ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.182.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 182

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 22. jūnijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 182/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6249 – Princes/ARIA) ( 1 )

1

2012/C 182/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

2

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Parlaments

2012/C 182/03

XLVII COSAC ieguldījums — Kopenhāgena, 2012. gada 22.–24. aprīlis

4

 

Eiropas Komisija

2012/C 182/04

Euro maiņas kurss

7

2012/C 182/05

Komisijas Lēmums (2012. gada 21. jūnijs), ar ko ieceļ Reti sastopamu slimību ārstēšanas zāļu komitejas locekļus ( 1 )

8

2012/C 182/06

Komisijas Lēmums (2012. gada 21. jūnijs), ar ko Farmakovigilances riska novērtējuma padomdevējā komitejā ieceļ neatkarīgus zinātniskos ekspertus ( 1 )

9

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2012/C 182/07

To apliecību paraugu (publicēti OV C 247, 13.10.2006., 85. lpp.; OV C 153, 6.7.2007., 15. lpp.; OV C 64, 19.3.2009, 18. lpp.; OV C 239, 6.10.2009., 7. lpp.; OV C 304, 10.11.2010., 6. lpp.; OV C 273, 16.9.2011., 11. lpp.; OV C 357, 7.12.2011., 3. lpp.; OV C 88, 24.3.2012., 12. lpp.; OV C 120, 25.4.2012., 4. lpp.) atjaunināšana, ko dalībvalstu ārlietu ministrijas izsniedz diplomātisko misiju un konsulāro pārstāvniecību akreditētiem darbiniekiem un to ģimenes locekļiem, kā norādīts 19. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

10

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 182/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

12

2012/C 182/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13

2012/C 182/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

2012/C 182/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6249 – Princes/ARIA)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/01

Komisija 2012. gada 4. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6249. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/2


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)

2012/C 182/02

Lēmuma pieņemšanas datums

21.5.2012.

Atbalsts Nr.

SA.34366 (12/N)

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Saarland

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Klimawaldprogramm Saarland (KWP-Saar)

Juridiskais pamats

Richtlinie zur Gewährung von Zuwendungen für die Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen zur Verbesserung der Klimaschutzwirkung des Waldes, Haushaltsordnung des Saarlandes (§§ 23 und 44 LHO)

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Mežsaimniecība

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Kopējais budžets: EUR 1 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

85 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Mežsaimniecība un mežizstrāde

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministerium für Umwelt, Energie und Verkehr

Keplerstraße 18

66117 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

23.5.2012.

Atbalsts Nr.

SA.34545 (12/N)

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Jaukti

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Aides de l’Agence de l’eau Artois-Picardie aux engagements agro-environnementaux dans le bassin Artois Picardie (EAEAP)

Juridiskais pamats

Loi no 2006-1772 du 30 décembre 2006 sur l’eau et les milieux aquatiques

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Agrovides saistības

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l'aménagement du territoire

78 rue de Varenne

75349 Paris 07 SP

FRANCE

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Parlaments

22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/4


XLVII COSACIEGULDĪJUMS

Kopenhāgena, 2012. gada 22.–24. aprīlis

2012/C 182/03

1.   Vienotā tirgus atjaunošana

1.1.

COSAC atzīst, ka pēdējos 20 gados vienotais tirgus ir bijis galvenais Eiropas integrācijas virzītājspēks, kas ir veicinājis preču, personu, pakalpojumu un kapitāla brīvu kustību un stimulējis ekonomikas izaugsmi un nodarbinātību Eiropā, kā arī citās pasaules daļās.

1.2.

Vienotais tirgus kopā ar sociālās kohēzijas politiku un iedzīvotāju demokrātisku līdzdalību ir būtisks elements pašreizējās finanšu un ekonomikas krīzes seku novēršanā saskaņā ar stratēģiju “Eiropa 2020”. Tāpēc COSAC atzinīgi vērtē Eiropas Komisijas Vienotā tirgus aktu, ar kuru cenšas atjaunot vienoto tirgu, kam ir svarīga nozīme Eiropas izaugsmes un nodarbinātības veicināšanā.

1.3.

COSAC norāda, ka šīs jomas iniciatīvu politiska apsvēršana varētu izraisīt nopietnas diskusijas valstu parlamentos un Eiropas Parlamentā.

1.4.

COSAC uzskata, ka Vienotā tirgus akta 12 galvenās rīcības prioritātes būs ļoti svarīgas izaugsmes un nodarbinātības atbalstīšanā Eiropā.

1.5.

Tāpēc COSAC mudina Padomi un Eiropas Parlamentu iespējami drīzāk sekmīgi pabeigt Vienotā tirgus akta 12 galvenās darbības, neskarot subsidiaritātes principu, lai radītu jaunu impulsu un dinamismu Eiropas ekonomikā.

1.6.

Tomēr COSAC norāda, ka vienotajam tirgum joprojām ir neizmantots potenciāls, tāpēc atzinīgi vērtē Komisijas plānu turpināt vienotā tirgus darbības padziļināšanu, izvērtējot progresu, kas saistībā ar Vienotā tirgus aktu panākts līdz 2012. gada beigām, lai izvirzītu visaptverošu jaunu priekšlikumu kopumu attiecībā uz prioritārajām darbībām.

1.7.

COSAC aicina valstu parlamentus un Eiropas Parlamentu apsvērt, kā vairot iedzīvotāju uzticēšanos un uzlabot patērētāju iespējas vienotajā tirgū un kā panākt, lai patērētāji labāk apzinātos vienotā tirgus sniegtās iespējas.

1.8.

COSAC uzsver to, cik svarīga nozīme ir vienotā tirgus sociālajai dimensijai, kuras vispārējais mērķis ir panākt spēcīgu vienoto tirgu, kas būtu sociāli, ekonomiski un ekoloģiski ilgtspējīgs.

2.   Vienots pakalpojumu tirgus

2.1.

COSAC uzsver, ka efektīvi funkcionējošs vienots pakalpojumu tirgus ir svarīgs priekšnoteikums izaugsmes un darbavietu radīšanai Eiropā. Tāpēc COSAC aicina visas ES dalībvalstis nodrošināt Pakalpojumu direktīvas pilnīgu ieviešanu.

2.2.

Turklāt COSAC atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu paplašināt Eiropas standartizācijas sistēmu, to attiecinot arī uz pakalpojumiem, tādējādi uzlabojot standartizācijas procedūru efektivitāti, iedarbīgumu, savlaicīgumu un to iekļaujošo raksturu.

2.3.

COSAC sagaida iepazīstināšanu ar Komisijas ziņojumu par Pakalpojumu direktīvu, kas plānota Eiropadomes jūnija sanāksmē.

3.   Ilgtspējīga izaugsme un videi nekaitīga ekonomika

3.1.

COSAC atzinīgi vērtē ES mērķi veicināt pāreju uz resursefektīvu un videi nekaitīgu ekonomiku Eiropā. COSAC atbalsta ilgtspējīga vienotā tirgus izveidi, attīstot iekļaujošu, zema oglekļa patēriņa un videi draudzīgu, uz zināšanām pamatotu ekonomiku.

3.2.

COSAC atzinīgi vērtē Komisijas “Ceļvedi par resursu efektīvu izmantošanu Eiropā”, kura pamatā ir daudzi pašreizējie instrumenti, piemēram, tiesiskais regulējums atkritumu savākšanas jomā, videi nekaitīgs publiskais iepirkums, pētniecības programmas un ekodizains, un aicina turpināt darbības attiecībā uz vērienīgu un visaptverošu ES enerģētikas politiku, kas būtu vērsta uz integrētas enerģētikas infrastruktūras un tāda vienota enerģētikas tirgus izveidi, kurā būtu ņemti vērā katras dalībvalsts resursi un ekonomiskā situācija.

4.   Digitālais vienotais tirgus

4.1.

COSAC uzsver, ka līdz 2015. gadam ir jāpabeidz patiesi vienota un droša digitālā tirgus izveide – atbilstīgi Komisijas aplēsēm tā vērtība ir EUR 110 miljardi gadā –, lai veicinātu tiešsaistes pakalpojumu pārrobežu izmantošanu, drošus tiešsaistes maksājumus un ieviestu efektīvu strīdu izšķiršanas mehānismu.

4.2.

Lai pilnīgi izmantotu digitālās ekonomikas potenciālu, COSAC aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt Komisijas rīcības plāna par e-tirdzniecību ātru īstenošanu ar mērķi “novērst tos šķēršļus, kas kavē Eiropas interneta ekonomikas attīstību”.

4.3.

COSAC sagaida, ka līdz 2012. gada jūnijam tiks iesniegts jauns priekšlikums par e-parakstu, par vienošanos attiecībā uz strīdu izšķiršanu tiešsaistē un par viesabonēšanu.

5.   Transponēšana un piemērošana

5.1.

COSAC atzinīgi vērtē Komisijas 2011. gada pārvaldības pārbaudes dokumentu, kurā pirmo reizi ir sniegts visaptverošs skatījums uz dažādajiem instrumentiem, kas izmantoti Vienotā tirgus pārvaldības ciklā, tostarp iekšējā tirgus novērtējuma rezultātiem, SOLVIT gada ziņojumu un portālu Your Europe (“Tava Eiropa”). Taču COSAC norāda, ka nav vajadzības rūpīgāk uzraudzīt tiesību aktu vienotā tirgus jomā piemērošanu. Tāpēc COSAC atzinīgi vērtē Komisijas apņemšanos turpināt vienotā tirgus pārvaldības aspektu pilnveidošanu, lai samazinātu pārkāpuma procedūru skaitu.

5.2.

COSAC aicina dalībvalstis uzlabot ES tiesību aktu transponēšanu un piemērošanu, lai nodrošinātu vienlīdzīgus nosacījumus visiem vienotā tirgus dalībniekiem. COSAC pauž nožēlu, ka 16 dalībvalstis 2011. gadā nav izpildījušas Eiropadomes noteikto mērķi samazināt transponēšanas deficītu līdz 1 %. Tāpēc COSAC atbalsta Komisijas centienus panākt, lai dalībvalstis samazinātu transponēšanas deficītu līdz 1 %, kā arī samazinātu kavēšanos ar transponēšanu.

5.3.

COSAC ņem vērā skaitliskā izteiksmē izsakāmos mērķus, kas transponēšanas un valsts tiesību aktu atbilstības deficītu ierobežo līdz 0,5 %, kā to Komisija uzsvērusi savā paziņojumā par Vienotā tirgus aktu.

5.4.

COSAC atzinīgi vērtē to, ka Komisija jūnijā Eiropadomei iesniegs ziņojumu par iespējām veicināt vienotā tirgus tiesību aktu ieviešanu un uzlabot to īstenošanu.

5.5.

COSAC aicina pastiprināt dialogu par to, kā uzlabot vienotā tirgus tiesību aktu ieviešanu un īstenošanu dalībvalstīs.

6.   Priekšlikums par politiskā dialoga ar Eiropas Komisiju stiprināšanu

6.1.

COSAC mudina Komisiju turpmāk attīstīt pašreizējo valstu parlamentu un Komisijas politisko dialogu. Jo īpaši būtu vēlams stiprināt šo dialogu attiecībā uz “Eiropas pusgadu” un vienotā tirgus noteikumu īstenošanu un ieviešanu.

6.2.

COSAC uzskata, ka dalībvalstu parlamentu un Eiropas Parlamenta sadarbība ir viens no būtiskajiem instrumentiem, apmainoties ar labāko praksi Eiropas līmenī. Piemēram, pēc nesenajām sanāksmēm par Eiropas pusgadu, Eiropas Savienībā ir attīstījusies šī sadarbība budžeta, ekonomikas un nodarbinātības politikas jomā.

6.3.

Attiecībā uz Eiropas pusgadu varētu ieplānot, ka Komisijas loceklis vai – pēc vienošanās – augstākā līmeņa amatpersona ierodas valsts parlamentu kompetentajā komitejā, lai atbildētu uz jautājumiem par Komisijas Gada izaugsmes pētījumu vai Komisijas ieteikumiem attiecīgajai valstij, kuri izstrādāti, pamatojoties uz dalībvalstu iesniegtajām valstu reformu programmām un stabilitātes un konverģences programmām.

6.4.

COSAC aicina Komisiju dot valstu parlamentiem iespēju iesniegt Komisijai rakstiskus jautājumus par likumdošanas priekšlikumiem un apspriežu dokumentiem (tostarp par Eiropas pusgadu) un par vienotā tirgus noteikumu ieviešanu un īstenošanu.

6.5.

COSAC uzskata, ka iespēja (politiskā dialoga ceļā) valstu parlamentiem nākt klajā ar viedokļiem ES priekšlikumu pirmslikumdošanas posmā ir īpaši svarīga, tāpēc aicina Komisiju brīdināt valstu parlamentus par visiem sabiedriskās apspriešanas procesiem, tiklīdz tie ir sākti, un publiskot no valstu parlamentiem saņemtos viedokļus par apspriežamajiem dokumentiem. COSAC atzīmē valstu parlamentu svarīgo nozīmi, veidojot dalībvalstu viedokli par ES lietām.

6.6.

COSAC aicina Komisiju publiskot valstu parlamentu izteiktos viedokļus īpašā Komisijas tīmekļa vietnes sadaļā, kur tiek apkopoti apspriešanas rezultāti. COSAC arī aicina Komisiju nodrošināt, lai vajadzības gadījumā atsauces uz valstu parlamentu viedokļiem būtu skaidri norādītas paskaidrojuma rakstā, ko pievieno jebkuram turpmākajam Komisijas priekšlikumam. Šāda atsauce uzsvērtu valstu parlamentu pausto viedokļu īpašo vērtību politiskā dialoga kontekstā.


Eiropas Komisija

22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/7


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 21. jūnijs

2012/C 182/04

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2670

JPY

Japānas jena

101,46

DKK

Dānijas krona

7,4330

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,80695

SEK

Zviedrijas krona

8,8360

CHF

Šveices franks

1,2010

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,4960

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,683

HUF

Ungārijas forints

285,83

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6970

PLN

Polijas zlots

4,2537

RON

Rumānijas leja

4,4660

TRY

Turcijas lira

2,2735

AUD

Austrālijas dolārs

1,2444

CAD

Kanādas dolārs

1,2907

HKD

Hongkongas dolārs

9,8313

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5857

SGD

Singapūras dolārs

1,6102

KRW

Dienvidkorejas vona

1 462,48

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,4319

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,0643

HRK

Horvātijas kuna

7,5330

IDR

Indonēzijas rūpija

11 983,57

MYR

Malaizijas ringits

4,0246

PHP

Filipīnu peso

53,753

RUB

Krievijas rublis

41,6200

THB

Taizemes bāts

40,177

BRL

Brazīlijas reāls

2,5719

MXN

Meksikas peso

17,3374

INR

Indijas rūpija

71,3380


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/8


KOMISIJAS LĒMUMS

(2012. gada 21. jūnijs),

ar ko ieceļ Reti sastopamu slimību ārstēšanas zāļu komitejas locekļus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/05

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 141/2000 par zālēm reti sastopamu slimību ārstēšanai (1) un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Zāļu aģentūras 2012. gada 1. februāra ieteikumu,

tā kā:

(1)

Reti sastopamu slimību ārstēšanas zāļu komitejas (turpmāk “Komiteja”), kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 141/2000 4. pantu, locekļu pilnvaru termiņš beidzas 2012. gada 30. jūnijā. Vienu Komitejas locekli, kura pilnvaru termiņš beidzas, pamatojoties uz Eiropas Zāļu aģentūras ieteikumu, ir iecēlusi Komisija. Pārējos trīs locekļus, kuru pilnvaru termiņš beidzas, ir iecēlusi Komisija kā pacientu organizāciju pārstāvjus. Tāpēc Komitejā ir jāieceļ četri locekļi.

(2)

Eiropas Zāļu aģentūra ir ieteikusi izvirzīt vienu personu.

(3)

Komitejas locekļi būtu jāieceļ uz trim gadiem, sākot no 2012. gada 1. jūlija,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz trim gadiem, sākot no 2012. gada 1. jūlija, par Komitejas locekļiem, lai pārstāvētu pacientu organizācijas, atkārtoti ieceļ šādas personas:

 

Lesley Claire GREENE,

 

Birthe BYSKOV HOLM,

 

Dr. Marie Pauline EVERS.

2. pants

Saskaņā ar Eiropas Zāļu aģentūras ieteikumu ar šo uz trim gadiem, sākot no 2012. gada 1. jūlija, par Komitejas locekli ieceļ:

Dr. Catherine MORAITI.

Briselē, 2012. gada 21. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 18, 22.1.2000., 1. lpp.


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/9


KOMISIJAS LĒMUMS

(2012. gada 21. jūnijs),

ar ko Farmakovigilances riska novērtējuma padomdevējā komitejā ieceļ neatkarīgus zinātniskos ekspertus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/06

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK) Nr. 726/2004, kas nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (1), un jo īpaši tās 61.a panta 1. punktu.

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 726/2004 61.a panta 1. punktā noteikts, ka Komisija ieceļ sešus neatkarīgus zinātniskos ekspertus par Farmakovigilances riska novērtējuma padomdevējas komitejas locekļiem.

(2)

Regulas (EK) Nr. 726/2004 61.a panta 1. punktā paredzēts, ka Komisija minētos locekļus ieceļ, lai nodrošinātu attiecīgās pieredzes pieejamību komitejā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 61.a panta 1. punktu Komisija ir publicējusi uzaicinājumu izteikt interesi.

(4)

Komitejas locekļus ieceļ uz trīs gadu termiņu, kas sākas 2012. gada 2. jūlijā un ko var vienreiz pagarināt.

(5)

Ja ar šo lēmumu ieceltais neatkarīgais zinātniskais eksperts vairs nav spējīgs efektīvi piedalīties komitejas darbā vai atkāpjas no amata, Komisija uz atlikušo locekļa pilnvaru darbības termiņu var iecelt aizstājēju no rezerves saraksta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo turpmāk minētās personas no 2012. gada 2. jūlija uz trīs gadu termiņu ieceļ par Farmakovigilances riska novērtējuma padomdevējas komitejas locekļiem:

Jane Ahlqvist RASTAD,

Marie Louise DE BRUIN,

Stephen J. W. EVANS,

Brigitte KELLER-STANISLAWSKI,

Hervé LE LOUET,

Lennart WALDENLIND.

2. pants

Ar šo turpmāk minētās personas dilstošā secībā pēc sasniegtajiem rezultātiem iekļauj rezerves sarakstā:

Thierry TRENQUE,

Michael THEODORAKIS,

Giampiero MAZZAGLIA,

Marie-Christine PERAULT-POCHAT,

Annemarie HVIDBERG HELLEBEK.

Briselē, 2012. gada 21. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/10


To apliecību paraugu (publicēti OV C 247, 13.10.2006., 85. lpp.; OV C 153, 6.7.2007., 15. lpp.; OV C 64, 19.3.2009, 18. lpp.; OV C 239, 6.10.2009., 7. lpp.; OV C 304, 10.11.2010., 6. lpp.; OV C 273, 16.9.2011., 11. lpp.; OV C 357, 7.12.2011., 3. lpp.; OV C 88, 24.3.2012., 12. lpp.; OV C 120, 25.4.2012., 4. lpp.) atjaunināšana, ko dalībvalstu ārlietu ministrijas izsniedz diplomātisko misiju un konsulāro pārstāvniecību akreditētiem darbiniekiem un to ģimenes locekļiem, kā norādīts 19. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

2012/C 182/07

To apliecību paraugu publicēšana, ko dalībvalstu ārlietu ministrijas izsniedz diplomātisko misiju un konsulāro pārstāvniecību akreditētiem darbiniekiem un to ģimenes locekļiem, kā norādīts 19. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē ir pieejams ikmēneša atjauninājums.

SOMIJA

OV C 247, 13.10.2006. publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

Ārlietu ministrija izsniedz personas apliecības diplomātisko pārstāvniecību darbiniekiem, to ģimenes locekļiem un personīgajiem kalpotājiem uz laiku, kurā tie pilda savus dienesta pienākumus vai uzturas Somijā. Personas apliecība netiek uzskatīta par oficiālu personu apliecinošu dokumentu Somijā. Tā ir paredzēta personas, kura ir norīkota darbā pārstāvniecībā, amata un statusa apliecināšanai. Apliecību veidi ir šādi:

A apliecība diplomātiskajiem pārstāvjiem,

B apliecība administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem,

C apliecība pārstāvniecību apkalpojošajam personālam (piemēram, autovadītājiem, saimniecības vadītājiem un pavāriem),

D apliecība pārstāvniecību darbinieku mājkalpotājiem un autovadītājiem, kas ir vietējie iedzīvotāji.

A.   Diplomātiskie darbinieki un to ģimenes locekļi

priekšpuse

aizmugure

Image

Image


B.   Dienestu administratīvie un tehniskie darbinieki un to ģimenes locekļi

priekšpuse

aizmugure

Image

Image


C.   Misiju apkalpojošie darbinieki (šoferi, mājkalpotāji, pavāri u. c.)

priekšpuse

aizmugure

Image

Image


D.   Citi

priekšpuse

aizmugure

Image

Image


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/12


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/08

1.

Komisija 2012. gada 14. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Syral China Investment (Beļģija), kas pieder Tereos grupai (“Tereos”, Francija), un uzņēmums Yihai Kerry Investments Co. Ltd (Ķīna), kas pieder Wilmar grupai (“Wilmar”, Singapūra), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār jaunizveidotu sabiedrību, kura veido kopuzņēmumu (“JV”, Ķīna), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Tereos: cukurbiešu un cukurniedru pārstrāde, alkohols un bioetanols, cietes un blakusprodukti dzīvnieku barībai un elektroenerģijai,

uzņēmums Wilmar: palmu eļļas produktu, īpašu taukvielu, pārtikas eļļu, tauku pārstrādes produktu un graudu apstrāde un tirgvedība, eļļas sēklu spiešana un biodīzeļdegvielas ražošana,

uzņēmums JV: pārtikas produktu sastāvdaļu, dabīgu pārtikas piedevu un bioloģiskas barības tirdzniecībā Ķīnā un Dienvidaustrumāzijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/09

1.

Komisija 2012. gada 13. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Tennet Offshore GmbH (“TOG”, Vācija), ko kontrolē uzņēmums Tennet Holding B.V. (Nīderlande), un uzņēmums Mitsubishi Corporation (“MC”, Japāna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Tennet Offshore 2. Beteiligungsgesellschaft mbH (“HoldCo”, Vācija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā kopuzņēmumā. Šobrīd uzņēmums HoldCo pilnība pieder uzņēmumam TOG. Uzņēmumam HoldCo pieder 100 % uzņēmuma NewCo akciju.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums TOG: vēja enerģijas pārvade Vācijā,

uzņēmums MC: tirdzniecība enerģētikas, metālu, mašīnbūves, ķīmisko vielu, pārtikas un vispārējo preču jomā,

uzņēmums NewCo: BorWin 1/2 augstsprieguma līdzstrāvas elektropārvades kabeļu (tostarp pārveidotājstaciju), kas savieno konkrētus vēja enerģijas jūras parkus Ziemeļjūrā pie Vācijas krastiem ar krasta elektrotīklu Vācijā, celtniecība, ekspluatācija un apkope.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2 uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/10

1.

Komisija 2012. gada 14. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Nuvia Nordic AB (“Nuvia”, Zviedrija), kuru kontrolē Vinci SA (“Vinci”, Francija), un Coor Services Management Nuclear AB (“Coor”, Zviedrija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Nordic Nuclear Services AB (“JV”, Zviedrija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā kopuzņēmumā

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Coor darbojas saistībā ar pakalpojumu funkciju pārvaldību un izstrādi birojos, īpašumos, ražotnēs un valsts sektorā,

Nuvia darbojas atomenerģijas pakalpojumu jomā,

JV sniegs atomenerģijas pakalpojumus atomelektrostacijās Zviedrijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


22.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/15


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 182/11

1.

Komisija 2012. gada 15. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Tyco Flow Control International Ltd. (“Tyco Flow Control”, Šveice), kas iepriekš bija Tyco International Ltd. (Šveice) pilnībā piederošs meitasuzņēmums, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Pentair, Inc. (“Pentair”, ASV), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Tyco Flow Control: plūsmas kontroles un temperatūras regulācijas produktu ražotājs,

Pentair: ūdens un šķidrumu apstrādes produktu un elektronikas un elektrisko ierīču nožogojumu ražotājs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).