ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2012.103.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
55. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 103/01 |
||
2012/C 103/02 |
||
2012/C 103/03 |
||
2012/C 103/04 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 103/05 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 103/06 |
||
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2012. gada 5. aprīlis
2012/C 103/01
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3068 |
JPY |
Japānas jena |
107,06 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4397 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,8242 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,8134 |
CHF |
Šveices franks |
1,2025 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,5692 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,704 |
HUF |
Ungārijas forints |
295,95 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6995 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1707 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3728 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3468 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,271 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3042 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,1478 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6026 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6476 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 479,25 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
10,2687 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,2398 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,482 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 945,92 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,0106 |
PHP |
Filipīnu peso |
55,897 |
RUB |
Krievijas rublis |
38,66 |
THB |
Taizemes bāts |
40,511 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,3942 |
MXN |
Meksikas peso |
16,8244 |
INR |
Indijas rūpija |
66,875 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2012. gada 10. aprīlis
2012/C 103/02
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3114 |
JPY |
Japānas jena |
106,48 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4395 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,82690 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,8730 |
CHF |
Šveices franks |
1,2027 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,5815 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,795 |
HUF |
Ungārijas forints |
295,75 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6993 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1706 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3707 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3624 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,2741 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3092 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,1834 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6043 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6532 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 495,43 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
10,4085 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,2760 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4738 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 014,32 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,0331 |
PHP |
Filipīnu peso |
56,187 |
RUB |
Krievijas rublis |
38,8980 |
THB |
Taizemes bāts |
40,588 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,3836 |
MXN |
Meksikas peso |
17,0680 |
INR |
Indijas rūpija |
67,5040 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/3 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
2012/C 103/03
Valsts puse jaunajai piemiņas 2 euro monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Francija
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā euro zonā. Komisija publicē visus jauno euro monētu dizaina aprakstus, lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā (1). Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) euro zonas dalībvalstīm un valstīm, kas ar Kopienu noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts emitēt apgrozībai paredzētas euro piemiņas monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Francija
Piemiņas monētas tematika: 100 gadi, kopš dzimis abats Pjērs (Abbé Pierre), kurš Francijā kļuva slavens kā nabago aizgādnis.
Dizainparauga apraksts: Monētā attēlots abats Pjērs savā beretē; tajā redzams arī viņa dibinātā fonda logotips ar mikrotekstu “Et les autres?” (Un citi?) – tas bija abata Pjēra moto, ar kuru viņš atgādināja nekad neaizmirst palīdzēt citiem. Kreisajā pusē redzami burti “RF“, kas apzīmē “Francijas Republiku“, un pilnības rags, kas ir Parīzes monētu kaltuves zīme, bet labajā pusē attēlots zieds – gravēšanas darbnīcas simbols.
Gar monētas ārējo uzmalu izvietotas divpadsmit Eiropas Savienības karoga zvaigznes.
Emisijas apjoms: 1 miljons
Emisijas datums: 2012. gada jūlijs
(1) Informāciju par visu 2002. gadā izlaisto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Sk. Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/4 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
2012/C 103/04
Valsts puse jaunajai piemiņas 2 euro monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Sanmarīno
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā euro zonā. Komisija publicē visus jauno euro monētu dizaina aprakstus, lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā (1). Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) euro zonas dalībvalstīm un valstīm, kas ar Kopienu noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts emitēt apgrozībai paredzētas euro piemiņas monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas 2 euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām 2 euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Sanmarīno
Piemiņas monētas tematika: euro 10 gadi
Dizainparauga apraksts: Euro zīme monētas centrā simbolizē to, ka euro kļuvis par īpaši būtisku elementu Eiropā un visā pasaulē, jo pēdējos 10 gados tas izvērties par starptautiskās monetārās sistēmas dalībnieku ar pasaules mēroga nozīmi. Monētas dizaina elementi ap euro simbolu izteic euro nozīmi cilvēkiem, finansiālajā pasaulē (ECB tornis), tirdzniecībā (kuģi), rūpniecībā (fabrikas), enerģētikā un pētniecības un izstrādes jomā (vēja spēkstacijas). Zem ECB torņa attēla redzami mākslinieka iniciāļi AH. Augšpusē redzams emitentvalsts nosaukums “SAN MARINO”, labajā pusē – kaltuves zīme, bet apakšpusē – gadskaitļi 2002–2012.
Gar monētas ārējo uzmalu izvietotas divpadsmit Eiropas Savienības karoga zvaigznes.
Emisijas apjoms:
Emisijas datums: 2012. gada maijs
(1) Informāciju par visu 2002. gadā izlaisto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Sk. Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/5 |
MEDIA 2007 – IZSTRĀDE, IZPLATĪŠANA, SEKMĒŠANA UN APMĀCĪBA
Aicinājums iesniegt priekšlikumus – EACEA/8/12
Atbalsts Eiropas filmu starptautiskai izplatīšanai – “Izplatītāju shēma” 2012
2012/C 103/05
1. Mērķi un apraksts
Šis paziņojums par aicinājumu iesniegt priekšlikumus ir tapis saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. novembra Lēmumu Nr. 1718/2006/EK par atbalsta programmas īstenošanu Eiropas audiovizuālajā nozarē (MEDIA 2007) (1).
Viens no programmas mērķiem ir veicināt un atbalstīt jaunu Eiropas valstu filmu plašāku starptautisko izplatīšanu, nodrošinot izplatītājiem, pēc principa, kas balstās uz to sasniegtajiem rezultātiem tirgū, nepieciešamos līdzekļus turpmākai atkārtotai ieguldīšanai citu Eiropas valstu filmu veidošanā.
Turklāt programmas mērķis ir veicināt saikņu attīstību starp ražošanas un izplatīšanas nozarēm, tādējādi palielinot Eiropas filmu tirgus daļu un Eiropas uzņēmumu konkurētspēju.
2. Atbilstīgie pretendenti
Šis paziņojums ir paredzēts visiem Eiropas uzņēmumiem, kuri darbojas kā producentu aģenti, specializējas filmas izmantošanā komerciālām vajadzībām, reklamējot un licencējot filmas to izplatītājiem vai citiem pircējiem ārvalstu teritorijās, un kuru darbības palīdz sasniegt iepriekš minētos MEDIA programmas mērķus, kas aprakstīti Padomes lēmumā.
Pretendentiem jābūt reģistrētiem kādā no šīm valstīm:
— |
Eiropas Savienības 27 dalībvalstis, |
— |
EEZ valstis, |
— |
Šveice, |
— |
Horvātija, |
— |
Bosnija un Hercegovina (ar nosacījumu, ka tiek pabeigts sarunu process un oficiāli apstiprināta šīs valsts dalība MEDIA programmā). |
3. Atbilstīgās darbības
“Izplatītāju” atbalsta shēma sastāv no diviem posmiem:
— |
Potenciāla fonda izveide, ko aprēķinās atbilstoši uzņēmuma sniegumam Eiropas tirgū atsauces periodā (2007–2011). |
— |
Potenciālā fonda līdzekļu atkārtota ieguldīšana: katra uzņēmuma tādējādi izveidota fonda līdzekļi atkārtoti jāiegulda divos moduļos (divos darbības veidos) līdz 2014. gada 1. martam.
|
Lai filmu uzskatītu par atbilstīgu, tās pirmās autortiesības nedrīkst būt iegūtas pirms 2007. gada.
Darbību maksimālais ilgums ir 18 mēneši, sākot no starptautiskās izplatīšanas līguma parakstīšanas.
Ar šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus izveidotā potenciālā fonda atkārtotu ieguldījumu darbībās jāņem vērā turpmāk norādītie termiņi.
Starptautisko pirkuma līgumu/nolīgumu ar producentu var parakstīt ne agrāk kā 2012. gada 18. jūnijā.
Atkārtota ieguldījuma pieteikumi jāiesniedz aģentūrai sešu mēnešu laikā pēc starptautiskā pirkuma līguma/nolīguma ar producentu parakstīšanas un ne vēlāk kā 2014. gada 1. martā (kā savlaicīgas izsūtīšanas pierādījumu ņems vērā pasta zīmogu).
4. Piešķiršanas kritēriji
Potenciālais fonds tiks attiecināts uz atbilstīgajiem Eiropas izplatīšanas uzņēmumiem, pamatojoties uz viņu gūtajiem rezultātiem Eiropas tirgū (t. i., valstīs, kas piedalās MEDIA programmā). Atbalsta forma būs potenciālais fonds (“Fonds”), kas būs pieejams Izplatītājiem, lai veiktu turpmākus ieguldījumus jaunās citu Eiropas valstu filmās.
Ja šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus ietvaros savākto fondu summa pārsniegs EUR 1,5 miljonus, katru potenciālo fondu proporcionāli samazinās.
Fonda līdzekļus var atkārtoti ieguldīt:
1) |
citu Eiropas valstu jaunu filmu minimālajās izplatīšanas garantijās vai priekšapmaksā par starptautiskām izplatīšanas tiesībām; |
2) |
citu Eiropas valstu jaunu filmu popularizēšanas, tirgvedības un reklāmas izmaksās. |
5. Budžets
Kopējais atvēlētais budžets ir EUR 1,5 miljonus.
Finansējuma pieejamība 2013. un 2014. gadam saņemtajiem atkārtotā ieguldījuma projektiem ir atkarīga no budžeta iestādes apstiprinātā Eiropas Savienības budžeta šiem gadiem. Šo 2013. un 2014. gada beigās saņemto projektu tālākā attīstība būs skaidra pēc tam, kad Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome pieņems Komisijas priekšlikumu par programmu “Radošā Eiropa” (2014–2020) un kad būs apstiprināta darba programma 2014. gadam.
Piešķirtais finansiālais atbalsts ir subsīdija. Komisijas atbalsts nedrīkst pārsniegt 50 % no kopējām attaisnotajām izmaksām. Maksimālā summa nav noteikta.
Aģentūra patur tiesības nepiešķirt visu pieejamo finansējumu.
6. Pieteikumu iesniegšanas termiņš
Priekšlikumi potenciālā fonda “izveidei” jānosūta ne vēlāk kā 2012. gada 18. jūnijā (pasta zīmogs) uz šādu adresi:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Mr Constantin DASKALAKIS |
BOUR 3/66 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Tiks pieņemti tikai tie pieteikumi, kas aizpildīti oficiālajā pieteikumu veidlapā un ko pienācīgi parakstījusi persona, kura ir tiesīga uzņemties juridiskas saistības pieteicējas organizācijas vārdā. Uz aploksnes skaidri jānorāda:
MEDIA 2007 — Distribution EACEA/8/12 — International sales agent scheme
Pieteikumi, kas nosūtīti pa faksu vai e-pastu, tiks noraidīti.
7. Pilna informācija
Norādījumu pilns teksts un pieteikuma veidlapas ir pieejamas šādā interneta adresē:
http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/schemes/sales/index_en.htm
Pieteikumi jāaizpilda, izmantojot sniegtās pieteikuma veidlapas, un tajos jāiekļauj visa pieprasītā informācija un pielikumi.
(1) OV L 327, 24.11.2006., 12. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
11.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 103/8 |
Paziņojums par Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importam piemērojamo antidempinga pasākumu daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu
2012/C 103/06
Eiropas Komisija (turpmāk “Komisija”) saskaņā ar 11. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 30. novembra Regulā (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (turpmāk “pamatregula”), ir saņēmusi pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārskatīšanu.
1. Pārskatīšanas pieprasījums
Pārskatīšanas pieprasījumu iesniedza ražotājs eksportētājs no Amerikas Savienotajām Valstīm (turpmāk “attiecīgā valsts”) The Dow Chemical Company (turpmāk “pieprasījuma iesniedzējs”).
Pārskatīšana attiecas tikai uz dempinga pārbaudi, ciktāl tā skar pieprasījuma iesniedzēju.
2. Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana
Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšanas izmeklēšana, ir Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīni, ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 un 2922 13 10 (turpmāk “ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana”).
3. Spēkā esošie pasākumi
Patlaban ir spēkā galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 54/2010 (2).
Komisija 2012. gada 21. janvārī publicēja paziņojumu par tādu antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, kas piemērojami Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importam (3). Kamēr nav pabeigta termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana, pasākumi paliek spēkā.
4. Pārskatīšanas pamatojums
Atbilstoši 11. panta 3. punktam pieprasījums ir pamatots ar pieprasījuma iesniedzēja sniegtiem pirmšķietamiem pierādījumiem par to, ka attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju un attiecībā uz dempingu ir mainījušies apstākļi, kuri bija pamatā spēkā esošo pasākumu noteikšanai, un ka šīs pārmaiņas ir ilgstošas.
Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka apstākļi kopš pēdējā izmeklēšanas perioda ir mainījušies un ka šīs pārmaiņas ir ilgstošas, jo skar pieprasījuma iesniedzēja ilgstoši veiktā eksporta cenu pieaugumu.
Pieprasījuma iesniedzējs sniedza pirmšķietamus pierādījumus, kas liecināja, ka turpmāk, lai neitralizētu kaitējošo dempingu, vairs nav jāpiemēro noteiktie pasākumi pašreizējā līmenī. Konkrēti pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka tā eksporta cenas ir ilgstoši pieaugušas. Salīdzinot pieprasījuma iesniedzēja uz Savienību veiktā eksporta cenu un normālo vērtību, kas noteikta, pamatojoties uz cenām, kuras tiek maksātas vai ir maksājamas tā iekšzemes tirgū, redzams, ka dempinga starpība ir mazāka nekā pašreizējais pasākuma līmenis.
Tāpēc uzņēmums norādīja – lai neitralizētu dempingu, vairs nav jāturpina piemērot tos noteiktos pasākumus pašreizējā līmenī, kuru pamatā bija iepriekš noteiktais kaitējuma līmenis.
5. Procedūra
Apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu, Komisija saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu sāk pārskatīšanu.
Izmeklēšanā noteiks, vai, ņemot vērā pieprasījuma iesniedzēja eksporta cenu pieaugumu, spēkā esošie pasākumi attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju ir jāturpina, jāatceļ vai jāgroza.
5.1. Izmeklēšana attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, tā pieprasījuma iesniedzējam kā ražotājam eksportētājam nosūtīs anketas. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5.2. Cita rakstiski sniedzama informācija
Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5.3. Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti
Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.
5.4. Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai
Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Limited” (4).
Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formā un kvalitātē, šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā.
Ieinteresētās personas tiek lūgtas visu informāciju un pieprasījumus iesniegt elektroniski (nekonfidenciālo informāciju pa e-pastu, konfidenciālo CD-R/DVD), un tām jānorāda savs nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Tomēr pilnvaras, parakstītus apliecinājumus un to atjauninājumus, ko pievieno atbildēm uz anketas jautājumiem, iesniedz uz papīra, t. i., nosūta pa pastu vai iesniedz personīgi turpmāk norādītajā adresē. Ja kāda ieinteresētā persona dokumentus un pieprasījumus nevar iesniegt elektroniski, tai saskaņā ar pamatregulas 18. panta 2. punktu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju. Sīkāku informāciju par saraksti ar Komisiju ieinteresētās personas var iegūt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijas adrese sarakstei
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fakss +32 22998104 |
E-pasts: trade-ethanolamine-interim@ec.europa.eu |
6. Nesadarbošanās
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.
Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
7. Uzklausīšanas amatpersona
Ieinteresētās personas var lūgt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.
Lai tiktu pārstāvēti dažādi viedokļi un piedāvāti atspēkojoši argumenti par jautājumiem, kas cita starpā attiecas uz dempingu, uzklausīšanas amatpersona nodrošinās arī iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā iesaistītas attiecīgās personas.
Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Pārskatīšanas izmeklēšanas grafiks
Pārskatīšanas izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 11. panta 5. punktu tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
9. Personas datu apstrāde
Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (5).
(1) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
(2) OV L 17, 22.1.2010., 1. lpp.
(3) OV C 18, 21.1.2012., 16. lpp.
(4) Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 19. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1225/2009 (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.) un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(5) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.