, ka, pieņemot tādu valsts tiesisko regulējumu, kurā noteikts, ka 62 gadu vecumā obligāti jāizbeidz tiesnešu, prokuroru un notāru darba tiesiskās attiecības, tādējādi paredzot atšķirīgu attieksmi vecuma dēļ, kas nav attaisnota ar leģitīmu mērķi un katrā ziņā nav ne piemērota, ne vajadzīga izvirzītā mērķa sasniegšanai, Ungārija nav izpildījusi tai Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (1), 2. pantā un 6. panta 1. punktā noteiktos pienākumus; |
— |
piespriest Ungārijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Saskaņā ar Ungārijas tiesisko regulējumu par tiesnešu, prokuroru un notāru obligāto maksimālo vecumu šajās profesijās strādājošo darba tiesiskās attiecības beidzas, viņiem sasniedzot kādu noteiktu vecumu — pašreiz 62 gadu vecumu —, lai gan agrāk viņi drīkstēja turpināt pildīt savus amata pienākumus līdz 70 gadu vecuma sasniegšanai. Apstrīdētajā tiesiskajā regulējumā ir noteikts, ka līdz 2012. gada 1. janvārim jauno maksimālo vecumu sasniegušo tiesnešu un prokuroru darba tiesiskās attiecības beidzas 2012. gada 30. jūnijā, savukārt šo vecumu laikā no 2012. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim sasniegušo tiesnešu un prokuroru darba tiesiskās attiecības beidzas 2012. gada 31. decembrī. Notāru gadījumā maksimālā obligātā vecuma samazināšana no 70 uz 62 gadiem stāsies spēkā 2014. gada 1. janvārī.
Komisijas prasība sakarā ar pienākumu neizpildi ir balstīta uz šādu juridisko pamatojumu un argumentiem.
Pirmkārt, apstrīdētajā valsts tiesiskajā regulējumā tiekot paredzēta atšķirīga attieksme vecuma dēļ direktīvas 2. panta izpratnē, ņemot vērā, ka attieksme pret obligāto maksimālo vecumu sasniegušajiem tiesnešiem, prokuroriem un notāriem tajā nav tik labvēlīga kā pret citām joprojām strādājošām personām, kuras šo vecumu nav sasniegušas.
Lai uz tiesisko regulējumu, kurā paredzēta atšķirīga attieksme vecuma dēļ, neattiektos diskriminācijas aizliegums, šim regulējumam ir jāatbilst direktīvas 6. panta 1. punktā noteiktajām prasībām. Atbilstoši šajā tiesību normā noteiktajam, pirmkārt, attiecīgajam tiesiskajam regulējumam ir jābūt objektīvi attaisnotam ar leģitīmu mērķi un, otrkārt, šā mērķa sasniegšanas līdzekļiem ir jābūt atbilstīgiem un vajadzīgiem (samērīguma princips).
Šajā ziņā Komisija apgalvo, ka apstrīdētajā tiesiskajā regulējumā neesot nedz skaidri noteikts leģitīms mērķis, nedz arī šāds mērķis esot izsecināms no tā konteksta, kas jau pats par sevi esot direktīvas pārkāpums, ņemot vērā, ka šis apstāklis liedz veikt valsts tiesiskā regulējuma likumības un samērīguma pārbaudi tiesā. Jautājumā par pienākumu neizpildes konstatēšanas [administratīvajā] procedūrā norādīto mērķu leģitimitāti Komisija apgalvo, ka par diskriminācijas vecuma dēļ aizlieguma nepiemērošanu attaisnojošiem ir uzskatāmi tikai ar sociālās politikas jomu saistīti mērķi.
Visbeidzot, Komisijas ieskatā, apstrīdētais valsts tiesiskais regulējums neesot nedz atbilstīgs, nedz vajadzīgs, lai sasniegtu apgalvotos leģitīmos mērķus, ņemot vērā, ka i) ne vairāk kā pusotru gadu ilgs pārejas posms esot ārkārtīgi īss, ievērojot darba tiesisko attiecību obligātā maksimālā vecuma kraso samazinājumu no 70 līdz 62 gadu vecumam, un ii) pārejas posms neesot saskanīgs ar vecuma pensijas vispārīgo reformu, kuras gaitā vispārīgais pensijas vecums pieaugs no 62 līdz 65 gadiem astoņu gadu laikā no 2014. līdz 2022. gadam, līdz ar to — tikai divus gadus vēlāk — tiks no jauna palielināts obligātais maksimālais vecums šīm darba tiesiskajām attiecībām. Tādēļ Komisija uzskata, ka ar apstrīdēto valsts tiesisko regulējumu tiek nesamērīgi aizskartas attiecīgo tiesnešu, prokuroru un notāru tiesiskās intereses un ka tas pārsniedz tā mērķa sasniegšanai vajadzīgo.
(1) OV L 303, 16. lpp.; OV Īpašais izdevums latviešu valodā: 5. nod., 4. sēj., 79. lpp. (turpmāk tekstā — “direktīva”).
Vispārējā tiesa
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/16 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 14. jūnija spriedums — Stichting Natuur en Milieu un Pesticide Action Network Europe/Komisija
(Lieta T-338/08) (1)
(Vide - Regula (EK) Nr. 1367/2006 - Maksimāli pieļaujamie pesticīdu atlieku līmeņi - Pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu - Atteikums - Individuāls pasākums - Spēkā esamība - Orhūsas konvencija)
2012/C 217/32
Tiesvedības valoda — holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Nīderlande) un Pesticide Action Network Europe (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji — B. Kloostra un A. van den Biesen, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji B. Burggraaf un S. Schønberg, vēlāk B. Burggraaf un P. Oliver)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Polijas Republika (pārstāvji — sākotnēji M. Dowgielewicz, vēlāk M. Szpunar) un Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — K. Michoel un B. Driessen)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2008. gada 1. jūlija lēmumus, ar kuriem kā nepieņemami ir noraidīti prasītāju pieprasījumi, ar kuriem Komisijai lūgts pārskatīt tās 2008. gada 29. janvāra Regulu (EK) Nr. 149/2008, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005, izstrādājot II, III un IV pielikumu, kuros noteikti maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi produktiem, uz ko attiecas minētās regulas I pielikums (OV L 58, 1. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Komisijas 2008. gada 1. jūlija lēmumus, ar kuriem kā nepieņemami ir noraidīti Stichting Natuur en Milieu un Pesticide Action Network Europe pieprasījumi, ar kuriem Komisijai lūgts pārskatīt tās 2008. gada 29. janvāra Regulu (EK) Nr. 149/2008, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005, izstrādājot II, III un IV pielikumu, kuros noteikti maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi produktiem, uz kuriem attiecas minētās regulas I pielikums; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Stichting Natuur en Milieu un Pesticide Action Network Europe tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Polijas Republika un Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/16 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Insula/Komisija
(Lieta T-246/09) (1)
(Šķīrējklauzula - Izpētes un izstrādes projektu finansēšanas līgumi - MEDIS un Dias.Net līgumi - Daļas no paziņoto izdevumu pamatojošu dokumentu neesamība un neatbilstība līguma nosacījumiem - Citam līgumslēdzējam paredzētas summas ieturēšana - Izmaksāto summu atmaksāšana - Prasības daļēja nepieņemamība - Komisijas pretprasība - Daļēji izbeigt tiesvedību saistībā ar pretprasību)
2012/C 217/33
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Parīze, Francija) (pārstāvji — P. Marsal un J.-D. Simonet, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sakotnēji A.-M. Rouchaud-Joët un F. Mirza, vēlāk A.-M. Rouchaud-Joët un D. Calciu, pārstāvji, kuriem palīdz L. Defalque un S. Woog, avocats)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, lai tiktu atzīts par nepamatotu Komisijas prasījums EUR 189 241,64 apmērā, un, otrkārt, lai Komisijai tiktu uzdots izdot “parādzīmi” šīs summas apmērā, un, visbeidzot, lai Komisija samaksātu, prioritāri, zaudējumu atlīdzību EUR 212 597 apmērā un, pakārtoti, EUR 230 025 apmērā
Rezolutīvā daļa:
1) |
Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) prasību noraidīt; |
2) |
nav jālemj par Komisijas pretprasījumiem, jo tie ir vērsti, lai Insula tiktu piespriests samaksāt summu, kas maksājama kā pamatsumma un procenti saistībā ar Dias.Net līgumu; |
3) |
Insula ir jāmaksā Komisijai pamatsumma EUR 157 983,11 apmērā, kurai pieskaitīti nokavējuma procenti ar likmi 2,75 % gadā, skaitot no 2009. gada 16. maija līdz minētās pamatsummas pilnīgai samaksai; |
4) |
Insula sedz savus, kā arī Komisijas tiesāšanās izdevumus, ieskaitot tos, kas saistīti ar pagaidu noregulējuma tiesvedību. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/17 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Insula/Komisija
(Lieta T-366/09) (1)
(Šķīrējklauzula - Izpētes un izstrādes projektu finansēšanas līgumi - Ecres, El Hierro, Islands 2010, Opet I, Opet II, Opet Ola, Respire, Sustainable Communities un Virtual Campus līgumi - Daļas no paziņoto izdevumu pamatojošu dokumentu neesamība un neatbilstība līguma nosacījumiem - Avansā izmaksāto vai izmaksāto summu atmaksāšana - Prasības daļēja nepieņemamība - Komisijas pretprasība)
2012/C 217/34
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Parīze, Francija) (pārstāvji) — J.-D. Simonet un P. Marsal, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji A.-M. Rouchaud-Joët un F. Mirza, vēlāk A.-M. Rouchaud-Joët un D. Calciu, pārstāvji, kuriem palīdz L. Defalque un S. Woog, avocats)
Priekšmets
Prasība, pirmkārt, lai Vispārējā tiesa saskaņā ar EKL 238. pantu atzītu par nepamatotu Komisijas prasījumu EUR 114 996,82 apmērā, un, otrkārt, lai atzītu par daļēji pamatotu Komisijas prasījumu EUR 253 617,08 apmērā, un lai Komisijai uzdotu prasītājai samaksāt, prioritāri, zaudējumu atlīdzību EUR 114 996,82 apmērā un, pakārtoti, EUR 573 273,42 apmērā
Rezolutīvā daļa:
1) |
Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) prasību noraidīt; |
2) |
Insula ir jāmaksā Eiropas Komisijai pamatsumma EUR 114 996,82 apmērā, kurai pieskaitīti nokavējuma procenti ar likmi 2,5 % gadā, skaitot no 2009. gada 16. augusta līdz minētās pamatsummas pilnīgai samaksai; |
3) |
Insula ir jāmaksā Komisijai pamatsumma EUR 253 617,08 apmērā, kurai pieskaitīti nokavējuma procenti ar likmi 2,5 % gadā, skaitot no 2009. gada 8. septembra līdz minētās pamatsummas pilnīgai samaksai; |
4) |
atlikušajā daļā Komisijas pretprasību noraidīt; |
5) |
Insula sedz savus, kā arī Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/17 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 14. jūnija spriedums — Vereniging Milieudefensie un Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht/Komisija
(Lieta T-396/09) (1)
(Vide - Regula (EK) Nr. 1367/2006 - Dalībvalstu pienākums aizsargāt apkārtējo gaisu un uzlabot tā kvalitāti - Dalībvalstij piešķirta pagaidu atkāpe - Pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu - Atteikums - Individuāls pasākums - Spēkā esamība - Orhūsas konvencija)
2012/C 217/35
Tiesvedības valoda — holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Vereniging Milieudefensie (Amsterdama, Nīderlande) un Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht (Utrecht, Nīderlande) (pārstāvis — A. van den Biesen, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji P. Oliver, W. Roels un A. Alcover San Pedro, vēlāk P. Oliver, A. Alcover San Pedro un E. Manhaeve, un visbeidzot P. Oliver, A. Alcover San Pedro un B. Burggraaf)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Nīderlandes Karaliste (pārstāvji — C. Wissels, Y. de Vries, J. Langer un M. de Ree), Eiropas Parlaments (pārstāvji — sākotnēji L. Visaggio un A. Baas, vēlāk L. Visaggio un G. Corstens) un Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — M. Moore un F. Naert)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2009. gada 28. jūlija Lēmumu C(2009) 6121, ar kuru kā nepieņemams ir noraidīts prasītāju pieprasījums, ar kuru Komisijai lūgts pārskatīt tās 2009. gada 7. aprīļa Lēmumu C(2009) 2560, galīgā redakcijā, ar kuru Nīderlandes Karalistei ir piešķirta pagaidu atkāpe no pienākumiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 21. maija Direktīvā 2008/50/EK par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai (OV L 152, 1. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Komisijas 2009. gada 28. jūlija Lēmumu C(2009) 6121; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Vereniging Milieudefensie un Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht tiesāšanās izdevumus, tai skaitā tos, kas attiecas uz pagaidu noregulējuma tiesvedību; |
3) |
Nīderlandes Karaliste, Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus paši. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/18 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 7. jūnija spriedums — Meda Pharma/ITSB — Nycomed (“ALLERNIL”)
(Apvienotās lietas T-492/09 un T-147/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Kopienu - Vārdiska preču zīme “ALLERNIL” - Kopienas vārdiskas preču zīmes “ALLERNIL” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “ALLERGODIL” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Pamatojums - Regulas Nr. 207/2009 75. pants)
2012/C 217/36
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Meda Pharma GmbH & Co. KG (Bad Homburg vor der Höhe, Vācija) (pārstāvji — G. Würtenberger un R. Kunze, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji — sākotnēji B. Schmidt, vēlāk D. Walicka un visbeidzot — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Nycomed GmbH (Constance, Vācija) (pārstāvji — sākotnēji A. Ferchland, vēlāk — A. Ferchland un K. Trautmann, advokāti)
Priekšmets
Divas prasības par diviem ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2009. gada 29. septembra lēmumiem lietā R 1386/2007-4 un lietā R 697/2007-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Meda Pharma GmbH & Co. KG un Nycomed GmbH
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasības noraidīt; |
2) |
Meda Pharma GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus lietā T-492/09 un lietā T-147/10. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/18 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Insula/Komisija
(Lieta T-110/10) (1)
(Šķīrējklauzula - Izpētes un izstrādes projektu finansēšanas līgumi - El Hierro līgums - Paziņoto izdevumu pamatojošu dokumentu neesamība un neatbilstība līguma nosacījumiem - Izmaksāto summu atmaksāšana - Komisijas pretprasība)
2012/C 217/37
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Parīze, Francija) (pārstāvji — J.-D. Simonet un P. Marsal, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji A.-M. Rouchaud-Joët un F. Mirza, vēlāk A.-M. Rouchaud-Joët un D. Calciu, pārstāvji, kuriem palīdz L. Defalque un S. Woog, avocats)
Priekšmets
Prasība, kas celta saskaņā ar LESD 272. pantu, pirmkārt, lai tiktu atzīts par nepamatotu Komisijas prasījums atmaksāt summu EUR 84 120 apmērā, un, otrkārt, lai Komisijai tiktu uzdots izdot “parādzīmi” šīs summas apmērā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) ir jāmaksā Eiropas Komisijai pamatsumma EUR 84 120 apmērā, kurai pieskaitīti nokavējuma procenti ar likmi 2,5 % gadā, skaitot no 2010. gada 26. janvāra līdz minētās pamatsummas pilnīgai samaksai; |
3) |
atlikušajā daļā Komisijas pretprasību noraidīt; |
4) |
Insula sedz savus, kā arī Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/18 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 14. jūnija spriedums — Seven Towns/ITSB (Septiņu dažādu krāsu kvadrātu attēls)
(Lieta T-293/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas preču zīmes, kas attēlo septiņu dažādu krāsu kvadrātus, reģistrācijas pieteikums - Apzīmējums, kas var būt Kopienas preču zīme - Regulas (EK) Nr. 207/2009 4. pants)
2012/C 217/38
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Seven Towns Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis — E. Schäfer, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — D. Botis)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 29. aprīļa lēmumu lietā R 1475/2009-1 attiecībā uz apzīmējuma, kas attēlo septiņus dažādu krāsu kvadrātus, kā Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/19 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Hartmann/ITSB — Mölnlycke Health Care (“MESILETTE”)
(Lieta T-342/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “MESILETTE” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts un starptautiska vārdiskas preču zīmes “MEDINETTE” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 217/39
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Paul Hartmann AG (Heidenheim an der Brenz, Vācija) (pārstāvis — N. Aicher, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — A. Folliard-Monguiral)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Mölnlycke Health Care AB (Gēteborga, Zviedrija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2010. gada 20. maija lēmumu lietā R 1222/2009-2 par iebildumu procesu starp Paul Hartmann AG un Mölnlycke Health Care AB
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju otrās padomes 2010. gada 20. maija lēmumu lietā R 1222/2009-2; |
2) |
ITSB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/19 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Seikoh Giken/ITSB — Seiko Holdings (“SG SEIKOH GIKEN”)
(Lieta T-519/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Starptautiska reģistrācija - Pieteikums par aizsardzības teritoriālu paplašināšanu - Grafiska preču zīme “SG SEIKOH GIKEN” - Kopienas agrāka vārdiska preču zīme “SEIKO” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 217/40
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Kabushiki Kaisha Seikoh Giken (Matsudo shi Chiba, Japāna) (pārstāvji — G. Marín Raigal, P. López Ronda un G. Macias Bonilla, avocats)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Seiko Holdings Kabushiki Kaisha (Tokija, Japāna) (pārstāvji — J. Fish, R. Miller, solicitors, un A. Bryson, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 12. augusta lēmumu lietā R 1553/2009-1 par iebildumu procesu starp Seiko Holdings Kabushiki Kaisha un Kabushiki Kaisha Seikoh Giken
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Kabushiki Kaisha Seikoh Giken atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/20 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ITSB — Garmo (“HELLIM”)
(Lieta T-534/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “HELLIM” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska kolektīva preču zīme “HALLOUMI” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Tiesības tikt uzklausītam - Regulas Nr. 207/2009 63. panta 2. punkts)
2012/C 217/41
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nikosija, Kipra) (pārstāvji — sākotnēji C. Milbradt un H. Van Volxem, pēc tam C. Milbradt un A. Schwarz, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Garmo AG (Štutgarte, Vācija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 20. septembra lēmumu lietā R 794/2010-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias un Garmo AG
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/20 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ITSB — Garmo (“GAZI Hellim”)
(Lieta T-535/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “GAZI Hellim” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska kolektīva preču zīme “HALLOUMI” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Apzīmējumu līdzība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 217/42
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nikosija, Kipra) (pārstāvji — sākotnēji C. Milbradt un H. Van Volxem, pēc tam C. Milbradt un A. Schwarz, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Garmo AG (Štutgarte, Vācija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 20. septembra lēmumu lietā R 1497/2009-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias un Garmo AG
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 20. septembra lēmumu lietā R 1497/2009-4; |
2) |
ITSB atlīdzina tiesāšanās izdevumus, tostarp procesā Apelāciju padomē radušos izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/20 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — XXXLutz Marken/ITSB — Meyer Manufacturing (“CIRCON”)
(Lieta T-542/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “CIRCON” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme “CIRCULON” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Apzīmējumu līdzība - Augsta atšķirtspēja - Reputācija - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Process Apelāciju padomē - Tiesības uz aizstāvību - Regulas Nr. 207/2009 75. un 76. pants)
2012/C 217/43
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austrija) (pārstāvis — H. Pannen, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji — sākotnēji R. Manea, pēc tam K. Klüpfel)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Kowloon, Honkonga) (pārstāvis — M. Fiedler, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 3. septembra lēmumu lietā R 40/2010-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp Meyer Manufacturing Co. Ltd un XXXLutz Marken GmbH
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 3. septembra lēmumu lietā R 40/2010-1; |
2) |
ITSB pats sedz savus, kā arī atlīdzina XXXLutz Marken GmbH tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Meyer Manufacturing Co. Ltd pati sedz savus tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/21 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 12. jūnija spriedums — Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam/ITSB — Investimust („COLLEGE”)
(Lieta T-165/11) (1)
(Kopienas preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Kopienas vārdiska preču zīme “COLLEGE” - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstoša rakstura neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts)
2012/C 217/44
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvis — R. van Leeuwen, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — A. Folliard-Monguiral)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Investimust SA (Ženēva, Šveice)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 12. janvāra lēmumu lietā R 508/2010-4 par spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam un Investimust SA
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Stichting Regionaal Opleidingencentrum van Amsterdam atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/21 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Hotel Reservation Service Robert Ragge/ITSB — Promotora Imperial (“iHotel”)
(Lieta T-277/11) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “iHotel” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas grafiska preču zīme “i-hotel” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 217/45
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Ķelne, Vācija) (pārstāvji — M. Koch un D. Hötte, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Promotora Imperial, SA (Pozuelo de Alarcón, Spānija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 24. februāra lēmumu lietā R 832/2010-1 saistībā ar iebildumu procesu starp Promotora Imperial, SA un Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina ITSB tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/22 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 13. jūnija spriedums — Süd-Chemie/ITSB — Byk-Cera (“CERATIX”)
(Lieta T-312/11) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “CERATIX” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “CERATOFIX” - Agrākās preču zīmes faktiska izmantošana - Regulas (EK) Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkts)
2012/C 217/46
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Süd-Chemie AG (Minhene, Vācija) (pārstāvji — Baron W. von der Osten-Sacken un A. Wenninger-Lenz, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Schneider)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Byk-Cera BV (Deventer, Nīderlande) (pārstāvji — J. Kroher, A. Hettenkofer, advokāti)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 8. aprīļa lēmumu lietā R 1585/2010-4 saistībā ar iebildumu procesu starp Süd-Chemie AG un Byk-Cera BV
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Süd-Chemie AG sedz tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/22 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 4. jūnija rīkojums — Azienda Agricola Bracesco/Komisija
(Lieta T-440/09) (1)
(Ārpuslīgumiskā atbildība - Lauksaimniecība - Putnu gripa - Ārkārtas pasākumi tirgus atbalstam olu un mājputnu nozarē - Paipalu neiekļaušana to mājputnu sugu skaitā, par kurām var saņemt kompensāciju - Vienlīdzīga attieksme un nediskriminācija - Cēloņsakarības neesamība - Acīmredzami juridiski nepamatota prasība)
2012/C 217/47
Tiesvedības valoda — itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Azienda Agricola Bracesco Srl — in liquidazione (Orgiano, Itālija) (pārstāvji — F. Tosello, S. Rizzioli un C. Pauly, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Jimeno Fernández un D. Nardi)
Priekšmets
Prasība par zaudējumu atlīdzību, kas vērsta uz to, lai atlīdzinātu zaudējumus, kas prasītājai varbūtēji radušies Komisijas 2006. gada 3. jūlija Regulas (EK) Nr. 1010/2006 par noteiktiem ārkārtas pasākumiem tirgus atbalstam olu un mājputnu nozarē konkrētām dalībvalstīm (OV L 180, 3. lpp.) pieņemšanas rezultātā, tiktāl, ciktāl tajā šādi pasākumi nav paredzēti attiecībā uz mājputnu audzētājiem, kas nodarbojas ar paipalu audzēšanu un tirdzniecību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami juridiski nepamatotu; |
2) |
Azienda Agricola Bracesco Srl — in liquidazione sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/22 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 4. jūnija rīkojums — Ezzedine u.c./Padome
(Lietas T-131/11, T-132/11, T-137/11, no T-139/11 līdz T-141/11, no T-144/11 līdz T-148/11 un T-182/11) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi, kas veikti saistībā ar situāciju Kotdivuārā - Svītrošana no attiecīgo personu saraksta - Prasītāja nāve - Prasība atcelt tiesību aktu - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2012/C 217/48
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Ibrahim Ezzedine (Abidjan, Kotdivuāra) (lieta T-131/11); Feh Lambert Kessé (Abidjan) (lieta T-132/11); Georges Guiai Bi Poin (Abidjan) (lieta T-137/11); Loba Emmanuel Patrice Gnango (Abidjan) (lieta T-139/11); Badia Brice Guei (Abidjan) (lieta T-140/11); Blé Brunot Dogbo (Abidjan) (lieta T-141/11); Tiapé Edouard Kassarate (Abidjan) (lieta T-144/11); Gagbei Faussignaux Vagba (Abidjan) (lieta T-145/11); Claude Yoro (Abidjan) (lieta T-146/11); Gogo Joachim Robe (Abidjan) (lieta T-147/11); Philippe Mangou (Abidjan) (lieta T-148/11); un Philippe Henry Dacoury-Tabley (Abidjan) (lieta T-182/11) (pārstāvji — lietās T-132/11, T-137/11, T-139/11, T-140/11, T-141/11, T-146/11, T-147/11 un T-182/11 — G. Collard; lietā T-131/11 — sākotnēji G. Collard, vēlāk F. Dressen un J.-Y. Dupeux; un lietās T-144/11, T-145/11 un T-148/11 — G. Collard un L. Aliot, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — B. Driessen, kā arī lietās T-131/11, T-132/11 un T-182/11 — G. Étienne, lietās no T-139/11 līdz T-141/11 — C. Fekete un lietās no T-144/11 līdz T-148/11 — E. Dumitriu-Segnana)
Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas atbalstam: Kotdivuāras Republika (pārstāvji — J.-P. Mignard un J.-P. Benoit, advokāti, lietās T-132/11, T-137/11, T-140/11, T-141/11 un no T-144/11 līdz T-148/11); un Eiropas Komisija (pārstāvji — A. Bordes un M. Konstantinidis, kā arī lietās T-137/11, no T-139/11 līdz T-141/11 un no T-144/11 līdz T-148/11 — sākotnēji E. Cujo)
Priekšmets
Lietās T-132/11, T-137/11, no T-139/11 līdz T-141/11 un no T-144/11 līdz T-148/11 — prasības atcelt, pirmkārt, Padomes 2011. gada 14. janvāra Lēmumu 2011/18/KĀDP, ar kuru groza Padomes Lēmumu 2010/656/KĀDP, ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret Kotdivuāru (OV L 11, 36. lpp.), un, otrkārt, Padomes 2011. gada 14. janvāra Regulu (ES) Nr. 25/2011, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 560/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kuri vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Kotdivuārā (OV L 11, 1. lpp.), lietā T-131/11 — prasība atcelt Padomes 2011. gada 31. janvāra Lēmumu 2011/71/KĀDP, ar kuru groza Lēmumu 2010/656/KĀDP, ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret Kotdivuāru (OV L 28, 60. lpp.), un lietā T-182/11 — prasība atcelt, pirmkārt, Lēmumu 2011/71 un, otrkārt, Padomes 2011. gada 31. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 85/2011, ar kuru īsteno Regulu (EK) Nr. 560/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kuri vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Kotdivuārā (OV L 28, 32. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
lietas T-131/11, T-132/11, T-137/11, no T-139/11 līdz T-141/11, no T-144/11 līdz T-148/11 un T-182/11 tiek apvienotas rīkojuma izdošanai; |
2) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina tiesāšanās izdevumus, kas radušies Ibrahim Ezzedine, Feh Lambert Kessé, Georges Guiai Bi Poin, Loba Emmanuel Patrice Gnango, Badia Brice Guei, Blé Brunot Dogbo, Tiapé Edouard Kassarate, Gagbei Faussignaux Vagba, Claude Yoro, Gogo Joachim Robe, Philippe Mangou un Philippe Henry Dacoury-Tabley; |
4) |
Kotdivuāras Republika un Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/23 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 4. jūnija rīkojums — Hüttenwerke Krupp Mannesmann u.c./Komisija
(Lieta T-379/11) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 2003/87/EK - Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu bezmaksas sadale, sākot no 2013. gada - Komisijas lēmums, ar kuru nosaka produktu līmeņatzīmes, kas piemērojamas, aprēķinot emisijas kvotu sadali - LESD 263. panta ceturtā daļa - Individuālas skaršanas neesamība - Reglamentējošs tiesību akts, kurā ir ietverti izpildes pasākumi - Nepieņemamība)
2012/C 217/49
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH (Duisburg, Vācija); Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Vācija); Salzgitter Flachstahl GmbH (Salzgitter, Vācija); ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg), un voestalpine Stahl GmbH (Linca, Austrija) (pārstāvji — S. Altenschmidt un C. Dittrich, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — G. Wilms, K. Herrmann un K. Mifsud-Bonnici)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 27. aprīļa Lēmumu 2011/278/ES, ar kuru visā Savienībā nosaka pagaidu noteikumus saskaņotai bezmaksas emisiju kvotu sadalei atbilstoši 10.a pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (OV L 130, 1. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH, Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH, Salzgitter Flachstahl GmbH, ThyssenKrupp Steel Europe AG un voestalpine Stahl GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus, tostarp tos, kas ir saistīti ar pagaidu noregulējuma tiesvedību. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/24 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 4. jūnija rīkojums — Eurofer/Komisija
(Lieta T-381/11) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Vide - Direktīva 2003/87/EK - Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu bezmaksas sadale, sākot no 2013. gada - Komisijas lēmums, ar kuru nosaka produktu līmeņatzīmes, kas piemērojamas, aprēķinot emisijas kvotu sadali - LESD 263. panta ceturtā daļa - Individuālas skaršanas neesamība - Reglamentējošs tiesību akts, kurā ir ietverti izpildes pasākumi - Nepieņemamība)
2012/C 217/50
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvji — S. Altenschmidt un C. Dittrich, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — G. Wilms, K. Herrmann un K. Mifsud-Bonnici)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 27. aprīļa Lēmumu 2011/278/ES, ar kuru visā Savienībā nosaka pagaidu noteikumus saskaņotai bezmaksas emisiju kvotu sadalei atbilstoši 10.a pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (OV L 130, 1. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
par Euroalliages pieteikumu par iestāšanos lietā nav jālemj; |
3) |
Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL atlīdzina tiesāšanās izdevumus, tostarp tos, kas ir saistīti ar pagaidu noregulējuma tiesvedību. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/24 |
Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Al Assad/Padome
(Lieta T-202/12)
2012/C 217/51
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Bouchra Al Assad (Damaska, Sīrija) (pārstāvis — G. Karouni, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
— |
atcelt Padomes 2012. gada 23. marta Īstenošanas lēmumu 2012/172/KĀDP, ar ko īsteno Lēmumu 2011/782/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 87, 103. lpp.), ciktāl tas attiecas uz Bouchra (saukta Bushra) Al Assad; |
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Vispārējās tiesas Reglamenta 87. un 91. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza septiņus pamatus, kas lielākoties ir identiski vai līdzīgi tiem, kas izvirzīti lietā T-383/11 Makhlouf/Padome (1).
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/24 |
Prasība, kas celta 2012. gada 16. maijā — Alchaar/Padome
(Lieta T-203/12)
2012/C 217/52
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Mohamad Nedal Alchaar (Alep, Sīrija) (pārstāvis — A. Korkmaz, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
— |
atcelt šos aktus, ciktāl tie attiecas uz prasītāju:
|
— |
atcelt Padomes lēmumu, kas ietverts tās 2012. gada 16. marta prasītājam adresētajā vēstulē, ciktāl prasītāja uzvārds tiek saglabāts strīdīgajos sarakstos; |
— |
piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus.
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas pamattiesības un procesuālās garantijas, it īpaši tiesības uz aizstāvību, pienākums norādīt pamatojumu un efektīvas tiesiskās aizsardzības princips, ciktāl prasītājs neesot saņēmis oficiālu paziņojumu par viņa iekļaušanu sodīto personu sarakstā un ciktāl apstrīdētajos tiesību aktos norādītie viņa iekļaušanas iemesli neesot pietiekami, lai attaisnotu sodus. |
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas tiesības uz īpašumu un ekonomisko brīvību. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/25 |
Prasība, kas celta 2012. gada 15. maijā — Vila Vita Hotel und Touristik/ITSB — Viavita (“VIAVITA”)
(Lieta T-204/12)
2012/C 217/53
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vila Vita Hotel und Touristik GmbH (Frankfurte, Vācija) (pārstāvji — G. Schoenen un V. Töbelmann, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Viavita SASU (Parīze, Francija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 1. marta lēmumu lietā R 419/2011-1; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus; un |
— |
ja otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece nolemtu iestāties lietā, piespriest tai segt savus tiesāšanās izdevumus pašai. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa Apelāciju padomē dalībniece
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “VIAVITA” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36., 37., 38., 39., 40., 41., 42, 43., 44. un 45. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 52201504
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Austrijas preču zīmes reģistrācija Nr. 154631 vārdiskai preču zīmei “VILA VITA PARC” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 39. un 42. klasē; Vācijas preču zīmes reģistrācija Nr. 2097301 grafiskai preču zīmei “VILA VITA TOURISTIK GMBG” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 3., 35., 37., 39. un 41. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus daļēji apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apstrīdēto lēmumu atcelt un iebildumus noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkta pārkāpums
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/25 |
Prasība, kas celta 2012. gada 14. maijā — Shark/ITSB — Monster Energy (“UNLEASH THE BEAST!”)
(Lieta T-217/12)
2012/C 217/54
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Shark AG (Insbruka, Austrija) (pārstāvji — D. Campbell, Barrister, un P. Strickland, Solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Monster Energy Company (Corona, Amerikas Savienotās Valstis)
Prasītājas prasījumi
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 1. marta lēmumu lietā R 360/2011-1 un |
— |
piespriest Birojam un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: vārdiska preču zīme “UNLEASH THE BEAST!” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 5093174
Kopienas preču zīmes īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: Kopienas vārdiskas preču zīmes “BRING OUT THE BEAST” reģistrācija Nr. 2729366 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē; Kopienas grafiskas preču zīmes “COOL BITE BRING OUT THE BEAST” reģistrācija Nr. 2730133 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē
Anulēšanas nodaļas lēmums: apstrīdēto Kopienas preču zīmi atzīt par spēkā neesošu
Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un noraidīt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 57. panta 2. punkta pārkāpums
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/26 |
Prasība, kas celta 2012. gada 22. maijā — Micrus Endovascular/ITSB — Laboratorios Delta (“DELTA”)
(Lieta T-218/12)
2012/C 217/55
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Micrus Endovascular LLC (Wilmington, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis — B. Brandreth, Barrister)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Laboratorios Delta Lda (Queluz, Portugāle)
Prasītājas prasījumi
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2012. gada 6. marta lēmumu lietā R 244/2011-2 un |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt prasītājai izdevumus, kas tai radušies Apelāciju padomē un Vispārējā tiesā |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “DELTA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 10. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 6655906
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: starptautiskas grafiskas preču zīmes “DELTA PORTUGAL” reģistrācija Nr. 131374 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē; Portugāles grafiskas preču zīmes “DELTA PORTUGAL” reģistrācija Nr. 140578 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē; reģistrēta firma “LABORATORIOS DELTA” Nr. 23113
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/26 |
Prasība, kas celta 2012. gada 25. maijā — Sunrider/ITSB — Nannerl (“SUN FRESH”)
(Lieta T-221/12)
2012/C 217/56
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: The Sunrider Corp. (Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji — N. Dontas un E. Markakis, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Nannerl GmbH & Co. KG (Anthering bei Salzburg, Austrija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atzīt šo prasību par pieņemamu; |
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 26. marta lēmumu lietā R 2401/2010-4; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus Vispārējā tiesā; |
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājas izdevumus procesā Apelāciju ceturtajā padomē. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “SUN FRESH” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 6171433
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Kopienas vārdiskas preču zīmes “SUNNY FRESH” reģistrācija Nr. 605014 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē; Apvienotās Karalistes grafiskas melnbaltas preču zīmes “SUNRIDER SUNNY FRESH” reģistrācija Nr. 2016689 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē; Īrijas grafiskas melnbaltas preču zīmes “SUNRIDER SUNNY FRESH” reģistrācija Nr. 169766 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē; Ungārijas vārdiskas preču zīmes “SUNNYFRESH” reģistrācija Nr. 144500 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē; Beniluksa grafiskas melnbaltas preču zīmes “SUNRIDER SUNNY FRESH” reģistrācija Nr. 574389 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5., 29. un 32. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: apmierināt iebildumus un noraidīt Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu
Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un noraidīt iebildumus
Izvirzītie pamati:
— |
Padomes Regulas Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkta pārkāpums; |
— |
Padomes Regulas Nr. 207/2009 75. panta otrā teikuma un 76. panta 1. punkta otrā teikuma pārkāpums; |
— |
Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/27 |
Prasība, kas celta 2012. gada 4. jūnijā — Eni/Komisija
(Lieta T-240/12)
2012/C 217/57
Tiesvedības valoda — itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eni SpA (Roma, Itālija) (pārstāvji — G. Roberti un I. Perego, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
— |
atzīt prasību par pieņemamu; |
— |
atcelt apstrīdēto tiesību aktu; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī prasība ir vērsta pret 2012. gada 23. aprīļa vēstuli (*D/2012/042026) saistībā ar lietu COMP/F/38.638 — Butadiēna gumija un stirēna butadiēna gumijas emulsija — Atkārtots lēmums, ar kuru Eiropas Komisija paziņoja ENI par savu lēmumu atsākt BR-ESBR procedūru pēc Vispārējās tiesas 2011. gada 13. jūlija sprieduma lietā T-39/07 Eni/Komisija pasludināšanas, ar kuru tika daļēji atcelts 2006. gada 29. novembra Lēmums C(2006) 5700, kas tika pieņemts lietā COMP/F/38.638 — Butadiēna gumija un stirēna butadiēna gumijas emulsija, un samazināts uzliktais naudas sods.
Savas prasības pamatojumam ENI ir izvirzījusi vienu prasības pamatu, kurā norāda uz kompetences neesamību, jo Komisija nebija tiesīga atsākt izmeklēšanas procedūru lietā BR-ESBR, lai pieņemtu jaunu lēmumu par soda piemērošanu.
ENI apgalvo, ka Vispārējā tiesa 2011. gada 13. jūlija spriedumā ne tikai ir daļēji atcēlusi 2006. gada BR-ESBR lēmumu, pamatojoties uz to, ka Komisija nebija pareizi novērtējusi ar pārkāpuma atkārtotu izdarīšanu saistīto atbildību pastiprinošo apstākli, bet ir arī īstenojusi savu kompetenci nolēmuma pieņemšanai pēc būtības — atbilstoši LESD 261. pantam un Regulai Nr. 1/2003 — pārskatot naudas soda apmēru un aizstājot Komisijas vērtējumu ar savējo. Šajā aspektā ar lēmumu par BR-ESBR procedūras atsākšanu tiek ne vien pārkāpts pilnvaru sadalījuma princips un LESD 13. pantā minētais institucionālais līdzsvars, bet tas ir arī pretrunā ECPAK 6. pantā un Pamattiesību hartas 47. pantā paredzētajām pamattiesībām uz taisnīgu lietas izskatīšanu, kā arī ECPAK 7. pantā paredzētajam ne bis in idem principam.
Turklāt ENI apgalvo, ka pretēji apstrīdētajā tiesību aktā norādītajam Vispārējā tiesa nav konstatējusi vienīgi procesuālu pārkāpumu attiecībā uz veidu, kādā Komisija 2006. gada BR-ESBR lēmumā ir piemērojusi atkārtota pārkāpuma jēdzienu; līdz ar to Komisija nevar atsaukties uz PVC II (1) judikatūru, lai pamatotu savu rīcību, kura arī šajā aspektā ir pretrunā ECPAK 7. pantam.
Visbeidzot ENI, ņemot vērā attiecīgo judikatūru, norāda, ka šajā lietā pastāvošajos apstākļos jebkāda iespēja atkārtoti pieņemt lēmumu, kurā vēlreiz tiek piemērots atkārtota pārkāpuma jēdziens un uzlikts naudas sods, katrā ziņā ir pilnībā izslēgta.
(1) 2002. gada 15. oktobra spriedums apvienotajās lietās C-238/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, no C-250/99 P līdz C-252/99 P un C-254/99 P Limburgse Vinyl Maatschappij NV (LVM) u.c./Komisija (PVV II), Recueil, I-8375. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/28 |
Prasība, kas celta 2012. gada 29. maijā — International Brands Germany/ITSB — Stuffer (“ALOHA 100 % NATURAL”)
(Lieta T-243/12)
2012/C 217/58
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: International Brands Germany GmbH & Co. KG (Paderborn, Vācija) (pārstāvji — B. Hein un M. Hoffmann, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Stuffer SpA (Bolzano, Itālija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 14. marta lēmumu lietā R 1058/2011-1 un noraidīt iebildumus; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp apelāciju procesā radušos izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme “ALOHA 100 % NATURAL” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē — reģistrācijas pieteikums Nr. 7 050 701
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Stuffer SpA
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts vārdiska preču zīme “ALOA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 32. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/28 |
Prasība, kas celta 2012. gada 30. maijā — Unister/ITSB (“fluege.de”)
(Lieta T-244/12)
2012/C 217/59
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unister GmbH (Leipciga, Vācija) (pārstāvji — H. Hug un A. Kessler-Jensch, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 14. marta lēmumu lietā R 2149/2011-1; |
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “fluege.de” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 25., 28., 35., 39., 41. un 43. klasē
Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 7. panta 3. punkta pārkāpums. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/28 |
Prasība, kas celta 2012. gada 12. jūnijā — Mederer/ITSB — Katjes Fassin (“SOCCER GUMS”)
(Lieta T-258/12)
2012/C 217/60
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Mederer GmbH (Fürth, Vācija) (pārstāvji — O. Ruhl un C. Sachs, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Vācija)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 10. aprīļa lēmumu lietā R 225/2011-4; |
— |
piespriest Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) un Katjes Fassin GmbH & Co. KG atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas radušies iebildumu procesā, apelācijas procesā un tiesvedībā Vispārējā tiesā. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “SOCCER GUMS” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 30. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 8 629 446
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Katjes Fassin GmbH & Co. KG
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts vārdiska preču zīme “SOCCER STAR” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 30. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati:
— |
Regulas Nr. 207/2009 76. panta 1. punkta pārkāpums; |
— |
Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums. |
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/29 |
Vispārējās tiesas 2012. gada 5. jūnija rīkojums — Iberdrola/Komisija
(Lieta T-431/11) (1)
2012/C 217/61
Tiesvedības valoda — spāņu
Astotās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/30 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2012. gada 16. maija spriedums — Skareby/Komisija
(Lieta F-42/10) (1)
(Civildienests - Pienākums sniegt palīdzību - Civildienesta noteikumu 12.a pants un 24. pants - Psiholoģiskā vardarbība no priekšnieka puses)
2012/C 217/62
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Carina Skareby (Luvēna, Beļģija) (pārstāvji — S. Rodrigues un C. Bernard-Glanz, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — J. Currall un J. Baquero Cruz)
Priekšmets
Prasība atcelt atbildētājas lēmumu, ar kuru tika noraidīts prasītājas lūgums par palīdzību saistībā ar psiholoģisko vardarbību, no kuras viņa esot cietusi
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Skareby sedz savus, kā arī atlīdzina trīs ceturtdaļas Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumu; |
3) |
Eiropas Komisija sedz vienu ceturtdaļu savu tiesāšanās izdevumu. |
(1) OV C 209, 31.07.2010., 55. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/30 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 5. jūnija spriedums — Cantisani/Komisija
(Lieta F-71/10) (1)
(Civildienests - Līgumdarbinieki - Konferenču tulks - Civildienesta noteikumu 12.a un 24. pants - Psiholoģiska vardarbība - Interešu konflikts - Prasība par kaitējuma atlīdzību)
2012/C 217/63
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Nicola Cantisani (Brisele, Beļģija) (pārstāvis — S. de Lannoy, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — J. Curall un J. Baquero Cruz)
Priekšmets
Prasība atcelt atbildētājas lēmumu, ar ko noraidīts prasītājas lūgums sniegt palīdzību saistībā ar psiholoģisko vardarbību, un prasība atlīdzināt nodarīto kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
N. Cantisani sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 317, 20.11.2010. 49. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/30 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 5. jūnija spriedums — Giannakouris/Komisija
(Lieta F-83/10) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - Ģimenes pabalsti - Pabalsts izglītībai - Piešķiršanas nosacījumi - Līdzīga no citiem avotiem saņemama pabalsta atskaitīšana)
2012/C 217/64
Tiesvedības valoda — grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Konstantinos Giannakouris (Roodt-sur-Syre, Luksemburga) (pārstāvis — V. Christianos, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — D. Martin, piedaloties E. Bourtzalas un E. Antypas, avocats)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas lēmumu par prasītājam piešķirtā pabalsta izglītībai samazināšanu sakarā ar to, ka viņa meita saņem dalībvalsts piešķirto finanšu palīdzību stipendijas un kredīta veidā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Giannakouris kungs atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 13, 15.01.2011., 38. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/31 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 5. jūnija spriedums — Chatzidoukakis/Komisija
(Lieta F-84/10) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - Ģimenes pabalsti - Pabalsts izglītībai - Piešķiršanas nosacījumi - Līdzīga no citiem avotiem saņemama pabalsta atskaitīšana)
2012/C 217/65
Tiesvedības valoda — grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Efstratios Chatzidoukakis (Schrassig, Luksemburga) (pārstāvis — V. Christianos, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — D. Martin, piedaloties E. Bourtzalas un E. Antypas, avocats)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas lēmumu par prasītājam piešķirtā pabalsta izglītībai samazināšanu sakarā ar to, ka viņa dēls saņem dalībvalsts piešķirto finanšu palīdzību stipendijas un kredīta veidā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Chatzidoukakis kungs atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 13, 15.01.2011., 39. lpp.
21.7.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 217/31 |
Civildienesta tiesas (pirmās palātas) 2012. gada 24. maija rīkojums — Alionescu/Komisija
(Lieta F-91/11)
(Civildienests - Pieņemšana darbā - Atklāts konkurss - Lēmums par pieteikšanās termiņa pagarināšanu - Iepriekšējas sūdzības neesamība - Acīmredzama nepieņemamība)
2012/C 217/66
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Ciprian-Calin Alionescu (Etterbeek, Beļģija) (pārstāvis — M. Stănculescu, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Priekšmets
Prasība atcelt EPSO lēmumu par sešām stundām pagarināt termiņu kandidatūru iesniegšanai atklātā konkursā EPSO/AD/206-207/11
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
Alionescu kungs sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |