ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.107.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 107

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 13. aprīlis


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 107/01

Euro maiņas kurss

1

2012/C 107/02

Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos tās 2011. gada 1. jūlija sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier – Ziņotājs: Kipra

2

2012/C 107/03

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier

4

2012/C 107/04

Kopsavilkums Komisijas lēmumam (2011. gada 13. jūlijs), ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier) (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4997)  ( 1 )

6

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 107/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2012/C 107/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

12

2012/C 107/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark) ( 1 )

13

 

Labojumi

2012/C 107/08

Labojums kopsavilkumā par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 2007. gada 1. decembra līdz 2007. gada 31. decembrim (OV C 19, 25.1.2008.)

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/1


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 12. aprīlis

2012/C 107/01

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3153

JPY

Japānas jena

106,54

DKK

Dānijas krona

7,4384

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,82470

SEK

Zviedrijas krona

8,8912

CHF

Šveices franks

1,2027

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,6100

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,803

HUF

Ungārijas forints

296,90

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6989

PLN

Polijas zlots

4,1802

RON

Rumānijas leja

4,3745

TRY

Turcijas lira

2,3664

AUD

Austrālijas dolārs

1,2645

CAD

Kanādas dolārs

1,3132

HKD

Hongkongas dolārs

10,2128

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6001

SGD

Singapūras dolārs

1,6507

KRW

Dienvidkorejas vona

1 500,58

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,4472

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,2961

HRK

Horvātijas kuna

7,4758

IDR

Indonēzijas rūpija

12 055,30

MYR

Malaizijas ringits

4,0360

PHP

Filipīnu peso

56,176

RUB

Krievijas rublis

38,7840

THB

Taizemes bāts

40,564

BRL

Brazīlijas reāls

2,4075

MXN

Meksikas peso

17,2124

INR

Indijas rūpija

67,8550


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/2


Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos tās 2011. gada 1. jūlija sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier

Ziņotājs: Kipra

2012/C 107/02

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka paziņotais darījums ir koncentrācija Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (“Apvienošanās regula”) nozīmē.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka paziņotajam darījumam ir ES mērogs Apvienošanās regulas nozīmē.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka šā darījuma novērtēšanas nolūkā konkrēto produktu tirgu definīcijas ir šādas:

a)

žurnālu papīra tirgus, kas ietver visas krītota koksnes masas ruļļu papīra (CMR), mehāniski apstrādāta krītota papīra (MFC) un īpaši spodrināta papīra (SC), tostarp SC-B līdzvērtīga papīra, kategorijas; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešams noteikt, vai tirgus definējams plašāk kā žurnālu papīra tirgus vai šaurāk kā SC papīra (ieskaitot SC-B līdzvērtīgu papīru) tirgus;

b)

avīžpapīra tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

c)

makulatūras sagādes tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

d)

koksnes iepirkuma tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

e)

koksnes masas ražošanas tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

f)

elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

g)

koksnes plātņu ražošanas tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija;

h)

zāģmateriālu ražošanas tirgus; šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza produktu tirgus definīcija.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka šā darījuma novērtēšanas nolūkā konkrēto ģeogrāfisko tirgu definīcijas ir šādas:

a)

visiem žurnālu papīra tirgiem un to iespējamiem segmentiem – EEZ un Šveice;

b)

visiem avīžpapīra tirgiem – EEZ un Šveice;

c)

visiem makulatūras sagādes tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija;

d)

visiem koksnes iepirkuma tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija;

e)

visiem koksnes masas ražošanas tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija;

f)

visiem elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija;

g)

visiem koksnes plātņu ražošanas tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija;

h)

visiem zāģmateriālu ražošanas tirgiem – šajā konkrētajā lietā nav nepieciešama precīza ģeogrāfiskā tirgus definīcija.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ierosinātā koncentrācija nav tāda, kas būtiski kavētu efektīvu konkurenci iekšējā tirgū vai nozīmīgā tā daļā šādos tirgos:

a)

visi žurnālu papīra tirgi neatkarīgi no tirgus precīzās definīcijas;

b)

visi avīžpapīra tirgi;

c)

visi makulatūras sagādes tirgi;

d)

visi koksnes iepirkuma tirgi;

e)

visi koksnes masas ražošanas tirgi;

f)

visi elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības tirgi;

g)

visi koksnes plātņu ražošanas tirgi;

h)

visi zāģmateriālu ražošanas tirgi.

6.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas viedoklim, ka paziņotā koncentrācija būtu jāatzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līgumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu un 8. panta 1. punktu un ar EEZ līguma 57. pantu.

7.

Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/4


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier

2012/C 107/03

VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

Eiropas Komisija 2011. gada 28. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Apvienošanās regulas (2) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums UPM-Kymmene Corporation (“UPM” jeb “paziņojuma iesniedzējs”) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Myllykoski Corporation (“Myllykoski”) un Rhein Papier GmbH (“Rhein Papier”) (abi kopā apzīmēti arī kā “citas iesaistītās personas”). Komisija 2011. gada 4. martā pieņēma lēmumu sākt lietas izskatīšanu saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

RAKSTISKĀ PROCEDŪRA

Komisija 2011. gada 5. maijā paziņojuma iesniedzējam nosūtīja iebildumu paziņojumu, kurā tās sākotnējais secinājums bija tāds, ka paziņotā koncentrācija būtiski kavētu efektīvu konkurenci īpaši spodrināta papīra (“SC”) tirgū. Bija šaubas par to, vai SC papīra tirgus būtu uzskatāms par atsevišķu tirgu vai arī par daļu no plašāka produktu tirgus, kas ietver citus žurnālu papīra veidus (SC, mehāniski apstrādāts krītots papīrs (“MFC”) un krītots koksnes masas ruļļu papīrs (“CMR”)). UPM uz iebildumu paziņojumu atbildēja līdz 2011. gada 20. maijā noteiktajam termiņam.

Piekļuve lietas materiāliem

Daļēja piekļuve lietas materiāliem tika nodrošināta 2011. gada 6. maijā. Papildu dokumenti UPM tika darīti pieejami 12., 18. un 19. maijā. UPM sūdzējās Konkurences ģenerāldirektorātam par šādu it kā novēlotu piekļuvi lietas materiāliem. Tomēr, tā kā UPM šajā jautājumā nevērsās pie manis un nav arī sniedzis pārliecinošus argumentus par nespēju pienācīgi aizstāvēties, es uzskatu, ka novēlota piekļuve daļai lietas materiālu neskāra UPM tiesības uz aizstāvību.

Trešo personu uzklausīšana

Es piešķīru ieinteresētas trešās personas statusu lietas dalībnieku klientam Bertelsmann AG un dažiem tā meitasuzņēmumiem, tostarp Gruner + Jahr AG & Co, Mohn media Mohndruck GmbH un Prinovis Ltd & Co KG (visi kopā turpmāk apzīmēti kā “Bertelsmann”).

Ieinteresētas trešās personas statusu es piešķīru arī dažiem Myllykoski  (3) un Rhein Papier  (4) kreditoriem pēc tam, kad tie man bija izskaidrojuši savu īpašo iesaisti šajā darījumā un konkrēto ietekmi, kāda uz to interesēm būtu lietas iznākumam.

Dienu pirms mutiskās uzklausīšanas es turklāt saņēmu Myllykoski klienta lūgumu piedalīties mutiskajā uzklausīšanā. Ņemot vērā lūgumā nepietiekami norādīto motivāciju, lūguma iesniegšanu tik vēlu un to, kas šis klients līdz šim nebija devis nekādu ieguldījumu izmeklēšanā (5), man bija nopietnas šaubas par to, ka konkrētais klients varētu dot ievērojamu ieguldījumu lietas būtisko faktu noskaidrošanā. Tāpēc es nolēmu neaicināt šo klientu uz mutisko uzklausīšanu. Tomēr es šo klientu informēju, ka tam varētu piešķirt ieinteresētas trešās personas statusu un dot iespēju paust viedokli rakstiski, ja tas iesniegtu oficiālu pieteikumu, taču klients tādu neiesniedza.

Mutiskā uzklausīšana

Atbildot uz iebildumu paziņojumu, paziņojuma iesniedzējs pieprasīja mutisku uzklausīšanu, kas tika sarīkota 2011. gada 27. maijā. Pamatojoties uz to pieprasījumu, es uzaicināju arī ieinteresētās trešās personas (Bertelsmann, kā arī Myllykoski un Rhein Papier kreditorus), kuras, manuprāt, varētu dot lietderīgu ieguldījumu būtisko faktu noskaidrošanā.

Pamatojoties uz UPM, Myllykoski un Myllykoski un Rhein Papier kreditoru atsevišķajiem argumentētiem pieprasījumiem, daļa no to uzklausīšanas notika slēgtā sēdē.

LĒMUMA PROJEKTS

Lēmuma projektā paredzēts dot beznosacījumu atļauju ierosinātās koncentrācijas īstenošanai. Iebildumus, kas bija izklāstīti iebildumu paziņojumā, Komisija pārskatīja un atsauca, inter alia ņemot vērā paziņojuma iesniedzēja rakstiskās piezīmes, mutiskajā uzklausīšanā no visiem dalībniekiem saņemto informāciju un izmeklēšanu, kas veikta pēc iebildumu paziņojuma pieņemšanas.

SECINĀJUMS

Es neesmu saņēmis nevienu paziņojuma iesniedzēja, citu iesaistīto personu vai ieinteresētu trešo personu sūdzību par iespēju izmantot tiesības tikt uzklausītam. Ņemot vērā šo un iepriekš minētos apsvērumus, es uzskatu, ka šajā lietā ir ievērotas visu dalībnieku tiesības tikt uzklausītiem.

Briselē, 2011. gada 4. jūlijā

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā (2001/462/EK, EOTK) par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci (OV L 162, 19.6.2001., 21. lpp).

(2)  Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp).

(3)  Bayerische Landesbank, Sampo Bank plc, Skandinaviska Enskilda Banken AB (publ) un Nordic Investment Bank (“Myllykoski kreditori (galvenās bankas)”) Myllykoski kreditoru vārdā.

(4)  Nordea Bank Finland plc (kā finanšu iestāžu, kas kreditē Rhein Papier, apkalpojošais aģents).

(5)  Īpaši jāatzīmē, ka klients neatbildēja uz anketām, kuras Konkurences ģenerāldirektorāts bija nosūtījis lietas izskatīšanas ietvaros.


13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/6


Kopsavilkums Komisijas lēmumam

(2011. gada 13. jūlijs),

ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību

(Lieta COMP/M.6101 – UPM/Myllykoski un Rhein Papier)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4997)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 107/04

Komisija 2011. gada 13. jūlijā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju  (1) un jo īpaši minētās regulas 8. panta 1. punktu. Lēmuma pilnā teksta nekonfidenciāla versija lietas autentiskā valodā un Komisijas darba valodās ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   PUSES

(1)

Papīra produktu izstrādātājs, ražotājs un tirgotājs UPM ir Somijā reģistrēts uzņēmums, kas darbojas pasaules mērogā. Tas ražo arī celulozi, elektroenerģiju, etiķešu materiālus, zāģbaļķus un koksnes plātņu izstrādājumus.

(2)

Myllykoski ir privāts Somijas uzņēmums. Tas izstrādā, ražo un tirgo papīra produktus, kā arī ražo celulozi. Uzņēmumam ir fabrikas Somijā, Vācijā un ASV, un tā tirdzniecības darbības ir izvērstas visā pasaulē.

(3)

Rhein Papier atrodas Vācijā, kur tas ražo papīra produktus, bet tos tirgo pasaules mērogā. Uzņēmumu pārvalda Myllykoski un kontrolē tie paši akcionāri, kuriem pieder Myllykoski. Myllykoski un Rhein Papier kopā apzīmēti kā Myllykoski Group.

II.   DARĪJUMS

(4)

Komisija 2011. gada 28. janvārī saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. pantu saņēma oficiālu paziņojumu par darījumu, kura rezultātā uzņēmums UPM Kymmene Corporation (“UPM”) minētās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Myllykoski Corporation (“Myllykoski”) un Rhein Papier GmbH (“Rhein Papier”).

III.   SAVIENĪBAS DIMENSIJA

(5)

Konkrēto uzņēmumu kopējais apgrozījums pasaulē pārsniedz EUR 5 000 miljonus (2). Katram uzņēmumam atsevišķi ES apgrozījums pārsniedz EUR 250 miljonus, taču nav nevienas dalībvalsts, kurā to apgrozījums pārsniegtu divas trešdaļas no kopējā apgrozījuma ES. Tādējādi paziņotais darījums ir ar Savienības dimensiju.

IV.   PROCEDŪRA

(6)

Komisija 2011. gada 4. marta lēmumā pauda nopietnas šaubas par koncentrācijas darījuma saderību ar iekšējo tirgu un sāka procedūru saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu (“6. panta 1. punkta c) apakšpunkta lēmums”). UPM savas rakstveida piezīmes par 6. panta 1. punkta c) apakšpunkta lēmumu iesniedza 2011. gada 22. martā.

(7)

2011. gada 15. aprīlīUPM iesniedza dokumentu kopumu, to apzīmējot kā “Dokumenti par vairākiem svarīgākajiem jautājumiem”, un paziņoja, ka iesniegs ekonomisku pētījumu. Pētījums tika iesniegts 2011. gada 18. aprīlī.

(8)

Ievērojot Apvienošanās regulas 18. pantu, Komisija 2011. gada 5. maijā pieņēma iebildumu paziņojumu. UPM uz to atbildēja 2011. gada 20. maijā un lūdza mutisku uzklausīšanu.

(9)

Mutiskā uzklausīšana notika 2011. gada 27. maijā. Mutisko uzklausīšanu trešo personu statusā apmeklēja Myllykoski Group, tās kreditori un Bertelsmann AG, tostarp Bertelsmann Group meitasuzņēmumi.

(10)

Padomdevējas komitejas sanāksme notika 2011. gada 1. jūlijā.

V.   PASKAIDROJUMA RAKSTS

A.   Konkrētie tirgi

(11)

Abas puses nodarbojas ar žurnālu papīra un avīžpapīra ražošanu un izplatīšanu. Pušu darbība pārklājas attiecībā uz makulatūras sagādi, koksnes iepirkumu un koksnes masas ražošanu. Koncentrācijas darījums turklāt radītu arī vairākas vertikālas attiecības.

1.   Žurnālu papīrs

(12)

Abas puses ražo visu kategoriju žurnālu papīru, izņemot bezkoksnes papīru (“WFC”) un mehāniski apstrādātu krītotu papīru (“MFC”), ko Myllykoski Group neražo.

Image

(13)

Kā redzams grafikā, dažādas žurnālu papīra kategorijas un specifikācijas veido veselu kvalitātes un cenas līmeņa spektru, ko vispārīgi var iedalīt WFC papīrā (galvenokārt tiek izmantots žurnālu vākiem vai ļoti kvalitatīviem uzņēmumu materiāliem, piemēram, gada pārskatiem), krītotā koksnes masas ruļļu papīrā (“CMR”) un īpaši spodrinātā papīrā (“SC”). CMR un SC papīru pārsvarā izmanto patērētāju žurnāliem, katalogiem un reklāmas/tiešā mārketinga materiāliem (3).

(14)

Minētās papīra kategorijas var iedalīt apakškategorijās. CMR papīrs var būt viegli krītots (“LWC”), vidēji krītots (“MWC”) vai augsti krītots (“HWC”). Starp SC un CMR ir mehāniski apstrādāts krītots papīrs (“MFC”), ko var uzskatīt par atšķirīgas kategorijas papīru (4). SC papīram tiek izdalītas vairākas apakškategorijas, piemēram, SC-A+ (un pat SC-A++), SC-A, un SC-B. Pēdējā laikā tirgū ir parādījušies vairāki produkti, kas netiek ražoti uz SC iekārtām un ne vienmēr tiek klasificēti kā SC papīrs, taču zemākas kvalitātes tirgū konkurē ar SC kategorijas papīru un ir pazīstami kā SC-B līdzvērtīgs papīrs vai SC-C kategorijas papīrs.

(15)

Komisija, tāpat kā līdzšinējās lietās, uzskatīja, ka WFC nebūtu iekļaujams žurnālu papīra tirgū, ņemot vērā šā papīra atšķirīgās īpašības, pielietojumu un cenu, kā arī to, ka no piedāvājuma puses nav vai arī ir tikai ierobežotas iespējas savstarpēji aizstāt WFC un citus žurnālu papīra veidus.

(16)

Komisija arī uzskatīja, ka žurnālu papīra tirgū nav iekļaujams avīžpapīrs, jo tirgus izpēte parādīja, ka aizstāšanas iespējas gan no pieprasījuma, gan piedāvājuma puses ir ierobežotas.

(17)

Komisijas izmeklēšana apstiprināja, ka SC papīra segments nebūtu iedalāms apakšsegmentos, jo visas SC papīra kategorijas, ņemot vērā lielo aizstājamību no piedāvājuma un pieprasījuma puses, ietilpst vienā tirgū.

(18)

Turklāt Komisija uzskatīja, ka, pamatojoties uz ļoti līdzīgajām produktu īpašībām, identisko pielietojumu, cenu diapazoniem un SC-B līdzvērtīgā papīra un SC-C kategorijas papīra aizstājamību, SC-B līdzvērtīgais papīrs būtu jāpieskaita pie SC-C papīra segmenta un tādējādi jāuzskata par piederīgu žurnālu papīra kategorijai.

(19)

Pamatojoties uz iepriekš minēto, Komisija secināja, ka žurnālu papīra tirgus neietver avīžpapīru un WFC papīru, taču var ietvert visas CMR (tostarp MFC) un SC kategorijas (ieskaitot SC-B līdzvērtīgu papīru) (5). Jebkurā gadījumā, ievērojot to, ka saistībā ar šajā lēmumā izskatīto koncentrāciju nerodas konkurences problēmas, var aplūkot gan plašāku žurnālu papīra tirgu, kas ietver CMR un SC, gan arī šaurāku tirgu, kas ietver tikai SC, jautājumu par precīzu tirgus definīciju atstājot atklātu.

(20)

Ņemot vērā pierādījumus par būtiskām tirdzniecības plūsmām EEZ un Šveicē, kā arī to, ka nav nopietnu EEZ iekšējās tirdzniecības šķēršļu, ka tālsatiksmes pārvadājumi ir iespējami un tiek praktizēti un ka šajā telpā pārdošanas cenas ir viendabīgas, Komisija par konkrēto ģeogrāfisko tirgu noteica EEZ plus Šveici.

2.   Avīžpapīrs

(21)

Gan UPM, gan Myllykoski Group darbojas avīžpapīra tirgū. Avīžpapīrs ir papīra veids, kuru galvenokārt izmanto laikrakstiem. Raksturīgas iezīmes ir šā papīra salīdzinoši zemās izmaksas un lielā izturība, kas nozīmē, ka to var lielā ātrumā un apjomā laist caur lielizmēra iespiedmašīnām. Avīžpapīram ir dažādas kategorijas un specifikācijas. Divi galvenie avīžpapīra tirgus segmenti ir standarta avīžpapīrs un uzlabots avīžpapīrs (6).

(22)

UPM apgalvoja, ka saskaņā ar Komisijas lēmumu precedentiem (7) avīžpapīra tirgus ir uzskatāms par veselu atsevišķu tirgu. Tiek uzskatīts, ka dažādas avīžpapīra kategorijas no piedāvājuma puses ir lielā mērā savstarpēji aizstājamas. Konkrētāk, ir parasts dažādu kategoriju papīru izmantot daudziem dažādiem pielietojuma veidiem un patērētāji mēdz savstarpēji aizstāt dažādu kategoriju papīru. Turklāt UPM norādīja, ka uzlaboto avīžpapīru var izmantot žurnāliem, tādējādi aizstājot SC papīru.

(23)

Tā kā konkurences problēmas šajā gadījumā netiktu konstatētas pat tad, ja tiktu izvēlēta cita sapratīga tirgus definīcija, Komisija jautājumu par precīzu avīžpapīra tirgus definīciju atstāja atklātu.

(24)

Komisija secināja, ka avīžpapīra konkrētais ģeogrāfiskais tirgus ir EEZ un Šveice.

3.   Citi tirgi

(25)

Komisija secināja, ka nav nepieciešams precīzi definēt konkrēto produktu un ģeogrāfisko tirgu attiecībā uz i) makulatūras sagādi, ii) koksnes iepirkumu, iii) koksnes masas ražošanu, iv) koksnes plātņu izstrādājumiem un v) zāģmateriāliem, jo arī tad, ja tiktu izvēlētas citas sapratīgas tirgus definīcijas, konkurences problēmas šajā gadījumā netiktu konstatētas.

(26)

Komisija turklāt secināja, ka šajā lietā nav nepieciešams definēt elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības produktu un ģeogrāfisko tirgu, jo konkrētais koncentrācijas darījums nerada konkurences problēmas.

B.   Ietekmes uz konkurenci novērtējums

1.   Žurnālu papīrs

(27)

Papīra nozarē tirgus daļas parasti nosaka, pamatojoties uz datiem par jaudu, kas pieejami no neatkarīgiem avotiem (8). Ievērojot šo praksi, UPM iesniedza no jaudas izrietošo tirgus daļu datus par visu žurnālu papīra tirgu un par SC tirgus segmentu, un šie dati tirgus izpētē kopumā apstiprinājās.

(28)

Kopējā žurnālu papīra tirgū, kas ietver SC, MFC un CMR, no jaudas izrietošās tirgus daļas ir šādas:

Uzņēmums

Jaudas daļa

UPM

20–30 %

Myllykoski Group  (9)

10–20 %

Kopā

40–50 %

Stora Enso

10–20 %

Norske Skog

5–10 %

SAPPI

5–10 %

Burgo

5–10 %

SCA Forest

5–10 %

Leipa

0–5 %

Citi

5–10 %

Kopā

100 %

(29)

Šīs tirgus daļas neietver SC-B līdzvērtīgu papīru, jo tas tirgū ir parādījies nesen. Ja šos produktus iekļautu iepriekš sniegtajos jaudas datos, pušu kopējā tirgus daļa būtu aptuveni 30–40 %.

(30)

Konkurence, ko rada nesen ieviestā SC-B līdzvērtīgā papīra produkti, jau ir ievērojami ietekmējusi SC produktus, kuru segmentā pusēm ir salīdzinoši spēcīga pozīcija. Šie jaunie produkti tiešā veidā konkurē ar SC papīru, to pārdošanas apjoms strauji pieaug, un ir paredzams, ka SC-B līdzvērtīgā papīra ražotāju radītais konkurences spiediens tuvākajā nākotnē vēl palielināsies.

(31)

Attiecībā uz SC papīra segmentu (ieskaitot SC-B līdzvērtīgo papīru) kopējā tirgus daļa būtu 40–50 % no kopējās jaudas, un pusēm būtu vairāki konkurenti: Stora Enso (20–30 %), Norske Skog (10–20 %), Holmen (10–20 %) un SCA (5–10 %).

(32)

Konkurentu spēju palielināt ražošanu, ja darījuma dēļ rastos jaudas samazinājums, lielā mērā nosaka konkurentu neizmantotās jaudas apmērs un pieprasījuma attīstība.

(33)

Pamatojoties uz pieprasījuma attīstības prognozēm, Komisija uzskata, ka tuvākajos 3–5 gados EEZ žurnālu papīra (ieskaitot SC) pieprasījums būs stabils vai pat samazināsies.

(34)

Vienlaikus arī konkurentu neizmantotās jaudas gada vidējo rādītāju analīze parādīja, ka konkurentiem šajā tirgū ir ievērojams jaudas pārpalikums. Piemēram, 2010. gadā konkurentu vidējais jaudas izmantojuma rādītājs kopējā žurnālu papīra tirgū, kā arī šaurākajā SC papīra segmentā bija aptuveni 88 %.

(35)

Konkurenti ir ļoti ieinteresēti pilnībā noslogot savas jaudas, jo papīra ražošanā ir ļoti lielas pastāvīgās izmaksas. Tāpēc ražotāji cenšas maksimāli izmantot savas jaudas, un līdz ar to gadījumā, ja UPM palielinātu cenas vai samazinātu jaudas, tiem būtu stimuls palielināt jaudas izmantojumu un pārdošanas apjomu.

(36)

Secinājums ir tāds, ka konkurentiem ir gan iespēja, gan stimuls kompensēt cenu palielinājumus vai iespējamus jaudas samazinājumus, ko UPM varētu būt paredzējis pēc apvienošanās.

(37)

Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, kas sīki iztirzāti lēmuma projektā, Komisija uzskata, ka ierosinātā koncentrācija būtiski nekaitēs efektīvai konkurencei ne žurnālu papīra tirgū, ne jebkurā tā segmentā.

2.   Avīžpapīrs

(38)

Pušu jauda avīžpapīra tirgū nepārsniegtu 20–30 % neatkarīgi no tā, vai vērtē visu avīžpapīra tirgu kopumā vai arī atsevišķi skata standarta avīžpapīra un uzlabota avīžpapīra tirgus. Ierosinātais koncentrācijas darījums nekādā veidā neietekmētu atsevišķo īpaši uzlabotā avīžpapīra vai SC-B līdzvērtīgā papīra tirgu, jo ne UPM, ne Myllykoski tos neražo.

(39)

Vērtējot pēc pārdošanas apjoma, pusēm 2010. gadā kopējā tirgus daļa būtu 20–30 % gan standarta, gan uzlabotā avīžpapīra tirgū (10). Komisija aplēsa, ka uzlabotā avīžpapīra tirgū, neskaitot SC-B līdzvērtīgā papīra ražošanai izmantotās jaudas, pušu kopējā tirgus daļa būtu 20–30 %.

(40)

UMP apgalvoja, ka ierosinātais koncentrācijas darījums neradītu konkurences problēmas horizontālas pārklāšanās dēļ, jo: i) tirgū ir spēcīgi dalībnieki, kas spētu konkurēt ar apvienoto uzņēmumu; ii) mazākiem tirgus dalībniekiem ir iespēja konkurēt par pasūtījumiem, ņemot vērā tirgus praksi izmantot dažādus avotus; iii) EEZ žurnālu papīra pieprasījuma apmierināšanā būtiska loma ir importa papīram.

(41)

Pēc ierosinātā darījuma apvienotais uzņēmums joprojām konkurēs ar Stora Enso, kas arī turpmāk būs lielākais šā tirgus dalībnieks gan kopumā (jaudas izteiksmē), gan uzlabota avīžpapīra segmentā. Turklāt tirgū ir vēl četri citi nozīmīgi dalībnieki: Norske Skog, SCA, Holmen un Palm.

(42)

Attiecībā uz iespējamas koordinācijas risku Komisija norādīja, ka koncentrācijas darījums nevarētu palielināt aizliegtas vienošanās stimulus, īpaši ņemot vērā to, ka nozīmīgo tirgus dalībnieku skaits nesamazinātos. Myllykoski lieluma ziņā ir tikai sestais pēc kārtas un salīdzinājumā ar pašreizējo tirgus līderi Stora Enso nesasniedz pat piektdaļu no tā izmēriem.

3.   Citi tirgi

(43)

Komisija secināja, ka ierosinātais koncentrācijas darījums būtiski neietekmēs efektīvu konkurenci i) avīžpapīra tirgū un tā iespējamos segmentos; ii) makulatūras sagādes tirgū un tā iespējamos segmentos; iii) koksnes iepirkuma tirgos un tā segmentos un iv) koksnes masas tirgū un tā segmentos.

(44)

Turklāt Komisija secināja, ka ierosinātais koncentrācijas darījums būtiski neietekmēs efektīvu konkurenci šādās vertikālās attiecībās: i) vertikālajās attiecībās starp koksnes iepirkuma un koksnes masas tirgu; ii) vertikālajās attiecībās starp koksnes masas un žurnālu papīra tirgu neatkarīgi no tirgus definīcijas; iii) vertikālajās attiecībās starp elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības un žurnālu papīra tirgu neatkarīgi no tirgus definīcijas; iv) vertikālajās attiecībās starp koksnes iepirkuma un koksnes plātņu izstrādājumu tirgu; v) vertikālajās attiecībās starp koksnes iepirkuma un zāģmateriālu tirgu; vi) vertikālajās attiecībās starp makulatūras sagādes un koksnes masas tirgu.

VI.   SECINĀJUMS

(45)

Ņemot vērā iepriekš minētos iemeslus, lēmumā secināts, ka ierosinātā koncentrācija būtiski nekaitēs efektīvai konkurencei iekšējā tirgū vai nozīmīgā tā daļā.

(46)

Līdz ar to paziņotais darījums, kura rezultātā uzņēmums UPM-Kymmene Corporation Regulas (EK) Nr. 139/2004 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Myllykoski Corporation un Rhein Papier GmbH, tiek atzīts par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu un 8. panta 1. punktu un ar EEZ līguma 57. pantu.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  Apgrozījums aprēķināts saskaņā ar Apvienošanās regulas 5. panta 1. punktu un Komisijas konsolidēto jurisdikcijas paziņojumu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (OV C 95, 16.4.2008., 1. lpp.).

(3)  Gan CMR, gan SC papīru ražo no dabiskas (koksni saturošas) masas. Zemākas kvalitātes papīra ražošanā var tikt izmantota arī no makulatūras iegūta masa. Pretstatā CMR papīram SC papīrs ir nekrītots. Visdažādākā veida papīra ražošanā procesa noslēdzošajā posmā izmanto kalandrus, ar ko spodrina papīra virsmu. Kalandrs ir ruļļu pāris, ar ko papīru presē. SC papīra ražošanā izmanto vismaz divus (bet bieži – vairāk) gumijotu ruļļu pārus.

(4)  MFC apjoma ziņā ir mazākas nozīmes kategorija, un parasti to nenorāda atsevišķi, bet iekļauj LWC. Myllykoski Group neražo MFC papīru.

(5)  Apzīmējums “žurnālu papīra tirgus” turpmāk šajā dokumentā ietver SC, MFC un CMR.

(6)  MFS (uzlabots avīžpapīrs), kas ietver UMI (uzlabots mehāniski apstrādāts nekrītots papīrs) un UMO (cits mehāniski apstrādāts nekrītots papīrs).

(7)  Skatīt lietu COMP/M.646 Repola/Kymmene, 1995. gada 30. oktobris, 12. punkts; lietu COMP/M.2498 UPM-Kymmene/Haindl, 2001. gada 21. novembris, 13. punkts; lietu COMP/M.3822 Stora Enso/Schneidersöhne Papier, 2005. gada 25. jūlijs, 16. punkts.

(8)  Jaakko Pöyry Databank, RISI, CEPIPRINT (poligrāfijas papīra ražotāju asociācija).

(9)  UPM koriģēja Myllykoski Group jaudu, to samazinot par 93 kt (skatīt atbildes uz iebildumu paziņojumu 9. un 63. lpp.).

(10)  Pamatojoties uz pušu pārdošanas apjomiem un CEPIPRINT kopējiem datiem.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 107/05

1.

Komisija 2012. gada 2. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Rio Tinto plc (“Rio Tinto”, Apvienotā Karaliste) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Richards Bay Mining (Proprietary) Limited un Richards Bay Titanium (Proprietary) Limited (kopā saukti “Richards Bay Minerals”, Dienvidāfrika), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Rio Tinto: starptautiska kalnrūpniecības grupa, kuras darbības jomas ir alumīnijs, varš, dimanti un minerāli, dzelzsrūda un ilmenīta un minerālsmilts sadalīšana, apstrāde un kausēšana,

Richards Bay Minerals: minerālsmilts ieguve, sadalīšana, apstrāde un kausēšana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6527 – Rio Tinto/Richards Bay Minerals uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/12


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 107/06

1.

Komisija 2012. gada 30. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmums Sberbank of Russia OAO („Sberbank”, Krievija) kopā ar uzņēmumu BNP Paribas SA iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu BNP Paribas Vostok, iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Sberbank: banku pakalpojumi,

BNP Paribas Group: banku pakalpojumi un ieguldījumu risinājumi,

BNPP Vostok: noguldījumi, aizdevumi privātpersonām un profesionālo klientu finansējums.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6524 – Sberbank of Russia/BNP Paribas Personal Finance/BNP Paribas Vostok uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 107/07

1.

Komisija 2012. gada 29. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo GmbH (Vācija), ko kontrolē DONG Energy A/S (“DONG Energy”, Dānija), un Boston Holding A/S (Dānija), ko kontrolē Kirkbi Invest A/S (Dānija), kuru savukārt kontrolē Kirk Kristiansen ģimene, un William Demant Invest A/S (Dānija), kuru kontrolē Oticon Foundation, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 4. punkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Borkum Riffgrund I Offshore Windpark A/S GmbH & Co. oHG (“Borkum Riffgrund I”, Vācija), ieguldot skaidru naudu un iegādājoties aktīvus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

DONG Energy: galvenokārt darbojas Ziemeļeiropā dabasgāzes un naftas izpētē un ražošanā, elektroenerģijas ražošanā un pārdošanā,

Kirkbi Invest A/S: rotaļu materiālu un nodarbju, kā arī mācību materiālu bērniem nodrošināšana un tūristu apskates objektu darbība,

William Demant Invest: personu dzirdes un saziņas palīgproduktu un aprīkojuma un neinvazīvu ortopēdisko ierīču piegāde, apaugļošanas risinājumu izstrāde un ieguldījumi komerciālā nekustamā īpašumā,

Borkum Riffgrund I: uzņēmumam piederēs un tas darbinās un uzturēs jūras vēja enerģijas parku Ziemeļjūrā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6540 – DONG Energy Borkum Riffgrund I HoldCo/Boston Holding/Borkum Riffgrund I Offshore Windpark uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


Labojumi

13.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 107/14


Labojums kopsavilkumā par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 2007. gada 1. decembra līdz 2007. gada 31. decembrim

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 19, 2008. gada 25. janvāris )

2012/C 107/08

4. lappusē tabulas trešajā un ceturtajā rindā:

tekstu:

“12.12.2007.

Olanzapine Teva

Olanzapīna

Teva Pharma B.V.

Computerweg 10

3542 DR Utrecht

Nederland

EU/1/07/427/001-022

Apvalkotās tablets

N05AH03

14.12.2008.

EU/1/07/427023-037

Mutē disperģējamās tabletes

13.12.2007.

Atripla

efavirenz, emtricitabine/tenofovir disoproxil fumarate

Bristol-Myers Squibb Gilead Sciences

And Merck Sharp & Dohme Limited

Unit 13

Stillorgan Industrial Park

Blackrock, Co.Dublin

Ireland

EU/1/07/430/001

Apvalkotās tablets

J05AR06

18.12.2008.”

lasīt šādi:

“12.12.2007.

Olanzapine Teva

Olanzapīna

Teva Pharma B.V.

Computerweg 10

3542 DR Utrecht

Nederland

EU/1/07/427/001-022

Apvalkotās tabletes

N05AH03

14.12.2007.

EU/1/07/427023-037

Mutē disperģējamās tabletes

13.12.2007.

Atripla

Efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil fumarate

Bristol-Myers Squibb Gilead Sciences

And Merck Sharp & Dohme Limited

Unit 13

Stillorgan Industrial Park

Blackrock, Co. Dublin

Ireland

EU/1/07/430/001

Apvalkotās tabletes

J05AR06

18.12.2007.”