ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.199.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 199

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 7. jūlijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 199/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6580 – Experian/Cerved/Experian-Cerved Information Services) ( 1 )

1

2012/C 199/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra) ( 1 )

1

2012/C 199/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV) ( 1 )

2

2012/C 199/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6567 – Bouygues/Amelia) ( 1 )

2

2012/C 199/05

Paziņojums saskaņā ar 13. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 885/2006 attiecībā uz tās Saskaņošanas struktūras sastāvu, kas izveidota saistībā ar ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu

3

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 199/06

Euro maiņas kurss

4

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2012/C 199/07

To uzturēšanās atļauju saraksta (OV C 247, 13.10.2006., 1. lpp.; OV C 153, 6.7.2007. 5. lpp.; OV C 192, 18.8.2007., 11. lpp.; OV C 271, 14.11.2007., 14. lpp.; OV C 57, 1.3.2008., 31. lpp.; OV C 134, 31.5.2008., 14. lpp.; OV C 207, 14.8.2008., 12. lpp.; OV C 331, 21.12.2008., 13. lpp.; OV C 3, 8.1.2009., 5. lpp.; OV C 64, 19.3.2009., 15. lpp.; OV C 198, 22.8.2009., 9. lpp.; OV C 239, 6.10.2009., 2. lpp.; OV C 298, 8.12.2009., 15. lpp.; OV C 308, 18.12.2009., 20. lpp.; OV C 35, 12.2.2010., 5. lpp.; OV C 82, 30.3.2010., 26. lpp.; OV C 103, 22.4.2010., 8. lpp.; OV C 108, 7.4.2011., 6. lpp.; OV C 157, 27.5.2011., 5. lpp.; OV C 201, 8.7.2011., 1. lpp.; OV C 216, 22.7.2011., 26. lpp.; OV C 283, 27.9.2011., 7. lpp.) atjaunināšana, kas minētas 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

5

2012/C 199/08

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 5. panta 3. punktā minēto atsauces summu, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, saraksta atjaunināšana (publicēts OV C 247, 13.10.2006., 19. lpp., OV C 153, 6.7.2007., 22. lpp., OV C 182, 4.8.2007., 18. lpp., OV C 57, 1.3.2008., 38. lpp., OV C 134, 31.5.2008., 19. lpp., OV C 37, 14.2.2009., 8. lpp., OV C 35, 12.2.2010., 7. lpp., OV C 304, 10.11.2010., 5. lpp., OV C 24, 26.1.2011., 6. lpp., OV C 157, 27.5.2011., 8. lpp., OV C 203, 9.7.2011., 16. lpp., OV C 11, 13.1.2012., 13. lpp., OV C 72, 10.3.2012., 44. lpp.)

8

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2012/C 199/09

MEDIA Mundus – Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2013. gadā

10

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6580 – Experian/Cerved/Experian-Cerved Information Services)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 199/01

Komisija 2012. gada 7. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6580. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 199/02

Komisija 2012. gada 2. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6575. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 199/03

Komisija 2012. gada 29. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6590. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6567 – Bouygues/Amelia)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 199/04

Komisija 2012. gada 6. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6567. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/3


Paziņojums saskaņā ar 13. panta 2. punktu Regulā (EK) Nr. 885/2006 attiecībā uz tās Saskaņošanas struktūras sastāvu, kas izveidota saistībā ar ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu

2012/C 199/05

Komisija ir pagarinājusi Saskaņošanas struktūras locekļu SANCHEZ TRUJILLANO kundzes un TREVELYAN kunga pilnvaru termiņu laikposmam no 2012. gada 1. augusta līdz 2013. gada 31. jūlijam.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/4


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 6. jūlijs

2012/C 199/06

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2377

JPY

Japānas jena

98,87

DKK

Dānijas krona

7,4413

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,79650

SEK

Zviedrijas krona

8,6576

CHF

Šveices franks

1,2011

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,5190

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,700

HUF

Ungārijas forints

287,60

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6963

PLN

Polijas zlots

4,2139

RON

Rumānijas leja

4,5360

TRY

Turcijas lira

2,2527

AUD

Austrālijas dolārs

1,2058

CAD

Kanādas dolārs

1,2559

HKD

Hongkongas dolārs

9,5968

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5443

SGD

Singapūras dolārs

1,5697

KRW

Dienvidkorejas vona

1 410,37

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,1756

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,8786

HRK

Horvātijas kuna

7,4960

IDR

Indonēzijas rūpija

11 679,41

MYR

Malaizijas ringits

3,9289

PHP

Filipīnu peso

51,806

RUB

Krievijas rublis

40,4380

THB

Taizemes bāts

39,138

BRL

Brazīlijas reāls

2,5028

MXN

Meksikas peso

16,6403

INR

Indijas rūpija

68,7100


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/5


To uzturēšanās atļauju saraksta (OV C 247, 13.10.2006., 1. lpp.; OV C 153, 6.7.2007. 5. lpp.; OV C 192, 18.8.2007., 11. lpp.; OV C 271, 14.11.2007., 14. lpp.; OV C 57, 1.3.2008., 31. lpp.; OV C 134, 31.5.2008., 14. lpp.; OV C 207, 14.8.2008., 12. lpp.; OV C 331, 21.12.2008., 13. lpp.; OV C 3, 8.1.2009., 5. lpp.; OV C 64, 19.3.2009., 15. lpp.; OV C 198, 22.8.2009., 9. lpp.; OV C 239, 6.10.2009., 2. lpp.; OV C 298, 8.12.2009., 15. lpp.; OV C 308, 18.12.2009., 20. lpp.; OV C 35, 12.2.2010., 5. lpp.; OV C 82, 30.3.2010., 26. lpp.; OV C 103, 22.4.2010., 8. lpp.; OV C 108, 7.4.2011., 6. lpp.; OV C 157, 27.5.2011., 5. lpp.; OV C 201, 8.7.2011., 1. lpp.; OV C 216, 22.7.2011., 26. lpp.; OV C 283, 27.9.2011., 7. lpp.) atjaunināšana, kas minētas 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

2012/C 199/07

To uzturēšanās atļauju saraksta publicēšana, kas minētas 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī ikmēneša atjauninājums ir pieejams Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

LIHTENŠTEINA

OV C 201, 8.7.2011., publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

Lihtenšteinas uzturēšanās atļaujas ES/EEZ un Šveices pilsoņiem

Bewilligung in Briefform (BiB) (atļauja vēstules veidā)

(Atļauja dienas vai nedēļas nodarbinātībai, derīguma termiņš: maksimums 180 dienas 12 mēnešu laikā)

Aufenthaltstitel L (Kurzaufenthaltsbewilligung)

(Īstermiņa uzturēšanās atļauja, derīguma termiņš: maksimums 12 mēneši)

Aufenthaltstitel B (Aufenthaltsbewilligung)

(Ilgtermiņa uzturēšanās atļauja, derīguma termiņš: maksimums 5 gadi)

Aufenthaltstitel C (Niederlassungsbewilligung)

(Pastāvīgās uzturēšanās atļauja, derīguma pārskatīšanas termiņš: maksimums 5 gadi)

Aufenthaltstitel D (Daueraufenthaltsbewilligung)

(Pastāvīgās uzturēšanās atļauja, derīguma pārskatīšanas termiņš: maksimums 10 gadi)

Lihtenšteinas uzturēšanās atļaujas trešo valstu valstspiederīgajiem

1.

Vienotas formas uzturēšanās atļaujas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1030/2002:

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(Īstermiņa uzturēšanās atļauja, derīguma termiņš: minimums 3 mēneši, maksimums 12 mēneši)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(Ilgtermiņa uzturēšanās atļauja, derīguma termiņš: maksimums 12 mēneši)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(Pastāvīgās uzturēšanās atļauja, derīguma pārskatīšanas termiņš: maksimums 3 gadi)

2.

Uzturēšanās atļaujas, ko izsniedz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir ES/EEZ vai Šveices pilsoņu ģimenes locekļi (brīvas pārvietošanās tiesības):

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(Īstermiņa uzturēšanās atļaujas, ko izsniedz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir ES/EEZ vai Šveices pilsoņu ģimenes locekļi (brīvas pārvietošanās tiesības), derīguma termiņš: maksimums 12 mēneši)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(Ilgtermiņa uzturēšanās atļaujas, ko izsniedz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir ES/EEZ vai Šveices pilsoņu ģimenes locekļi (brīvas pārvietošanās tiesības), derīguma termiņš: maksimums 5 gadi)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(Pastāvīgas uzturēšanās atļauja trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir Šveices pilsoņu ģimenes locekļi (brīvas pārvietošanās tiesības), derīguma pārskatīšanas termiņš: maksimums 5 gadi)

Aufenthaltstitel D für Drittstaatsangehörige

(Pastāvīgas uzturēšanās atļauja trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir ES/EEZ pilsoņu ģimenes locekļi (brīvas pārvietošanās tiesības), derīguma pārskatīšanas termiņš: maksimums 10 gadi)

RUMĀNIJA

OV C 201, 8.7.2011., publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

I.   Uzturēšanās atļaujas, kas izsniegtas vienotā formātā

1.

PERMIS DE ȘEDERE (uzturēšanās atļauja) – tipul de permis (atļaujas veids): PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (pastāvīgās uzturēšanās atļauja)

Šis dokuments tika izsniegts no 2003. gada līdz 2007. gadam, taču tas vēl joprojām tiek lietots un ir spēkā, ņemot vērā, ka šāda veida dokumentu derīguma termiņš ir 5 gadi.

2.

PERMIS DE ȘEDERE (uzturēšanās atļauja) – tipul de permis (atļaujas veids): PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (pastāvīgās uzturēšanās atļauja)

Šo dokumentu no 2007. gada līdz 2009. gadam izdeva izdevniecība Bundesdruckerei un no 2009. gada līdz 2011. gadam izdevniecība Imprimeria Nationala, taču tas vēl joprojām tiek lietots un ir spēkā, ņemot vērā, ka šāda veida dokumenta derīguma termiņš ir 5 gadi.

3.

PERMIS DE ȘEDERE (uzturēšanās atļauja) – tipul de permis (atļaujas veids): PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (pagaidu uzturēšanās atļauja)

Šo dokumentu no 2009. gada jūnija līdz 2011. gada septembrim izdeva Imprimeria Nationala. Parasti tas tika izsniegts uz 1 gadu, taču pastāv situācijas, kurās ir iespējami izņēmumi (svarīgām tirdzniecības darbībām), un tādēļ atļauja tika izdota uz 3 gadiem. Rezultātā vēl joprojām tiek lietoti un ir spēkā to turētāju dokumenti, kuru uzturēšanās tiesības nav beigušās.

4.

PERMIS DE ȘEDERE (uzturēšanās atļauja) – tipul de permis (atļaujas veids): PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (pagaidu uzturēšanās atļauja)

Šo dokumentu, sākot no 2011. gada septembra, izdeva Imprimeria Națională ar derīguma termiņu no 1 līdz 5 gadiem atkarībā no dokumenta izsniegšanas mērķa.

Dokumentu izsniedz ārvalstniekiem, kuriem uzturēšanās tiesības tika piešķirtas vai pagarinātas, vai ārvalstniekiem, kuriem Rumānijā ir piešķirta aizsardzība saskaņā ar Patvēruma likumu.

Sadaļā “Observații” (piezīmes) uzturēšanās mērķis var būt: “Angajare” (nodarbinātība), “Reîntregire familie” (ģimenes atkalapvienošanās), “Student” (students), “Membru de familie cetățean român”(Rumānijas pilsoņa ģimenes loceklis), “Specializare” (specializācija), “Activități religioase” (reliģiskas darbības), “Activități profesionale” (profesionāla darbība), “Acte comerciale” (komercdarbība), “Detașat” (nosūtīts), “Alte calități studii” (citas ar studijām saistītas darbības), “Activitate cercetare științifică” (pētnieciska darbība), “Elev” (studenti), “Student an pregătitor” (students sagatavošanās gadā), “Doctorand” (doktorants), “Alte scopuri” (citi mērķi) vai “Fost posesor de Carte albastră a UE” (bijušais “ES zilās kartes” turētājs), kam seko personas identifikācijas numurs.

Attiecībā uz dokumentiem, kuri izsniegti ārvalstniekiem saistībā ar kāda aizsardzības veida piešķiršanu Rumānijā, sadaļā “Observații” (piezīmes) uzturēšanās nolūks var būt “Refugiat” (bēglis) – derīga 3 gadus – vai “Protecție subsidiară” (alternatīvā aizsardzība – derīga 1 gadu), kam seko personas identifikācijas numurs.

5.

CARTEA ALBASTRĂ A UE (ES zilā karte) – saskaņā ar Direktīvu 2009/50/EK

Šo dokumentu, sākot no 2011. gada septembra, ar derīguma termiņu uz laiku līdz pat 2 gadiem, trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem piešķirtas uzturēšanās tiesības kā augsti kvalificētiem darbiniekiem, izdeva Imprimeria Națională.

Sadaļā “Observații” (piezīmes) uzturēšanās nolūks ir “Înalt calificat” (augsti kvalificēts), kam seko personas identifikācijas numurs.

6.

PERMIS DE ȘEDERE (uzturēšanās atļauja) – tipul de permis (atļaujas veids): REZIDENT PE TERMEN LUNG CE (pastāvīgais iedzīvotājs – EK)

Šo dokumentu, sākot no 2007. gada, izsniedza ārvalstniekiem, kuriem pastāvīgās uzturēšanās atļauja tika piešķirta vai pagarināta, un tas ir derīgs no 5 (parasti) līdz 10 gadiem (Rumānijas pilsoņu ģimenes locekļiem).

Sadaļā “Observații” (piezīmes) ir iekļauts ārvalstniekam piešķirtais personas identifikācijas numurs.

II.   Dokumenti, kurus trešo valstu valstspiederīgajiem izsniedz formātā, kas nav vienots (saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK)

1.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Pastāvīgās uzturēšanās karte).

Šis dokuments kartes veidā (viena puse apdrukāta) no 2007. gada līdz 2011. gadam bez derīguma termiņa beigām tika izsniegts ES/EEZ/Šveices pilsoņiem.

2.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Pastāvīgās uzturēšanās karte).

Šo dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta), sākot ar 2011. gada septembri, izsniedz ES/EEZ/Šveices pilsoņiem uz laiku līdz 10 gadiem, izņemot personas jaunākas par 14 gadiem (šajā gadījumā derīguma termiņš ir 5 gadi).

3.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRII DE FAMILIE (Pastāvīgās uzturēšanās karte ģimenes locekļiem)

Šo dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta) no 2007. gada līdz 2011. gadam izsniedza ES/EEZ/Šveices pilsoņu ģimenes locekļiem uz laiku līdz 10 gadiem, izņemot personas jaunākas par 14 gadiem (šajā gadījumā derīguma termiņš ir 5 gadi).

4.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās karte)

Šo dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta), sākot no 2011. gada septembra, izsniedz ES pilsoņu ģimenes locekļiem uz laiku līdz 10 gadiem, izņemot personas jaunākas par 14 gadiem (šajā gadījumā derīguma termiņš ir 5 gadi).

5.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Šveices Konfederācijas pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās karte)

Šo dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta), sākot no 2011. gada septembra, izsniedz Šveices Konfederācijas pilsoņu ģimenes locekļiem uz laiku līdz 10 gadiem, izņemot personas jaunākas par 14 gadiem (šajā gadījumā derīguma termiņš ir 5 gadi).

6.

CARTE DE REZIDENȚĂ ELIBERATĂ MEMBRILOR DE FAMILIE AI CETĂȚENILOR ROMÂNI (Uzturēšanās karte, ko izsniedz Rumānijas pilsoņu ģimenes locekļiem)

Šo dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta) no 2007. gada līdz 2011. gadam izsniedza Rumānijas pilsoņu ģimenes locekļiem. Lai gan tās vairs netiek izsniegtas, vēl ir sastopami derīgi šāda veida dokumenti, kas izsniegti turētājiem, kuriem ir uzturēšanās tiesības uz 10 gadiem.

7.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās karte)

Šo pagaidu dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta), sākot no 2011. gada septembra, izsniedz ES pilsoņu ģimenes locekļiem uz laiku līdz pat 5 gadiem, taču šis laiks nepārsniedz tā ES pilsoņa uzturēšanās tiesību termiņu, kura ģimenes loceklis ir šī persona.

8.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Šveices Konfederācijas pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās karte)

Šo pagaidu dokumentu kartes veidā (viena puse apdrukāta), sākot no 2011. gada septembra, izsniedz Šveices Konfederācijas pilsoņu ģimenes locekļiem uz laiku līdz pat 5 gadiem, taču šis laiks nepārsniedz tā Šveices Konfederācijas pilsoņa uzturēšanās tiesību termiņu, kura ģimenes loceklis ir šī persona.


7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/8


Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 5. panta 3. punktā minēto atsauces summu, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, saraksta atjaunināšana (publicēts OV C 247, 13.10.2006., 19. lpp., OV C 153, 6.7.2007., 22. lpp., OV C 182, 4.8.2007., 18. lpp., OV C 57, 1.3.2008., 38. lpp., OV C 134, 31.5.2008., 19. lpp., OV C 37, 14.2.2009., 8. lpp., OV C 35, 12.2.2010., 7. lpp., OV C 304, 10.11.2010., 5. lpp., OV C 24, 26.1.2011., 6. lpp., OV C 157, 27.5.2011., 8. lpp., OV C 203, 9.7.2011., 16. lpp., OV C 11, 13.1.2012., 13. lpp., OV C 72, 10.3.2012., 44. lpp.)

2012/C 199/08

To atsauces summu, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, un kas minētas 5. panta 3. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), saraksta publicēšana pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī ikmēneša atjauninājums ir pieejams Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

LIHTENŠTEINA

Informācija, ar kuru aizstāj OV C 247, 13.10.2006. publicēto informāciju

Valsts prakse attiecībā uz valsts iestāžu noteiktām atsauces summām, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, ir šāda.

 

Trešās valsts valstspiederīgajam, kurš pats sedz savas uzturēšanās izmaksas Lihtenšteinā, ir jāpierāda, ka viņa rīcībā ir aptuveni CHF 100,- dienā. Studentam (kuram ir derīga studenta apliecība) jābūt CHF 30,- dienā.

 

Trešās valsts valstspiederīgais, kurš mitinās privātā dzīvesvietā, nepieciešamos iztikas līdzekļus var pierādīt ar formālu apņemšanos (Verpflichtungserklärung), ko paraksta uzņemošā persona Lihtenšteinā. Atbildīgā iestāde (Migrācijas un pasu birojs) sniedz paziņojumu par uzņemošās personas maksātspēju. Formālā apņemšanās ietver izmaksas, ko trešās valsts valstspiederīgā uzturēšanās laikā nesedz valsts vai privātie veselības aprūpes sniedzēji, proti, iztikas, nelaimes gadījuma, slimības vai atgriešanās izmaksas, kas nozīmē neatsaucamu atbildības uzņemšanos CHF 30 000,- apmērā. Garantētājs var būt

ikviens pilngadīgs Šveices vai Lihtenšteinas pilsonis, kas dzīvo vienā no šīm divām valstīm,

kā arī pilngadīga persona, kurai ir uzturēšanās atļauja (Aufenthaltsbewilligung)

vai derīga pastāvīgās uzturēšanās atļauja (Niederlassungsbewilligung),

vai juridiska persona, kas ir reģistrēta komercreģistrā.

RUMĀNIJA

Informācija, ar kuru aizstāj OV C 247, 13.10.2006. publicēto informāciju

Ārvalstnieku likums Nr. 194/2002 paredz, ka, lai ieceļotu Rumānijā, ir jāpierāda, ka personai ir nepieciešamie iztikas līdzekļi uzturēšanās laikam un atpakaļceļam uz izcelsmes valsti vai tranzītam uz citu valsti, kurā ieceļošana noteikti būs atļauta.

Attiecībā uz atsauces summām, kas nepieciešamas ārējo robežu šķērsošanai, īslaicīgas uzturēšanās valsts vīzu tūrismam, apmeklējumam, uzņēmējdarbībai, kultūras vai zinātnes darbībām, humanitāriem vai medicīniskiem mērķiem ir iespējams iegūt, pierādot, ka personai ir līdzekļi EUR 50 dienā, bet ne mazāk kā EUR 500 visam laikposmam, vai līdzvērtīgi līdzekļi.

Īstermiņa valsts vīzas iegūšana misijai, profesionālajam transportam vai ar sportu saistītām aktivitātēm ir iespējama, nepierādot iztikas līdzekļu esamību.

Trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem ir nepieciešama vīza, šķērsojot ES ārējās robežas, (valstis uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 539/2001 I pielikumā), uz kuriem attiecas ielūguma procedūra (1), iztikas līdzekļu apmērs ir EUR 30 dienā visam uzturēšanās laikam; pienākums darīt šos līdzekļus pieejamus ir fiziskai vai juridiskai personai, kura ir izteikusi ielūgumu.


(1)  Valstis un administratīvi teritoriālās vienības, kuras vismaz viena dalībvalsts neatzīst par valstīm, kurām piemērojama ielūgumu procedūra, ir uzskaitītas ārlietu ministra rīkojumā Nr. 1743/2010: Afganistāna, Alžīrija, Bangladeša, Ķīna, Čada, Kongo, Ziemeļkoreja, Ēģipte, Indija, Indonēzija, Jordānija, Irāna, Irāka, Libāna, Lībija, Mali, Maroka, Mauritānija, Nigērija, Pakistāna, Sīrija, Somālija, Šrilanka, Sudāna, Tunisija, Uzbekistāna, Jemena, Palestīniešu pašpārvalde.


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

7.7.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 199/10


MEDIA Mundus – Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2013. gadā

2012/C 199/09

1.   Mērķi

Šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pamatā ir Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Lēmums Nr. 1041/2009/EK, ar ko izveido programmu sadarbībai audiovizuālajā jomā ar profesionāļiem no trešām valstīm (MEDIA Mundus 2011.–2013. g.) (1).

Programmas mērķi ir palielināt Eiropas audiovizuālās nozares konkurētspēju, dot Eiropai iespēju efektīvāk īstenot savu nozīmi kultūrā un politikā pasaules mērogā un uzlabot patērētāju izvēles iespējas un kultūras daudzveidību. Ar programmu tiecas uzlabot piekļuvi trešo valstu tirgiem un radīt uzticību un ilgtermiņa darba attiecības.

Programma MEDIA Mundus atbalsta sadarbības projektus starp Eiropas profesionāļiem un profesionāļiem no trešām valstīm, lai rastu kopīgas priekšrocības Eiropas un trešo valstu audiovizuālajai nozarei.

2.   Piemērotas darbības

Aprakstītās darbības ir šādas.

   1. darbība. Atbalsts apmācībai. Šīs darbības mērķis ir stiprināt Eiropas un trešo valstu profesionāļu prasmes.

Pirmajā iespējā tiek atbalstīta trešo valstu studentu/profesionāļu iekļaušana sākotnējās vai tālākizglītības shēmās, ko atbalsta programma MEDIA 2007 (2).

Otrajā iespējā tiek atbalstīta konkrētas MEDIA Mundus tālākizglītības shēmas izveide.

   2. darbība. Uzlabota piekļuve tirgum. Ar šo darbību atbalsta projektus, kas veicina audiovizuālo darbu piekļuvi starptautiskam tirgum. Šie projekti attiecas uz izstrādes un/vai sagatavošanas posmiem (piemēram, starptautiskos kopražojumu tirgos) un pakārtotajām darbībām (pasākumiem, kas veicina darbu pārdošanu starptautiskā mērogā).

   3. darbība. Atbalsts izplatīšanai un apritei. Šīs darbības mērķis ir nodrošināt vislabākos apstākļus, lai sekmētu Eiropas darbu izplatīšanu, reklāmu, pirmizrādes un apraidi trešo valstu tirgos un trešo valstu audiovizuālo darbu apriti Eiropā.

   4. darbība. Pārnozaru darbības. Šīs darbības mērķis ir atbalstīt transversālus projektus, t. i., projektus, kas skar vairākas šīs programmas prioritātes, piemēram, apmācības, pēc kurām notiek partneru meklēšanas pasākumi kopražošanas sanāksmēs.

Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus attiecas uz projektiem, ko sāk laikā no 2013. gada 1. februāra līdz 2014. gada 30. jūnijam, un projekti jāpabeidz vēlākais 2014. gada 1. oktobrī. Projektu sagatavošanas izmaksas ir attiecināmas ātrākais no 2012. gada 1. janvāra.

3.   Tiesīgie pretendenti

Lai projektus finansētu no programmas MEDIA Mundus, tiem jāatbilst šādām prasībām.

Lai projekti varētu saņemt finansējumu saskaņā ar programmu, tos kopīgi ierosina un īsteno Eiropas un trešo valstu profesionāļi.

Tiem jābūt vērstiem uz starptautisku sadarbības tīklu veidošanu. Šajā nolūkā (izņemot atbilstīgi 1. darbības pirmajai iespējai iesniegtos projektus) visus projektus ir jāvirza un jāīsteno grupai, kas atbilst trim kritērijiem:

1)

grupā ir vismaz trīs partneri (ieskaitot koordinatoru). Tomēr pieņem arī projektus, kuros piedalās tikai divi partneri (ieskaitot koordinatoru), ja projekts nodrošina vajadzīgo sadarbības tīkla veidošanu. Sadarbības tīkla veidošana ir nodrošināta, ja projekta koordinators ir Eiropas audiovizuālās jomas profesionāļu/uzņēmumu sadarbības tīkls, kurā iesaistītas vairāk nekā desmit Eiropas dalībvalstis;

2)

grupas koordinatora reģistrētajam birojam jābūt Eiropas Savienības dalībvalstī, Islandē, Lihtenšteinā vai Norvēģijā. Piemēroti arī ir projekti, ko sāk pēc 2013. gada 1. jūlija un ko iesniedz koordinatori, kuru reģistrētais birojs ir Horvātijā (3). Pieteikumus no fiziskām personām (privātpersonām) nepieņem;

3)

grupā jābūt vismaz vienam līdzsaņēmējam, kas saistīts ar audiovizuālo nozari un kura reģistrētais birojs atrodas trešā valstī (izņemot Horvātiju un Šveici). Pieteikumus no fiziskām personām (privātpersonām) nepieņem.

Konkrētie nosacījumi ir izklāstīti MEDIA Mundus 2013 darba programmā.

4.   Piešķiršanas kritēriji

Tiesīgajiem pretendentiem piešķirs punktus no kopumā 100 punktiem, pamatojoties uz šādu izvērtējumu:

darbības satura kvalitāte (maksimums: 25 punkti; minimums, kas jāiegūst: 50 %),

projekta vadība (maksimums: 25 punkti; minimums, kas jāiegūst: 50 %),

starptautiskā un Eiropas dimensija un pievienotā vērtība (maksimums: 30 punkti; minimums, kas jāiegūst: 50 %),

ietekme (maksimums: 20 punkti; minimums, kas jāiegūst: 50 %).

5.   Projektu budžets

Šajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus pieejamā summa ir EUR 4 626 000. Komisijas finansiālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 50 %, 60 % vai 70 % no kopējām attiecināmajām izmaksām atkarībā no darbības rakstura.

Finansiālais ieguldījums būs piešķīrums.

6.   Iesniegšanas termiņš

Pieteikumi jāiesūta ne vēlāk kā 2012. gada 28. septembrī uz šādu adresi:

Ms Aviva SILVER

European Commission

Directorate-General for Education and Culture

Directorate D — Culture and media

Unit D3 — MEDIA programme and media literacy

Office MADO 18/68

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

7.   Pilnīga informācija

Darba programmas norādījumi un pieteikuma veidlapas ir pieejamas šādā tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/media

Pieteikumi jāaizpilda, ievērojot visus norādījumos minētos nosacījumus, tie jāiesniedz, izmantojot norādītās veidlapas, turklāt tajos jāiekļauj visa informācija un pielikumi, kas norādīti uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnajā tekstā.


(1)  OV L 288, 4.11.2009., 10. lpp.

(2)  Sīkāka informācija atrodama šajā tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/media. Programmu MEDIA 2007 izveidoja ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. novembra Lēmumu Nr. 1718/2006/EK par atbalsta programmas īstenošanu Eiropas audiovizuālajā nozarē (MEDIA 2007).

(3)  Ja Horvātija pievienosies Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā.