ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.188.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 188

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 28. jūnijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 188/01

Euro maiņas kurss

1

2012/C 188/02

Komisijas Lēmums (2012. gada 26. jūnijs), ar ko izveido ekspertu grupu pievienotās vērtības nodokļa jautājumos

2

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 188/03

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6609 – Lagardère/Bouygues/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

4

2012/C 188/04

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6648 – CGI/Logica) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

5

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2012/C 188/05

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

6

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

28.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 188/1


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 27. jūnijs

2012/C 188/01

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2478

JPY

Japānas jena

99,49

DKK

Dānijas krona

7,4337

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,79990

SEK

Zviedrijas krona

8,8242

CHF

Šveices franks

1,2011

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,5230

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,916

HUF

Ungārijas forints

287,28

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6965

PLN

Polijas zlots

4,2515

RON

Rumānijas leja

4,4470

TRY

Turcijas lira

2,2587

AUD

Austrālijas dolārs

1,2384

CAD

Kanādas dolārs

1,2796

HKD

Hongkongas dolārs

9,6814

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5804

SGD

Singapūras dolārs

1,5942

KRW

Dienvidkorejas vona

1 442,70

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,4601

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,9330

HRK

Horvātijas kuna

7,5255

IDR

Indonēzijas rūpija

11 820,88

MYR

Malaizijas ringits

3,9805

PHP

Filipīnu peso

52,774

RUB

Krievijas rublis

41,1252

THB

Taizemes bāts

39,767

BRL

Brazīlijas reāls

2,5850

MXN

Meksikas peso

17,1282

INR

Indijas rūpija

71,2930


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


28.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 188/2


KOMISIJAS LĒMUMS

(2012. gada 26. jūnijs),

ar ko izveido ekspertu grupu pievienotās vērtības nodokļa jautājumos

2012/C 188/02

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

tā kā:

(1)

Līguma 113. pants uzdod institūcijām saskaņot tiesību aktus attiecībā uz apgrozījuma nodokļiem, piemēram, pievienotās vērtības nodokli (PVN), lai nodrošinātu pareizu iekšējā tirgus darbību.

(2)

Komisijas paziņojumā par PVN nākotni – Ceļā uz vienkāršāku, stabilāku un efektīvāku PVN sistēmu, kas piemērota vienotajam tirgum (1) – ir izklāstīta rīcības programma plaša mēroga ES PVN sistēmas reformai. Lai veiktu šajā paziņojumā minētos pasākumus, Komisijai, iespējams, vajadzēs izmantot PVN padomdevējas institūcijas speciālistu zināšanas.

(3)

Kā norādīts paziņojumā un saskaņā ar lietpratīga regulējuma principiem (2), Komisija uzskata, ka, izstrādājot un īstenojot jaunu PVN politiku, ļoti būtiski ir uzzināt ieinteresēto personu viedokli un specifiskās zināšanas. Tādēļ ir jāizveido ekspertu grupa PVN jomā un jānosaka tās uzdevumi un struktūra.

(4)

Grupas sastāvā jāiekļauj personas ar zināšanām PVN jomā un organizācijas, kas pārstāv uzņēmumus, patērētājus vai nodokļu speciālistus, kuri var palīdzēt izstrādāt un īstenot PVN politiku.

(5)

Grupai būtu jāsniedz Komisijai padomus un ieskatu par PVN politikas sagatavošanu un īstenošanu. Visiem locekļiem būtu aktīvi un kvalitatīvi jāpiedalās sanāksmēs, kā arī jāveic sagatavošanās darbi un pēcpārbaude, ja nepieciešams.

(6)

Būtu jāizstrādā noteikumi par to, kā grupas locekļi drīkst izpaust informāciju.

(7)

Personas dati būtu jāapstrādā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (3),

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Priekšmets

Ar šo izveido “Ekspertu grupu PVN jautājumos”, turpmāk tekstā – “grupa”.

2. pants

Uzdevumi

Grupas uzdevumi ir šādi:

a)

konsultēt Komisiju par tiesību aktu izstrādi un citām politikas iniciatīvām PVN jomā;

b)

sniegt ieskatu par normatīvo aktu praktisko īstenošanu un citām ES politikas iniciatīvām PVN jomā.

3. pants

Apspriešanās

Komisija var apspriesties ar ekspertu grupu par visiem jautājumiem, kas saistīti ar ES tiesību aktu un citu politikas iniciatīvu sagatavošanu un īstenošanu ES līmenī PVN jomā.

4. pants

Locekļi un to iecelšana

1.   Grupā ir ne vairāk kā 40 locekļu.

2.   Locekļi ir organizācijas un indivīdi, kurus ieceļ privātpersonas statusā un kuri ir kompetenti 2. pantā minētajās jomās.

3.   Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāts ieceļ locekļus no organizāciju un indivīdu vidus, kuri ir atsaukušies uz uzaicinājumu iesniegt pieteikumus.

4.   Organizācijas ieceļ pārstāvi un aizstājēju, lai aizstātu pārstāvi viņa prombūtnes vai slimības laikā. Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāts var noraidīt organizācijas izvirzīto pārstāvi vai aizstājēju, ja viņš vai viņa neatbilst uzaicinājumā iesniegt pieteikumu norādītajām prasībām. Tādos gadījumos attiecīgajai organizācijai lūdz izvirzīt citu pārstāvi vai aizstājēju.

5.   Indivīdiem, kas iecelti privātpersonas statusā, katram loceklim var noteikt aizstājēju. Aizstājējs tiek iecelts saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem kā loceklis un automātiski aizvieto viņu prombūtnes vai slimības laikā.

6.   Locekļus ieceļ uz diviem gadiem. Locekļi pilda pienākumus līdz amata pilnvaru termiņa beigām. Pilnvaru termiņu var atjaunot, ja viņi atsaucas uz jaunu uzaicinājumu iesniegt pieteikumus.

7.   Pretendentus, kuri tika uzskatīti par piemērotiem, bet netika iecelti, var iekļaut rezerves sarakstā (“saraksts”), kuru glabā divus gadus un kuru Komisija izmanto, lai ieceltu aizvietotājus.

8.   Grupas locekļi, kurus ieceļ privātpersonas statusā, rīkojas neatkarīgi un sabiedrības interesēs.

9.   Visiem locekļiem un viņu pārstāvjiem aktīvi un kvalitatīvi jāpiedalās sanāksmēs, kā arī jāveic sagatavošanās darbi un pēcpārbaude, ja nepieciešams.

10.   Locekļus, kuri atkāpjas no amata vai kuri neatbilst šī panta 2., 8. un 9. punktā un Līguma 339. pantā paredzētajiem nosacījumiem, uz atlikušo amata pilnvaru laiku var aizstāt ar locekli, kuru ieceļ Komisija. Lai ieceltu aizvietotājus, Komisija izmanto rezerves sarakstu.

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāts var lūgt organizācijai izvirzīt citu pārstāvi vai aizstājēju, ja tas uzskata, ka viņš vai viņa neatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti šī panta 9. punktā.

11.   Indivīdu vārdus un organizāciju nosaukumus, kuri iecelti privātpersonas statusā, publicē Komisijas ekspertu grupu reģistrā un tamlīdzīgu vienību reģistrā (“reģistrs”) un Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

12.   Personas datus vāc, apstrādā un publicē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.

5. pants

Darbība

1.   Grupas priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

2.   Vienojoties ar Komisijas dienestiem, grupa var izveidot apakšgrupas, kuras izskata īpašus jautājumus, pamatojoties uz grupas noteiktajām pilnvarām. Minētās apakšgrupas izformē, tiklīdz to uzdevums ir izpildīts.

3.   Komisijas pārstāvis uz ad hoc pamata var arī pieaicināt ekspertus piedalīties grupas vai apakšgrupas darbā, ja viņiem ir īpašas zināšanas, kas dotu labumu grupai. Turklāt Komisijas pārstāvis dažiem indivīdiem vai organizācijām var piešķirt novērotāja statusu, kā noteikts 8. panta 3. punktā horizontālajos noteikumos par ekspertu grupām.

4.   Uz grupas biedriem un pārstāvjiem, kā arī pieaicinātajiem ekspertiem un novērotājiem attiecas dienesta noslēpuma neizpaušanas saistības, kas paredzētas Līgumā un tā īstenošanas noteikumos, kā arī Komisijas drošības noteikumos, kas attiecas uz ES klasificētās informācijas aizsardzību un noteikti Komisijas Lēmuma 2001/844/EK, EOTK, Euratom (4) pielikumā. Ja locekļi nepilda šīs saistības, Komisija var veikt jebkādus piemērotus pasākumus.

5.   Grupas un apakšgrupu sēdes parasti notiek Komisijas telpās, un Komisija nosaka to veidu un grafiku. Komisija nodrošina sekretariāta pakalpojumus. Grupas un tās apakšgrupu sanāksmēs var piedalīties citi ieinteresēti Komisijas ierēdņi.

6.   Grupa pieņem reglamentu, pamatojoties uz ekspertu grupu standarta reglamentu.

7.   Komisija publicē attiecīgo informāciju par darbībām, ko veic grupa, iekļaujot to reģistrā vai izmantojot saiti no reģistra uz īpaši šim nolūkam paredzētu tīmekļa vietni.

6. pants

Sanāksmju izdevumi

1.   Darba grupā iesaistītajiem locekļiem netiek maksāta atlīdzība par sniegtajiem pakalpojumiem.

2.   Saskaņā ar Komisijā spēkā esošajiem noteikumiem Komisija atmaksā ceļa un uzturēšanās izdevumus, kas grupas locekļiem rodas saistībā ar tās darbu.

3.   Šos izdevumus atlīdzina pieejamo apropriāciju robežās, kuras piešķir saskaņā ar ikgadējo resursu sadalījuma procedūru.

Briselē, 2012. gada 26. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Algirdas ŠEMETA


(1)  COM(2011) 851, 6.12.2011.

(2)  COM(2010) 543, 8.10.2010.

(3)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

(4)  Komisijas 2001. gada 29. novembra Lēmums, ar ko groza tās iekšējo reglamentu (OV L 317, 3.12.2001., 1. lpp.).


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

28.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 188/4


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6609 – Lagardère/Bouygues/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 188/03

1.

Komisija 2012. gada 20. jūnijā. saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Lagardère Publicité (Francija), kas pieder grupai Lagardère (Francija), un TF1 Publicité (Francija), ko kontrolē grupa Bouygues (Francija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Newco (Francija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā uzņēmumā, kas veido kopuzņēmumu.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Lagardère Publicité nodrošina grupas Lagardère reklāmas izvietošanas pakalpojumus,

Grupa Lagardère jo īpaši darbojas grāmatu un žurnālu izdošanas jomā, kā arī audiovizuālo darbu ražošanas un izplatīšanas jomā,

TF1 Publicité nodrošina sabiedrības TF1 reklāmas izvietošanas pakalpojumus,

Grupa Bouygues darbojas televīzijas, telekomunikāciju, būvdarbu, ceļu būves, nekustamā īpašuma jomā, kā arī enerģētikas un dzelzceļa transporta infrastruktūras jomā,

Newco pārdos izsolēs un reālā laikā tās klientu – interneta vietņu izdevēju – atlikušos reklāmas laukumus.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6609 – Lagardère/Bouygues/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


28.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 188/5


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6648 – CGI/Logica)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 188/04

1.

Komisija 2012. gada 20. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums CGI Group Inc. (“CGI”, Kanāda), ko kontrolē Serge Godin kungs, Apvienošanās regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Logica Plc (“Logica”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

CGI: informācijas tehnoloģiju pakalpojumi visā pasaulē,

Logica: informācijas tehnoloģiju pakalpojumi galvenokārt Eiropā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6648 – CGI/Logica uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

28.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 188/6


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

2012/C 188/05

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

VIENOTS DOKUMENTS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

“EICHSFELDER FELDGIEKER”/“EICHSFELDER FELDKIEKER”

EK Nr.: DE-PGI-0005-0773-14.04.2009

AĢIN ( X ) ACVN ( )

1.   Nosaukums:

“Eichsfelder Feldgieker”/“Eichsfelder Feldkieker”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

Vācija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:

3.1.   Produkta veids:

1.2. grupa.

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)

3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):

Produkts ir viegli sagriežama jēlžāvēta desa ar tipisku, nedaudz skābenu garšu.

To pagatavo no cūkgaļas, kam pievienotas tipiskās garšvielas (obligātas ir sāls un malti baltie vai melnie pipari, bieži vien arī koriandrs) un kas iepildīta pūšļa formas desu apvalkos (teļu urīnpūšļos, linaudekla maisiņos, kolagēna apvalkos).

Izmanto augstvērtīgus un stingrus gaļas izcirtņus, kas iegūti no ilgāku laiku nobarotu cūku liemeņiem, kuri sver vismaz 130 kg. Gaļas izcirtņus iegūst no izmeklētiem gaļas gabaliem (muskuļaudi, ciskas (šķiņķis), muguras daļa; speķis – vienīgi stingrākais un kompaktākais vēdera un muguras speķis). Pagatavošanas procesa sākumā cūkgaļai jābūt vēl siltai pēc cūkas nokaušanas. Vēl neatdzisušas gaļas pārstrāde nozīmē to, ka neatdzesētas gaļas transportēšana nedrīkst ilgt vairāk par divām stundām un ka pārstrādei jānotiek ne vēlāk par četrām stundām pēc cūkas nokaušanas.

Ķīmiskās īpašības

Tauku saturs nogatavinātā produktā: ne vairāk par 35 %,

gaļas olbaltumvielu saturs bez saistaudu olbaltumvielām: ne mazāk par 15 %,

izejmateriāla zudumi nogatavināšanas laikā: vismaz 33 %.

Fizikālās īpašības

Gaisā žāvēta, viegli sagriežama desa,

lēna nogatavināšana kontrolētā vidē atkarībā no desai izmantojamā pūšļa lieluma,

nogatavināšanas kamerās vairākus desmitus gadu tiek uzturēta vienas un tās pašas mikrofloras klātiene, bet jaunajās nogatavināšanas kamerās mikroflora tiek ievadīta ar jau iepriekš nogatavinātu produktu,

izmērs: diametrs no 8 līdz 15 cm, garums no 15 līdz 30 cm; ja produkts ir sagriezts, tad tā diametram jābūt vismaz 65 mm,

izskats: viegli sagriežama jēlžāvēta desa, parasti bumbierveidīga, pārgriežot koši sarkanā krāsā, ar viendabīgu granulējumu, ko veido speķa un liesas gaļas daļas.

Organoleptiskās īpašības

Garša izsmalcināta, tipiska un vircoti aromātiska; desa kožot stingra.

3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):

“Eichsfelder Feldgieker” pagatavošanai izmantojamajai gaļai ir jāatbilst noteiktām prasībām. Izmantojami augstvērtīgi un stingri gaļas izcirtņi, kas iegūti vienīgi no cūkām ar iespējami lielāku kautsvaru – vismaz 130 kg. Šāds liels kautsvars iegūstams no vietējo šķirņu cūku krustojumiem, kurām piemīt liela izturība pret stresu (piem., Deutsches Landschwein, Deutsches Edelschwein, dažkārt arī citu šķirņu kuiļi, izņemot Pietrain šķirni, kas ir jūtīga pret stresu). Šā veida desā pārstrādājamas visas kautķermeņa daļas, ieskaitot labākās un augstvērtīgākās daļas.

Gaļai jābūt vēl siltai, tas ir, tā jāpārstrādā ilgākais četrās stundās pēc dzīvnieku nokaušanas.

3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):

3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:

Visam ražošanas procesam no piemērotu izejvielu atlases līdz desu nogatavināšanai jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:

3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai:

4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:

Eihsfelde (Eichsfeld) ir apgabals Vācijas vidienē. Tas iesniedzas vairākās federālajās zemēs. Pie tā pieder:

Tīringenē: viss Eichsfeldkreis; no Unstrut-Hainich-Kreis – vienīgi Dünwald, Anrode, Katharinenberg un Heyerode pašvaldība, kā arī pašvaldību grupa Hildebrandshausen/Lengenfeld unterm Stein,

Lejassaksijā: no Göttingen apriņķa – Gieboldehausen pašvaldību kopa, Duderstadt pašvaldību kopa un no Radolfshausen pašvaldību kopas vienīgi Seeburg un Seulingen pašvaldība; no Northeim apriņķa – vienīgi Katlenburg-Lindau pašvaldība;

Hesenē: no Werra-Meißner-Kreis – vienīgi Witzenhausen pašvaldības daļas, ko aizņem apdzīvotās vietas Neuseesen un Werleshausen.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika:

Eihsfelde ir vēsturisks novads Lejassaksijas dienvidaustrumos un Tīringenes ziemeļrietumos, un no kaimiņu apgabaliem tas krasi atšķiras ar augsnes īpašībām un klimatu (Wüstefeld, Karl: Eichsfelder Volksleben, Duderstadt, 1919, 2. lappuse, 2. pielikums). Desu ražošanai un it īpaši “Eichsfelder Feldgieker” pagatavošanai ir ilga tradīcija, kas atspoguļota literatūrā, kā par to liecina atsauces oficiālos rakstu avotos:

saistībā ar pilsētas inspekcijas pasākumiem 1718. gadā Hilkerodē (Hilkerode) cita starpā “par 3 1/2 mārciņām “felt kycker” samaksāti četrpadsmit “gute groschen” ” (Wandregister, patlaban atrodas Duderštates (Duderstadt) pilsētas arhīvā).

“Eichsfelder Feldgieker” turklāt minēta arī kādā 1724. gada Bernshauzenes (Bernshausen) dokumentā.

Duderštates finanšu administrācijas (Kämmerei) izdevumu grāmatā norādīts, ka finanšu administrācija “par diviem lieliem “feld gücker” ”, kas pasniegti Doma katedrāles dekānam un Eihsfeldes pārvaldniekam Duderštates apmeklējuma laikā no 1744. gada 21. līdz 23. oktobrim, samaksājusi divpadsmit grašus.

Duderštates municipālās finanšu administrācijas 1748. gada izdevumu grāmatā sakarā ar Doma katedrāles dekāna un Eihsfeldes pārvaldnieka apmeklējumu, kas noticis 1748. gada 4. novembrī, norādīts, ka “brokastīs un pusdienu maltītē viņam pasniegtas desas un “feltgieker””.

Ap 1770. gadu Reifenšteinas (Reifenstein) klostera saimniecības grāmatā ir ieraksts, ka “Maincas galmam piegādātas 76 mārciņas”, un tajā lietots nosaukums latīņu valodā Eichfeldicus Butulus (Deutschlands kulinarisches Erbe, Cadolzburg, 1998, 63. lpp.).

Laikraksta “Unser Eichsfeld” 1927. un 1937. gadagājumā lasāms, ka kopš 18. gadsimta “Feldgieker” bija ļoti iecienīta arī ārvalstīs. To pasniedza, piemēram, kā pateicības dāvanu Prāgas ķeizara pilī, kā stāstījis tur dienošais pils komandants Joseph Rudolf (miris 1816. gadā).

Arī Johana Volfganga Gētes paziņu lokā “Feldgieker” kvalitāte vērtēta atzinīgi. 1793. gada 4. aprīlī toreizējā aktrise un operdziedātāja Karoline Jagemann, kuras vecāki pēc izcelsmes bija no Eihsfeldes, par šo desu rakstīja savam tēvam Veimārā.

1844. gadā tika dots izsmeļošs “Feldkyker” raksturojums: “ “Feldkyker” ir resna jēlžāvēta desa resnās zarnas apvalkā, kuras nosaukums varēja būt cēlies no tā, ka – šeit ir runa par garākā veida desu –, to ieliekot somā vai mednieka somā, tās gals paliek ārā un lūkojas laukā (“ins Feld kykt”). Desas pamatnes galu sauc par pirmā labuma “Feldkyker”, kuras resnākais gals iepildīts taisnās zarnas apvalkā” (Die goldene Mark Duderstadt, Carl Hellrung, 1844).

1919. gadā novadpētnieks Wüstefeld savā darbā (13. lappusē) rakstīja: “Tieši tāpēc, ka eihsfeldietis ikdienas dzīvē ir diezgan liels gardēdis – ne katru dienu tika ēsta pārlieku izslavētā “Feldgieker” (tējas desa (“Mettwurst”) –, īpašos gadījumos viņš var sev sagādāt īpašu iepriecinājumu.”

Vēl neatdzisušas gaļas pārstrāde jēlžāvētā desā, ko praktizē “Eichsfelder Feldgieker” ražošanā, atbilst attiecīgā apgabala tradīcijai. Eihsfeldē tradicionāli izgatavo pat malto gaļu no svaigi nokauta dzīvnieka. Vācijā tas citkārt ir aizliegts, bet šajā reģionā, pamatojoties uz atkāpi no Vācijas gaļas pārstrādes sanitāri higiēniskajiem noteikumiem, tas izņēmuma kārtā tiek pieļauts. Šī tiesību sistēma atzīst vēsturisko attīstību, jo svaigi kautas cūkas gaļas pārstrāde ir Eihsfeldē gadsimtiem ilgi izmantots gaļas apstrādes paņēmiens, kas ir saglabājies līdz mūsdienām.

5.2.   Produkta specifika:

Objektīvās īpašības

Siltas gaļas pārstrāde, ko Eihsfeldē tradicionāli piekopj jēlžāvētas desas pagatavošanā, gandrīz vairs nemaz nenotiek (ja nu vienīgi “Hessischen Ahlen Wurscht” izgatavošanā). “Eichsfelder Feldgieker” ir vienīgā “Feldgieker” desa, kurai šo paņēmienu vēl lieto (taču ne “Göttinger Feldgieker” pagatavošanā). Ar siltas gaļas pārstrādi izskaidrojama šā izstrādājuma izcilā kvalitāte.

Gaļa kautķermeņa temperatūrā no atdzesētas gaļas atšķiras bioķīmisko procesu ziņā. Tie kādu laiku pēc dzīvnieka nokaušanas vēl saglabājas līdzīgi kā dzīvā organismā. To norisi vēl ietekmē augstāks pH, enerģijas avota (adenozīntrifosfāts, ATP) darbība vēl silta dzīvnieka ķermeņa šūnās un mijiedarbība starp to un muskuļaudu saraušanās noteicošajiem proteīniem miozīnu un aktīnu. Šī mijiedarbība nosaka skeleta muskulatūras darbības dažādošanos, dara muskuļus lokanus un saglabā abas skeleta muskuļu proteīnu frakcijas atdalītas. Tas savukārt nodrošina labāku ūdens un tauku saistīšanu un tādējādi uzlabo apstrādes īpašības. Tāpēc mazāk ir vajadzīgi tehnoloģiskie palīglīdzekļi (piedevas).

Visi “Eichsfelder Feldgieker” ražotāji dzīvniekus nokauj paši vai sagādā sev to liemeņus, kas iegūti no dzīvniekiem, kuri nokauti pēc pasūtījuma reģiona lopkautuvē, kas atrodas Heiligenstadt. Lopkautuvei ir izņēmuma atļauja un kompetentās veterinārās iestādes apstiprināts pārstrādes uzņēmumu saraksts.

Rūpīga nogatavināšana Eihsfeldes īpašā klimata apstākļos, Eihsfeldes miesnieku lielā prasme un nogatavināšanas ilgums, kas atkarīgs no desas lieluma un “Eichsfelder Feldgieker” īpašās, gandrīz nekur citur desu izgatavošanā nesastopamās apvalka formas, dara šo produktu par reģiona tradicionālu izstrādājumu. Nogatavināšanas kamerās jau vairākus desmitus gadu tiek uzturēta vienas un tās pašas mikrofloras klātiene (jaunajās nogatavināšanas kamerās mikroflora tiek ievadīta ar jau iepriekš nogatavinātu produktu); tas piešķir izstrādājumam īpašu garšu.

Reputācija

Produktam ir īpaša reputācija, kuras pamatā ir tā ģeogrāfiskā izcelsme. Cieša saikne pastāv jau starp produkta raksturīgo izskatu un ģeogrāfisko izcelsmi, jo šis izskats, šī īpašā forma ir saistītas ar Eihsfeldes gadsimtiem ilgo tradīciju, kas ir produkta reputācijas pamatā. Šādas formas desa tālā Eihsfeldes apkaimē, pat visā Vācijas vidienē cilvēkiem uzreiz liek domāt par Eihsfeldi.

Par pagātni stāsta daudz senu rakstu avotu. Arī šodien “Eichsfelder Feldgieker” desa ir augstu vērtēta tālu aiz reģiona robežām un iecienīta kā tipisks Eihsfeldes desas izstrādājums un “kulinārijas vēstnieks”.

Turklāt šo reputāciju apstiprina turpmāk sniegtie piemēri.

 

Literatūrā

Dieter Wagner darbā “Unser schönes Eichsfeld” (izdevējs: Heimat- und Verkehrsverband Eichsfeld, Verlag Mecke, 2000) “Eichsfelder Feldgieker” minēta 160. un 190. lappusē. Tur teikts, ka tādas gaļas produktiem (pie kuriem pieder arī “Feldgieker”), kas iegūta no dzīvniekiem, kuri Eihsfeldē nokauti saimniecībās uz vietas, ir “neatkārtojama garša”. Darba 190. lappusē “Eichsfelder Feldgieker” aprakstīta kā “Eihsfeldes desu ķēniņš”.

Sucher un Wurlitzer darba “Thüringen” (DuMont Reisentaschenbuch, Ausgabe 2, 2006) 40. lappusē aiz virsraksta “Essen und Trinken” norādīts:

“Gandrīz katram Tīringenes reģionam ir sava delikatese. Eihsfeldes iedzīvotāji, piemēram, mēdz apzvērēt, piesaucot ne tikai cepamo desu (“Bratwurst”), bet arī “Eichsfelder Feldgieker” un “Eichsfelder Kälberblase” – divu veidu cūkgaļas tējas desu. (..)”.

Darbā “Das Eichsfeld Kochbuch” (Edition Limosa 2008) “Eichsfelder Feldgieker” minēta jau apakšvirsrakstā. Tur tā uzskatīta par Eihsfeldes virtuves ēdienu klāsta plašuma sinonīmu. Apakšvirsraksts skan šādi: “Zwischen Schmandkuchen und Feldgieker” (“Starp skāba krējuma kūku un “Feldgieker” ”).

Darba “Eichsfelder Küchengeschichten” (Verlag Mecke, 2004, 3. papildinātais izdevums) 21. lappusē norādīts, ka “Feldgieker” nogatavojas līdz maijam, un to griež vienīgi līdz ar pirmo dzeguzes saucienu. Turpat 22. lappusē ievietots stāsts, kurā sava nozīme bijusi arī “Feldgieker”. Savukārt 80. lappusē stāstīts, ka kādā noteiktā gadījumā ar skābkrējumu un maizi apēstas arī pēdējās lielās “Feldgieker” desas, jo kaušanas laiks vairs nebijis tālu.

Žurnālā Eichsfelder Heimatzeitschrift (53. gadagājums, I burtnīca, 2009. gada janvāris, 9. lpp. un turpmākās lpp.) lasāms, ka saistībā ar šo lietu kāds lopkāvēja palīgs kaušanas laikā skaitījis garu dzejoli:

“ “Tā bija veiksme, ka desu pagatavošana bija pabeigta jau tad, kad viņš bija ticis līdz sava dzejoļa sešpadsmitajam pantam.” Visbeidzot, “Eihsfeldes desas ķēniņam”, ko Augšeihsfeldē (Obereichsfeld) sauca par “Feldgieker”, bet Lejaseihsfeldē (Untereichsfeld) – par “Kälberblase”, pēc gandrīz gadu ilgas nogatavināšanās vajadzēja iepriecināt ēdāju ar savu izsmalcināto garšu. (Seko citāts no Theodor Storm darba (..)) Cūku kaušana mājas apstākļos eihsfeldiešiem ir tas pats, kas mīlhauzeniešiem viņu “Süßkuchen” (..)”.

 

Dažādi pasākumi un tūrisms

“Feldgieker” desa tiek plaši izmantota kā Eihsfeldes reģiona identitāti veidojošs produkts un reklamēšanas līdzeklis tūrismā. Tīmekļa vietnes “Eichsfeld Touristik e.V.” mājaslapā norādīts, piemēram, šādi:

“Eihsfelde jau ilgu laiku ir pazīstama ar savu labo virtuvi.” Svarīga un pazīstamākā reģiona vizītkarte ir “Eichsfelder Feldgieker” un “Eichsfelder Kälberblase”. Cits šīs desas variants ir “Stracke”, kas pēc formas ir cilindrveidīga un taisna.

“Rostkultur 2009” svētku laikā pulksten 14.30 sākas “Eichsfelder Feldgieker” desai veltītas norises, kā par to liecina “Thüringer Wurschtblatt” un pasākumu programma.

Saskaņā ar Heiligenštates pasākumu kalendāru 2008. gada 3. oktobrī notikusi “visgarākās “Feldgieker” desas griešana”.

5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju un citām īpašībām (AĢIN):

Nosaukuma reģistrācijas pamatotība izriet no produkta īpašās reputācijas un arī no īpašās kvalitātes. Reputācijas pamatā ir tas, ka šo produktu izcelsme ir noteiktajā apgabalā. Eihsfeldes desas reputācija sakņojas gadsimtiem ilgā desas gatavošanas tradīcijā Eihsfeldē. Desas īpašā garša izskaidrojama ar tradicionālo un tipisko garšvielu pievienošanu un desas produktu īpašo apstrādi. Šim produktam ir arī speciālas īpašības. Gaļas pārstrāde, kad kautķermenis vēl nav atdzisis, ir Eihsfeldes tradicionāls ražošanas paņēmiens. No svaigi siltas gaļas “Feldgieker” pagatavo tikai Eihsfeldē. Vēl neatdzisušas gaļas pārstrāde uzlabo “Feldgieker” desas jau tā īpašo kvalitāti. “Eichsfelder Feldgieker” ir čauganāka nekā jēlžāvēta desa no dzesētas gaļas. Parasti desu apvalks viegli atdalās no to pildījuma. Svarīgs jēlžāvētās desas kvalitātes kritērijs ir zemais brīvā, resp., nesaistītā ūdens īpatsvars (ūdens aktivitātes rādītājs Aw) svaigi siltā gaļā; tomēr šis rādītājs atkarīgs arī no citiem faktoriem, un tāpēc to nevar norādīt skaitļu izteiksmē. Zems Aw rādītājs liecina par to, ka nevēlamu mikrobu vairošanās tiek kavēta. Tā kā nesaistītais ūdens, kas ir mikroorganismu attīstības priekšnosacījums, svaigi siltā gaļā ir niecīgā daudzumā, jēlžāvētai desai, kas pagatavota no šādas gaļas, raksturīga nogatavošanās un uzglabāšanas īpašību stabilitāte.

Ģeogrāfiskā izcelsme objektīvi ietekmē produkta īpašības; sacītais jo sevišķi attiecas uz nogatavināšanas kameru kondicionēto gaisu un mikrofloru. Ir bijuši mēģinājumi “Feldgieker” izgatavot citos apgabalos. Taču izrādījās, ka desai neizveidojās tai tipiskā garša, un šo citviet pagatavoto desu garša bija citāda.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju:

“Markenblatt”, 36. sēj., 2008. gada 5. septembris, 7.a-aa daļa, 46516. lpp.

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/126


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.