|
ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2012.006.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
55. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
|
2012/C 006/01 |
||
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/1 |
2012/C 6/01
Eiropas Savienības Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami arī
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/2 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (septītā palāta) 2011. gada 12. maija spriedumu lietā T-488/09 Jager & Polacek GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2011. gada 28. jūlijā iesniedza Jager & Polacek GmbH
(Lieta C-402/11 P)
2012/C 6/02
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Jager & Polacek GmbH (pārstāvis — A. Renck, Rechtsanwalt)
Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
1) |
atcelt Vispārējās tiesas (septītā palāta) 2011. gada 12. maija spriedumu lietā T-488/09; |
|
2) |
piespriest atbildētājam pirmajā instancē atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Atbilstoši prasībai par efektīvu tiesību aizsardzību tiesā Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja strīdīgais paziņojums, ar kuru apelācijas sūdzības iesniedzējas iebildumi tika atzīti par pieņemamiem, esot jāuzskata par lēmumu un iebildumu process esot jāturpina. Atšķirīgais Vispārējās tiesas viedoklis esot kļūdains un pamatots tikai ar Tiesas spriedumiem, kas izskatāmajā lietā neesot piemērojami.
Turklāt Vispārējā tiesa esot kļūdījusies, konstatējot, ka paziņojums nevarot būt lēmums. Drīzāk pareizs būtu konstatējums, ka paziņojums var ietvert arī lēmumu.
Visbeidzot Vispārējā tiesa neesot pienācīgi pamatojusi, kāpēc strīdīgās preču zīmes starptautiskajai reģistrācijai šajā lietā neesot nozīmes.
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/2 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-348/11 Gbagbo/Padome 2011. gada 21. septembrī iesniedza Laurent Gbagbo
(Lieta C-478/11 P)
2012/C 6/03
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Laurent Gbagbo (pārstāvji — L. Bourthoumieux, J. Vergès, R. Dumas un M. Ceccaldi, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
|
— |
atzīt Laurent Gbagbo prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-348/11, ar kuru atzīts noilgums; |
|
— |
nosūtīt apelācijas sūdzības iesniedzēju uz Vispārējo tiesu, lai viņš varētu izvirzīt savas tiesības; |
|
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. un 73. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza šādus pamatus:
|
— |
Nepārvarama vara sakarā ar karu, ar kuru pārtraukts noilgums. Notikumi, kurus apelācijas sūdzības iesniedzējs piedzīvojis kopš 2010. gada novembra Kotdivuārā, esot nepārvarama vara Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 45. panta nozīmē, jo karš ir pārtraucis noilguma termiņus saistībā ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret apelācijas sūdzības iesniedzēju. |
|
— |
Šis nepārvaramas varas gadījums, kas radies kara dēļ, esot liedzis apelācijas sūdzības iesniedzējam iespēju brīvi izmantot savas tiesības celt prasību pret tiesību aktiem, kas acīmredzami pārkāpj pamattiesības. |
|
— |
Pamattiesības un pamatbrīvības ir pārākas pār tiesiskās drošības principu. Izvirzot tiesiskās drošības principu, lai atzītu par nepieņemamu apelācijas sūdzības iesniedzēja prasību, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamattiesības vērsties tiesā un aizstāvības tiesības. Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzējam esot tikušas liegtas tiesības tikt uzklausītam kompetentā tiesā. |
|
— |
Termiņa saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņa nepiemērojamība kara gadījumā. Termiņš saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņš nevarot tikt piemērots adresātam, kas dzīvo valstī, kurā notiek karš. Šādi termiņi varot tikt piemēroti vienīgi miera laikā un Eiropas kontinentā. Taču apelācijas sūdzības iesniedzējs atrodas citā kontinentā un līdz ar to Vispārējās tiesas Reglamenta 102. panta stingra piemērošana bez šaubām ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punktam un Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. pantam. |
|
— |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pārākums. Vispārējās tiesas Reglamenta 102. pants padarot par spēkā neesošu jebkuru paziņošanas pienākumu, kāds paredzēts Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā paredzēts, ka prasības celšanas termiņš sākas no tiesību akta paziņošanas vai publicēšanas brīža, vai no brīža, kad ieinteresētā persona ir uzzinājusi par šo tiesību aktu. Reglamenta 102. pants esot atrauts no paziņošanas pienākuma un tajā netiek ņemta vērā diena, kad apelācijas sūdzības iesniedzējs patiešām uzzināja par tiesību aktu, tādējādi tiekot ierobežots LESD 263. panta burts un gars. Līdz ar to 102. pants neatbilstot Līgumā paredzētajām un aizsargātajām tiesībām, kurām ir augstāks juridiskais spēks un kuras ir jāievēro iestādēm, kas veido Eiropas Savienību. Līdz ar to, tā kā apstrīdētie tiesību akti, kuri nav paziņoti apelācijas sūdzības iesniedzējam, pārkāpjot LESD 263. panta 5. punktu, prasības celšanas termiņš varot sākties vienīgi no brīža, kad viņam bija zināms par tiesību aktiem, kas pieņemti attiecībā pret viņu. |
|
— |
Smags pamattiesību un pamatbrīvību pārkāpums. Tiesiskās drošības princips, kā to ir formulējusi Vispārējā tiesa, smagi pārkāpj tiesiskās drošības principu kopumā, jo pret personām, kas dzīvo ārpus Eiropas Savienības un valstīs, kurās ir karš, tiek noteiktas sankcijas, saistībā ar kurām tās nevar efektīvi aizstāvēt savas tiesības celt prasību, jo tās nav zinājušas par sankciju. |
|
— |
Pakārtoti, apelācijas sūdzības iesniedzējs lūdz atcelt tiesību aktus, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret viņu, jo ir smagi pārkāptas viņa pamattiesības un brīvības. Tā kā ar apstrīdētajiem tiesību aktiem tiek pārkāptas dažādos starptautiskajos līgumos aizsargātas pamattiesības, Tiesas ziņā esot atcelt minētos tiesību aktus tiktāl, ciktāl tie neatbilst Eiropas tiesiskajai kārtībai, un tāpēc neviens prasības celšanas termiņš nevar tikt izvirzīts, jo ir smagi pārkāptas aizsargātās pamatbrīvības un pamattiesības. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/3 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-349/11 Koné/Padome 2011. gada 21. septembrī iesniedza Katinan Justin Koné
(lieta C-479/11 P)
2012/C 6/04
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Katinan Justin Koné (pārstāvji — L. Bourthoumieux, J. Vergès, R. Dumas un M. Ceccaldi, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
|
— |
atzīt Katinan Justin Koné prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-349/11, ar kuru prasība atzīta par nepieņemamu; |
|
— |
nosūtīt apelācijas sūdzības iesniedzēju uz Vispārējo tiesu, lai viņš varētu izvirzīt savas tiesības; |
|
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. un 73. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza šādus pamatus:
|
— |
Nepārvarama vara sakarā ar karu, ar kuru pārtraukts noilgums. Notikumi, kurus apelācijas sūdzības iesniedzējs piedzīvojis kopš 2010. gada novembra Kotdivuārā, esot nepārvarama vara Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 45. panta nozīmē, jo karš ir pārtraucis noilguma termiņus saistībā ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret apelācijas sūdzības iesniedzēju. |
|
— |
Šis nepārvaramas varas gadījums, kas radies kara dēļ, esot liedzis apelācijas sūdzības iesniedzējam iespēju brīvi izmantot savas tiesības celt prasību pret tiesību aktiem, kas acīmredzami pārkāpj pamattiesības. |
|
— |
Pamattiesības un pamatbrīvības ir pārākas pār tiesiskās drošības principu. Izvirzot tiesiskās drošības principu, lai atzītu par nepieņemamu apelācijas sūdzības iesniedzēja prasību, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamattiesības vērsties tiesā un aizstāvības tiesības. Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzējam esot tikušas liegtas tiesības tikt uzklausītam kompetentā tiesā. |
|
— |
Termiņa saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņa nepiemērojamība kara gadījumā. Termiņš saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņš nevarot tikt piemērots adresātam, kas dzīvo valstī, kurā notiek karš. Šādi termiņi varot tikt piemēroti vienīgi miera laikā un Eiropas kontinentā. Taču apelācijas sūdzības iesniedzējs atrodas citā kontinentā un līdz ar to Vispārējās tiesas Reglamenta 102. panta stingra piemērošana bez šaubām ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punktam un Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. pantam. |
|
— |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pārākums. Vispārējās tiesas Reglamenta 102. pants padarot par spēkā neesošu jebkuru paziņošanas pienākumu, kāds paredzēts Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā paredzēts, ka prasības celšanas termiņš sākas no tiesību akta paziņošanas vai publicēšanas brīža, vai no brīža, kad ieinteresētā persona ir uzzinājusi par šo tiesību aktu. Reglamenta 102. pants esot atrauts no paziņošanas pienākuma un tajā netiek ņemta vērā diena, kad apelācijas sūdzības iesniedzējs patiešām uzzināja par tiesību aktu, tādējādi tiekot ierobežots LESD 263. panta burts un gars. Līdz ar to 102. pants neatbilstot Līgumā paredzētajām un aizsargātajām tiesībām, kurām ir augstāks juridiskais spēks un kuras ir jāievēro iestādēm, kas veido Eiropas Savienību. Līdz ar to, tā kā apstrīdētie tiesību akti, kuri nav paziņoti apelācijas sūdzības iesniedzējam, pārkāpjot LESD 263. panta 5. punktu, prasības celšanas termiņš varot sākties vienīgi no brīža, kad viņam bija zināms par tiesību aktiem, kas pieņemti attiecībā pret viņu. |
|
— |
Smags pamattiesību un pamatbrīvību pārkāpums. Tiesiskās drošības princips, kā to ir formulējusi Vispārējā tiesa, smagi pārkāpj tiesiskās drošības principu kopumā, jo pret personām, kas dzīvo ārpus Eiropas Savienības un valstīs, kurās ir karš, tiek noteiktas sankcijas, saistībā ar kurām tās nevar efektīvi aizstāvēt savas tiesības celt prasību, jo tās nav zinājušas par sankciju. |
|
— |
Pakārtoti, apelācijas sūdzības iesniedzējs lūdz atcelt tiesību aktus, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret viņu, jo ir smagi pārkāptas viņa pamattiesības un brīvības. Tā kā ar apstrīdētajiem tiesību aktiem tiek pārkāptas dažādos starptautiskajos līgumos aizsargātas pamattiesības, Tiesas ziņā esot atcelt minētos tiesību aktus tiktāl, ciktāl tie neatbilst Eiropas tiesiskajai kārtībai, un tāpēc neviens prasības celšanas termiņš nevar tikt izvirzīts, jo ir smagi pārkāptas aizsargātās pamatbrīvības un pamattiesības. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/4 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-350/11 Boni-Claverie/Padome 2011. gada 21. septembrī iesniedza Akissi Danièle Boni-Claverie
(Lieta C-480/11 P)
2012/C 6/05
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Akissi Danièle Boni-Claverie (pārstāvji — L. Bourthoumieux, J. Vergès, R. Dumas un M. Ceccaldi, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
|
— |
atzīt Akissi Danièle Boni-Claverie prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-350/11, ar kuru prasība atzīta par nepieņemamu; |
|
— |
nosūtīt apelācijas sūdzības iesniedzēju uz Vispārējo tiesu, lai viņa varētu izvirzīt savas tiesības; |
|
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. un 73. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirza šādus pamatus:
|
— |
Nepārvarama vara sakarā ar karu, ar kuru pārtraukts noilgums. Notikumi, kurus apelācijas sūdzības iesniedzēja piedzīvojusi kopš 2010. gada novembra Kotdivuārā, esot nepārvarama vara Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 45. panta nozīmē, jo karš ir pārtraucis noilguma termiņus saistībā ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret apelācijas sūdzības iesniedzēju. |
|
— |
Šis nepārvaramas varas gadījums, kas radies kara dēļ, esot liedzis apelācijas sūdzības iesniedzējai iespēju brīvi izmantot savas tiesības celt prasību pret tiesību aktiem, kas acīmredzami pārkāpj pamattiesības. |
|
— |
Pamattiesības un pamatbrīvības ir pārākas pār tiesiskās drošības principu. Izvirzot tiesiskās drošības principu, lai atzītu par nepieņemamu apelācijas sūdzības iesniedzējas prasību, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamattiesības vērsties tiesā un aizstāvības tiesības. Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzējai esot tikušas liegtas tiesības tikt uzklausītai kompetentā tiesā. |
|
— |
Termiņa saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņa nepiemērojamība kara gadījumā. Termiņš saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņš nevarot tikt piemērots adresātam, kas dzīvo valstī, kurā notiek karš. Šādi termiņi varot tikt piemēroti vienīgi miera laikā un Eiropas kontinentā. Taču apelācijas sūdzības iesniedzēja atrodas citā kontinentā un līdz ar to Vispārējās tiesas Reglamenta 102. panta stingra piemērošana bez šaubām ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punktam un Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. pantam. |
|
— |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pārākums. Vispārējās tiesas Reglamenta 102. pants padarot par spēkā neesošu jebkuru paziņošanas pienākumu, kāds paredzēts Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā paredzēts, ka prasības celšanas termiņš sākas no tiesību akta paziņošanas vai publicēšanas brīža, vai no brīža, kad ieinteresētā persona ir uzzinājusi par šo tiesību aktu. Reglamenta 102. pants esot atrauts no paziņošanas pienākuma un tajā netiek ņemta vērā diena, kad apelācijas sūdzības iesniedzējs patiešām uzzināja par tiesību aktu, tādējādi tiekot ierobežots LESD 263. panta burts un gars. Līdz ar to 102. pants neatbilstot Līgumā paredzētajām un aizsargātajām tiesībām, kurām ir augstāks juridiskais spēks un kuras ir jāievēro iestādēm, kas veido Eiropas Savienību. Līdz ar to, tā kā apstrīdētie tiesību akti, kuri nav paziņoti apelācijas sūdzības iesniedzējai, pārkāpjot LESD 263. panta 5. punktu, prasības celšanas termiņš varot sākties vienīgi no brīža, kad viņai bija zināms par tiesību aktiem, kas pieņemti attiecībā pret viņu. |
|
— |
Smags pamattiesību un pamatbrīvību pārkāpums. Tiesiskās drošības princips, kā to ir formulējusi Vispārējā tiesa, smagi pārkāpj tiesiskās drošības principu kopumā, jo pret personām, kas dzīvo ārpus Eiropas Savienības un valstīs, kurās ir karš, tiek noteiktas sankcijas, saistībā ar kurām tās nevar efektīvi aizstāvēt savas tiesības celt prasību, jo tās nav zinājušas par sankciju. |
|
— |
Pakārtoti, apelācijas sūdzības iesniedzēja lūdz atcelt tiesību aktus, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret viņu, jo ir smagi pārkāptas viņas pamattiesības un brīvības. Tā kā ar apstrīdētajiem tiesību aktiem tiek pārkāptas dažādos starptautiskajos līgumos aizsargātas pamattiesības, Tiesas ziņā esot atcelt minētos tiesību aktus tiktāl, ciktāl tie neatbilst Eiropas tiesiskajai kārtībai, un tāpēc neviens prasības celšanas termiņš nevar tikt izvirzīts, jo ir smagi pārkāptas aizsargātās pamatbrīvības un pamattiesības. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/5 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-351/11 Djédjé/Padome 2011. gada 21. septembrī iesniedza Alcide Djédjé
(Lieta C-481/11 P)
2012/C 6/06
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Alcide Djédjé (pārstāvji — L. Bourthoumieux, J. Vergès, R. Dumas un M. Ceccaldi, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
|
— |
atzīt Alcide Djédjé prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-351/11, ar kuru prasība atzīta par nepieņemamu; |
|
— |
nosūtīt apelācijas sūdzības iesniedzēju uz Vispārējo tiesu, lai viņš varētu izvirzīt savas tiesības; |
|
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. un 73. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza šādus pamatus:
|
— |
Nepārvarama vara sakarā ar karu, ar kuru pārtraukts noilgums. Notikumi, kurus apelācijas sūdzības iesniedzējs piedzīvojis kopš 2010. gada novembra Kotdivuārā, esot nepārvarama vara Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 45. panta nozīmē, jo karš ir pārtraucis noilguma termiņus saistībā ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret apelācijas sūdzības iesniedzēju. |
|
— |
Šis nepārvaramas varas gadījums, kas radies kara dēļ, esot liedzis apelācijas sūdzības iesniedzējam iespēju brīvi izmantot savas tiesības celt prasību pret tiesību aktiem, kas acīmredzami pārkāpj pamattiesības. |
|
— |
Pamattiesības un pamatbrīvības ir pārākas pār tiesiskās drošības principu. Izvirzot tiesiskās drošības principu, lai atzītu par nepieņemamu apelācijas sūdzības iesniedzēja prasību, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamattiesības vērsties tiesā un aizstāvības tiesības. Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzējam esot tikušas liegtas tiesības tikt uzklausītam kompetentā tiesā. |
|
— |
Termiņa saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņa nepiemērojamība kara gadījumā. Termiņš saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņš nevarot tikt piemērots adresātam, kas dzīvo valstī, kurā notiek karš. Šādi termiņi varot tikt piemēroti vienīgi miera laikā un Eiropas kontinentā. Taču apelācijas sūdzības iesniedzējs atrodas citā kontinentā un līdz ar to Vispārējās tiesas Reglamenta 102. panta stingra piemērošana bez šaubām ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punktam un Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. pantam. |
|
— |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pārākums. Vispārējās tiesas Reglamenta 102. pants padarot par spēkā neesošu jebkuru paziņošanas pienākumu, kāds paredzēts Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā paredzēts, ka prasības celšanas termiņš sākas no tiesību akta paziņošanas vai publicēšanas brīža, vai no brīža, kad ieinteresētā persona ir uzzinājusi par šo tiesību aktu. Reglamenta 102. pants esot atrauts no paziņošanas pienākuma un tajā netiek ņemta vērā diena, kad apelācijas sūdzības iesniedzējs patiešām uzzināja par tiesību aktu, tādējādi tiekot ierobežots LESD 263. panta burts un gars. Līdz ar to 102. pants neatbilstot Līgumā paredzētajām un aizsargātajām tiesībām, kurām ir augstāks juridiskais spēks un kuras ir jāievēro iestādēm, kas veido Eiropas Savienību. Līdz ar to, tā kā apstrīdētie tiesību akti, kuri nav paziņoti apelācijas sūdzības iesniedzējam, pārkāpjot LESD 263. panta 5. punktu, prasības celšanas termiņš varot sākties vienīgi no brīža, kad viņam bija zināms par tiesību aktiem, kas pieņemti attiecībā pret viņu. |
|
— |
Smags pamattiesību un pamatbrīvību pārkāpums. Tiesiskās drošības princips, kā to ir formulējusi Vispārējā tiesa, smagi pārkāpj tiesiskās drošības principu kopumā, jo pret personām, kas dzīvo ārpus Eiropas Savienības un valstīs, kurās ir karš, tiek noteiktas sankcijas, saistībā ar kurām tās nevar efektīvi aizstāvēt savas tiesības celt prasību, jo tās nav zinājušas par sankciju. |
|
— |
Pakārtoti, apelācijas sūdzības iesniedzējs lūdz atcelt tiesību aktus, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret viņu, jo ir smagi pārkāptas viņa pamattiesības un brīvības. Tā kā ar apstrīdētajiem tiesību aktiem tiek pārkāptas dažādos starptautiskajos līgumos aizsargātas pamattiesības, Tiesas ziņā esot atcelt minētos tiesību aktus tiktāl, ciktāl tie neatbilst Eiropas tiesiskajai kārtībai, un tāpēc neviens prasības celšanas termiņš nevar tikt izvirzīts, jo ir smagi pārkāptas aizsargātās pamatbrīvības un pamattiesības. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/6 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-352/11 N'Guessan/Padome 2011. gada 21. septembrī iesniedza Affi Pascal N'Guessan
(Lieta C-482/11 P)
2012/C 6/07
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Affi Pascal N'Guessan (pārstāvji — L. Bourthoumieux, J. Vergès, R. Dumas un M. Ceccaldi, avocats)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Padome
Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:
|
— |
atzīt Akissi Danièle Boni-Claverie prasību par pieņemamu; |
|
— |
atcelt 2011. gada 13. jūlija rīkojumu lietā T-352/11, ar kuru prasība atzīta par nepieņemamu; |
|
— |
nosūtīt apelācijas sūdzības iesniedzēju uz Vispārējo tiesu, lai viņš varētu izvirzīt savas tiesības; |
|
— |
piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar Tiesas Reglamenta 69. un 73. pantu. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza šādus pamatus:
|
— |
Nepārvarama vara sakarā ar karu, ar kuru pārtraukts noilgums. Notikumi, kurus apelācijas sūdzības iesniedzējs piedzīvojis kopš 2010. gada novembra Kotdivuārā, esot nepārvarama vara Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 45. panta nozīmē, jo karš ir pārtraucis noilguma termiņus saistībā ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret apelācijas sūdzības iesniedzēju. |
|
— |
Šis nepārvaramas varas gadījums, kas radies kara dēļ, esot liedzis apelācijas sūdzības iesniedzējam iespēju brīvi izmantot savas tiesības celt prasību pret tiesību aktiem, kas acīmredzami pārkāpj pamattiesības. |
|
— |
Pamattiesības un pamatbrīvības ir pārākas pār tiesiskās drošības principu. Izvirzot tiesiskās drošības principu, lai atzītu par nepieņemamu apelācijas sūdzības iesniedzēja prasību, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamattiesības vērsties tiesā un aizstāvības tiesības. Tādējādi apelācijas sūdzības iesniedzējam esot tikušas liegtas tiesības tikt uzklausītam kompetentā tiesā. |
|
— |
Termiņa saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņa nepiemērojamība kara gadījumā. Termiņš saistībā ar attālumu un prasības celšanas termiņš nevarot tikt piemērots adresātam, kas dzīvo valstī, kurā notiek karš. Šādi termiņi varot tikt piemēroti vienīgi miera laikā un Eiropas kontinentā. Taču apelācijas sūdzības iesniedzējs atrodas citā kontinentā un līdz ar to Vispārējās tiesas Reglamenta 102. panta stingra piemērošana bez šaubām ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punktam un Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. pantam. |
|
— |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. panta pārākums. Vispārējās tiesas Reglamenta 102. pants padarot par spēkā neesošu jebkuru paziņošanas pienākumu, kāds paredzēts Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā paredzēts, ka prasības celšanas termiņš sākas no tiesību akta paziņošanas vai publicēšanas brīža, vai no brīža, kad ieinteresētā persona ir uzzinājusi par šo tiesību aktu. Reglamenta 102. pants esot atrauts no paziņošanas pienākuma un tajā netiek ņemta vērā diena, kad apelācijas sūdzības iesniedzējs patiešām uzzināja par tiesību aktu, tādējādi tiekot ierobežots LESD 263. panta burts un gars. Līdz ar to 102. pants neatbilstot Līgumā paredzētajām un aizsargātajām tiesībām, kurām ir augstāks juridiskais spēks un kuras ir jāievēro iestādēm, kas veido Eiropas Savienību. Līdz ar to, tā kā apstrīdētie tiesību akti, kuri nav paziņoti apelācijas sūdzības iesniedzējam, pārkāpjot LESD 263. panta 5. punktu, prasības celšanas termiņš varot sākties vienīgi no brīža, kad viņam bija zināms par tiesību aktiem, kas pieņemti attiecībā pret viņu. |
|
— |
Smags pamattiesību un pamatbrīvību pārkāpums. Tiesiskās drošības princips, kā to ir formulējusi Vispārējā tiesa, smagi pārkāpj tiesiskās drošības principu kopumā, jo pret personām, kas dzīvo ārpus Eiropas Savienības un valstīs, kurās ir karš, tiek noteiktas sankcijas, saistībā ar kurām tās nevar efektīvi aizstāvēt savas tiesības celt prasību, jo tās nav zinājušas par sankciju. |
Pakārtoti, apelācijas sūdzības iesniedzējs lūdz atcelt tiesību aktus, kurus Padome pieņēmusi attiecībā pret viņu, jo ir smagi pārkāptas viņa pamattiesības un brīvības. Tā kā ar apstrīdētajiem tiesību aktiem tiek pārkāptas dažādos starptautiskajos līgumos aizsargātas pamattiesības, Tiesas ziņā esot atcelt minētos tiesību aktus tiktāl, ciktāl tie neatbilst Eiropas tiesiskajai kārtībai, un tāpēc neviens prasības celšanas termiņš nevar tikt izvirzīts, jo ir smagi pārkāptas aizsargātās pamatbrīvības un pamattiesības.
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/7 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — ko 2011. gada 17. oktobrī iesniedza Augstākās tiesas Senāts (Latvijas Republika) — SIA “Mednis”/Valsts ieņēmumu dienests
(Lieta C-525/11)
2012/C 6/08
Tiesvedības valoda — latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākās tiesas Senāts
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: SIA “Mednis”
Atbildētājs: Valsts ieņēmumu dienests
Prejudiciālie jautājumi
Vai direktīvas 2006/112/EK (1) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 183. pants piešķir dalībvalstij tiesības bez īpaša izvērtējuma, pamatojoties tikai uz matemātisku aprēķinu, neatmaksāt pārmaksātā nodokļa daļu, kas pārsniedz 18 procentus (kas ir vispārējā pievienotās vērtības nodokļa likme) no attiecīgajos taksācijas mēnešos veikto apliekamo darījumu kopējās vērtības, līdz valsts nodokļu administrācija nav saņēmusi ar pievienotās vērtības nodokli apliekamās personas nodokļa gada deklarāciju?
(1) OV L 347, 1. lpp.
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/8 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — ko 2011. gada 10. oktobrī iesniedza Augstākās tiesas Senāts (Latvijas Republika) — SIA “Ablessio”/Valsts ieņēmumu dienests
(Lieta C-527/11)
2012/C 6/09
Tiesvedības valoda — latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākās tiesas Senāts
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: SIA “Ablessio”
Atbildētājs: Valsts ieņēmumu dienests
Prejudiciālie jautājumi
|
1) |
Vai Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK (1) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu normas interpretējamas tādējādi, ka tās liedz atteikt individuālo numuru, ar kuru identificē nodokļa maksātāju, uz tā pamata, ka nodokļa maksātāja kapitāla daļu īpašnieks iepriekš vairākas reizes ir saņēmis individuālo numuru citiem uzņēmumiem, kuri nav veikuši reālu saimniecisko darbību un kuru kapitāla daļas īpašnieks drīz pēc individuālā numura saņemšanas atsavinājis citām personām? |
|
2) |
Vai minētās direktīvas 214. pants saistībā ar 273. pantu interpretējams tādējādi, ka tas ļauj nodokļu administrācijai pirms individuālā numura piešķiršanas pārliecināties par nodokļa maksātāja spēju veikt ar nodokli apliekamos darījums, ja šī pārbaude vērsta uz to, lai pareizi iekasētu nodokli un novērstu krāpšanu? |
(1) OV L 347, 1. lpp.
Vispārējā tiesa
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/9 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Fardem Packaging/Komisija
(Lieta T-51/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Plastmasas rūpniecisko maisu ražošanas nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Naudas sodi - Pārkāpuma smagums - Atbildību mīkstinoši apstākļi - Sadarbība administratīvajā procesā)
2012/C 6/10
Tiesvedības valoda — holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Fardem Packaging BV (Edam, Nīderlande) (pārstāvji — sākotnēji F.J. Leeflang un W. Geelhoed, vēlāk — F. Leeflang un S. de Boer, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Castillo de la Torre, A. Nijenhuis un S. Noë)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par EK līguma 81. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) saistībā ar aizliegtu vienošanos plastikāta rūpniecisko maisu tirgū, kā arī samazināt prasītājai ar šo lēmumu uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Fardem Packaging BV atlīdzina tiesāšanās izdevumus |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/9 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Kendrion/Komisija
(Lieta T-54/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Plastmasas rūpniecisko maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Ekonomiska vienība - Solidāra atbildība - Samērīgums - Vienlīdzīga attieksme - Naudas sodi - Maksimālā robeža 10 % apmērā no apgrozījuma - Reāla maksātspēja)
2012/C 6/11
Tiesvedības valoda — holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Kendrion NV (Zeist, Nīderlande) (pārstāvji — sakotnēji P. Glazener un C. Meijer, pēc tam P. Glazener un L. Haasbeek, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Castillo de la Torre, A. Nijenhuis un S. Noë)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra lēmumu C(2005) 4634 saistībā ar procedūru, piemērojot EKL 81. pantu (Lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi), ciktāl tas adresēts prasītājai par aizliegtu vienošanos plastmasas rūpniecisko maisu tirgū, kā arī, pakārtoti, samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Kendrion NV atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/9 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — RKW un JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen/Komisija
(Apvienotās lietas T-55/06 un T-66/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Rūpniecisko plastmasas maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Naudas sodi - Pamatnostādnes naudas sodu noteikšanai - Maksimālā robeža 10 % apmērā no apgrozījuma - Īstenošana - Likumība - Samērīgums - Vienlīdzīga attieksme - Vienots un turpināts pārkāpums - Atbildību mīkstinoši apstākļi - Tikai pasīva loma - Pienākums norādīt pamatojumu - Vainojamība pārkāpjošā rīcībā)
2012/C 6/12
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: RKW SE, agrāk — RKW AG Rheinische Kunststoffwerke (Worms, Vācija), un JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA (Worms) (pārstāvis — H.-J. Hellmann, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Castillo de la Torre un R. Sauer, pārstāvji, kuriem palīdz M. Núñez-Müller, advokāts)
Priekšmets
Primāri, prasība atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par EKL 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) un, pakārtoti, prasītājām uzlikto naudas sodu samazināšana
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
RKW SE un JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/10 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Low & Bonar un Bonar Technical Fabrics/Komisija
(Lieta T-59/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Plastikāta rūpniecības maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Vienots un turpināts pārkāpums - Naudas sodi - Atbildību mīkstinoši apstākļi - Pasīva loma - Samērīgums - Vienlīdzīga attieksme - Neierobežota kompetence)
2012/C 6/13
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Low & Bonar plc un Bonar Technical Fabrics NV (Dundee, Skotija, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji — L. Garzaniti, advokāts, M. O'Regan, solicitor)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvis — F. Castillo de la Torre, kam palīdz M. Gray, barrister)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par [EKL] 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi), kas attiecas uz aizliegtu vienošanos rūpniecisko plastmasas maisu tirgū, kā arī, pakārtoti, prasība atcelt vai samazināt prasītājām uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
noteikt, ka ar Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmuma C(2005) 4634, galīgā redakcija, par [EKL] 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) 2. panta l) apakšpunktu uzliktā naudas soda apmērs ir EUR 9,18 miljoni; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
Eiropas Komisija, Low & Bonar plc un Bonar Technical Fabrics NV sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/10 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Stempher un Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher/Komisija
(Lieta T-68/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Plastmasas rūpniecisko maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Naudas sodi - Noilgums - Pierādījums par pārkāpumu)
2012/C 6/14
Tiesvedības valoda — holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Stempher BV (Rijssen, Nīderlande); un Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV (Rijssen), (pārstāvji — J. de Pree un E. Pijnacker Hordijk, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Castillo de la Torre, A. Nijenhuis un S. Noë)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt un grozīt Komisijas pieņemto 2005. gada 30. novembra lēmumu C(2005) 4634 saistībā ar procedūru, piemērojot EKL 81. pantu (Lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi)
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt 2005. gada 30. novembra lēmumu C(2005) 4634 saistībā ar procedūru, piemērojot EKL 81. pantu (Lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi), daļā, kas attiecas uz Stempher BV un Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV. |
|
2) |
Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/11 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Groupe Gascogne/Komisija
(Lieta T-72/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Rūpniecisko plastmasas maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Vainojamība pārkāpjošā rīcībā - Naudas sodi - Maksimālā robeža 10 % apmērā no apgrozījuma - Samērīgums)
2012/C 6/15
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Groupe Gascogne SA (St. Paul-lès-Dax, Francija) (pārstāvji — sākotnēji C. Lazarus, pēc tam P. Hubert un E. Durand, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji F. Castillo de la Torre un F. Arbault, pēc tam F. Castillo de la Torre un N. von Lingen)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt un prasība pārskatīt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par EKL 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) saistībā ar aizliegtu vienošanos rūpniecisku plastmasas maisu tirgū un prasība pārskatīt šo lēmumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Groupe Gascogne SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/11 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — ASPLA/Komisija
(Lieta T-76/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Rūpniecisko plastmasas maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta 1. punkta pārkāpums - Apmaiņa ar individualizētu informāciju - Cenu un tirdzniecības kvotu noteikšana attiecībā uz ģeogrāfiskajām zonām - Klientu sadale - Saskaņota piedāvājumu iesniegšana uzaicinājumos iesniegt piedāvājumu publiskā iepirkuma procedūrā - Vienots un turpināts pārkāpums - Darbību, par kurām tiek uzlikts sods, apjoms - Preces tirgus un ģeogrāfiskā tirgus noteikšana - Pamatnostādnes naudas sodu noteikšanai - Vienlīdzīgas attieksmes un samērīguma principi - Atbildību pastiprinoši un mīkstinoši apstākļi - 10 % no apgrozījuma robeža)
2012/C 6/16
Tiesvedības valoda — spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Plasticos Españoles, SA (ASPLA) (Torrelavega, Spānija) (pārstāvji — sakotnēji E. Garayar Gutiérrez un A. García Castillo, pēc tam E. Garayar Gutiérrez, M. Troncoso Ferrer un C. Ruixó Claramunt, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvis — F. Castillo de la Torre)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par [EKL] 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) par aizliegtu vienošanos rūpniecisko plastmasas maisu nozarē, kā arī pakārtoti — samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Plasticos Españoles, SA (ASPLA) atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/11 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Álvarez/Komisija
(Lieta T-78/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Rūpniecisko plastmasas maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta 1. punkta pārkāpums - Uzņēmuma jēdziens - Vainojamība pārkāpjošā rīcībā - Nevainīguma prezumpcija)
2012/C 6/17
Tiesvedības valoda — spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Armando Álvarez, SA (Madride, Spānija) (pārstāvji — sākotnēji E. Garayar Gutiérrez un A. García Castillo, pēc tam E. Garayar Gutiérrez, M. Troncoso Ferrer un C. Ruixó Claramunt, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvis — F. Castillo de la Torre)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par [EKL] 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) par aizliegtu vienošanos rūpniecisko plastmasas maisu nozarē, kā arī pakārtoti samazināt prasītājai uzlikto naudas sodu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Armando Álvarez, SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/12 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Sachsa Verpackung/Komisija
(Lieta T-79/06) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Rūpniecisko plastmasas maisu nozare - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Cenu noteikšana - Pārdošanas kvotu sadale pēc ģeogrāfiskas teritorijas - Klientu sadale - Individualizētas informācijas apmaiņa - Pārkāpuma pierādījums - Pārkāpuma ilgums - Naudas sodi - Pārkāpuma smagums - Samērīgums - Atbildību mīkstinoši apstākļi - Sekotāja loma)
2012/C 6/18
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Sachsa Verpackung GmbH (Wieda, Vācija) (pārstāvji — F. Puel un L. François-Martin, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — sākotnēji F. Castillo de la Torre un F. Arbault, pēc tam F. Castillo de la Torre un N. von Lingen)
Priekšmets
Prasība daļēji atcelt Komisijas 2005. gada 30. novembra Lēmumu C(2005) 4634, galīgā redakcija, par EKL 81. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/F/38.354 — Rūpnieciskie maisi) saistībā ar aizliegtu vienošanos rūpniecisku plastmasas maisu tirgū un, pakārtoti, prasība pārskatīt minēto lēmumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Gascogne Sack Deutschland GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/12 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Buffalo Milke Automotive Polishing Products/ITSB — Werner & Mertz (“BUFFALO MILKE Automotive Polishing Products”)
(Lieta T-308/06) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “BUFFALO MILKE Automotive Polishing Products” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts grafiska preču zīme “BÚFALO” - Pierādījumu sniegšana pirmo reizi Apelāciju padomē - Rīcības brīvība, ko piešķir Regulas (EK) Nr. 40/94 74. panta 2. punkts (tagad — Regulas (EK) Nr. 207/2009 76. panta 2. punkts) - Agrākas preču zīmes faktiska izmantošana - Regulas Nr. 40/94 43. panta 2. un 3. punkts (tagad — Regulas Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkts)
2012/C 6/19
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc. (Pleasanton, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji — F. de Visscher, E. Cornu un D. Moreau, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — D. Botis)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Werner & Mertz GmbH (Mainca, Vācija) (pārstāvji — M. Thewes, V. Wiot, pēc tam M. Thewes un P. Reuter, advokāti)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2006. gada 8. septembra lēmumu lietā R 1094/2005-2 par iebildumu procesu starp Werner & Mertz GmbH un Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc.
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/13 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — McLoughney/ITSB — Kern (“Powerball”)
(Lieta T-484/09) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “Powerball” reģistrācijas pieteikums - Agrāka nereģistrēta vārdiska preču zīme “POWERBALL” - Relatīvi atteikuma pamatojumi - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 3. un 4. punkts)
2012/C 6/20
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Rory McLoughney (Thurles, Īrija) (pārstāvis — J. Stratford Lysandrides, solicitor)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — S. Schäffner)
Otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks: Ernst Kern (Zahling, Vācija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2009. gada 30. septembra lēmumu lietā R 1547/2006-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Rory McLoughney k-gu un Ernst Kern k-gu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Rory McLoughney k-gs atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/13 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 15. novembra spriedums — CTG Luxembourg PSF/Tiesa
(Apvienotās lietas T-170/10 un T-340/10) (1)
(Pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumi - Uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus procedūra - Pakalpojumu sniegšana informātikas sistēmu lietotāju atbalstam - Pretendenta piedāvājuma noraidīšana novēlotas iesniegšanas dēļ - Līguma slēgšanas tiesību piešķiršana citam pretendentam - Prasība atcelt lēmumu - Ārpuslīgumiskā atbildība)
2012/C 6/21
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Computer Task Group Luxembourg PSF SA (CTG Luxembourg PSF) (Bertranža, Luksemburga) (pārstāvji — M. Thewes un B. Marthoz, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Tiesa (pārstāvis — A. Placco)
Priekšmets
No vienas puses, prasība atcelt, pirmkārt, Tiesas 2010. gada 9. februāra lēmumu par konsorcija, kurā ietilpst prasītāja, publiskā iepirkuma procedūrā ar atsauces numuru AO 008/2009 sauktu par “Atbalsts 1. un 2. līmeņa IT un telefona sistēmu, uzziņu centra lietotājiem un galalietotāju datoraparatūras pārvaldība” iesniegtā piedāvājuma noraidīšanu, otrkārt, 2010. gada 5. marta lēmumu par minētā noraidījuma apstiprināšanu un, treškārt, lēmumu par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu citam pretendentam, kā arī, no otras puses, prasība atlīdzināt kaitējumu, kas prasītājai esot nodarīts šo lēmumu dēļ
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasības noraidīt; |
|
2) |
Computer Task Group Luxembourg PSF SA (CTG Luxembourg PSF) atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/13 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 15. novembra spriedums — El Coto De Rioja/ITSB — Álvarez Serrano (“COTO DE GOMARIZ”)
(Lieta T-276/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Kopienas grafiska preču zīme “COTO DE GOMARIZ” - Agrākas Kopienas vārdiskas preču zīmes “COTO DE IMAZ” un “EL COTO” - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Apzīmējumu līdzība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 6/22
Tiesvedības valoda — spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: El Coto De Rioja, SA (Oyón, Spānija) (pārstāvji — J. Grimau Muñoz un J. Villamor Muguerza, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: María Álvarez Serrano (Gomariz Leiro, Spānija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 28. aprīļa lēmumu lietā R 1020/2008-4 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp El Coto de Rioja, SA un María Álvarez Serrano k-dzi
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 28. aprīļa lēmumu lietā R 1020/2008-4 daļā, kurā Apelāciju padomes vērtējums attiecībā uz konkrēto apzīmējumu līdzību ir kļūdains; |
|
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
|
3) |
ITSB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/14 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Chabou/ITSB — Chalou (“CHABOU”)
(Lieta T-323/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “CHABOU” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts un starptautiskas vārdiskas preču zīmes “Chalou” - Reģistrācijas atteikums - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 12. panta a) punkts)
2012/C 6/23
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Chickmouza Chabou (Rheine, Vācija) (pārstāvis — K.-J. Triebold, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — S. Schäffner)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Chalou GmbH (Herschweiler-Pettersheim, Vācija) (pārstāvis — T. Träger, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 20. maija lēmumu lietā R 1165/2009-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp Chalou GmbH un Chickmouza Chabou
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Chickmouza Chabou atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/14 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 15. novembra spriedums — Abbott Laboratories/ITSB (“RESTORE”)
(Lieta T-363/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “RESTORE” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamatojumi - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Atšķirtspējas neesamība - Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Tiesību tikt uzklausītam pārkāpums - Pienākums norādīt pamatojumu - Regulas Nr. 207/2009 75. panta pirmais un otrais teikums)
2012/C 6/24
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Abbott Laboratories (Abbot Park, Illinois, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji — M. Kinkeldey, S. Schäffler un J. Springer, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — R. Manea)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2010. gada 9. jūnija lēmumu lietā R 1560/2009-1 attiecībā uz pieteikumu kā Kopienas preču zīmi reģistrēt vārdisku apzīmējumu “RESTORE”
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Abbott Laboratories atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/14 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 15. novembra spriedums — Hrbek/ITSB — Outdoor Group (“ALPINE PRO SPORTSWEAR & EQUIPMENT”)
(Lieta T-434/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “ALPINE PRO SPORTSWEAR & EQUIPMENT” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas grafiska preču zīme “alpine” - Pilnvaru nepareiza izmantošana - Regulas (EK) Nr. 207/2009 65. panta 2. punkts - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespēja - Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 6/25
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Václav Hrbek (Augustinova, Čehijas Republika) (pārstāvis — C. Jäger, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — S. Schäffner)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: The Outdoor Group Ltd (Northampton, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis — S. Malynicz, barrister)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2010. gada 8. jūlija lēmumu lietā R 1441/2009-2 attiecībā uz iebildumu procesu starp The Outdoor Group Ltd un Václav Hrbek k-gu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Václav Hrbek k-gs atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/15 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 16. novembra spriedums — Dorma/ITSB — Puertas Doorsa (“doorsa FÁBRICA DE PUERTAS AUTOMÁTICAS”)
(Lieta T-500/10) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “doorsa FÁBRICA DE PUERTAS AUTOMÁTICAS” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts un starptautiska vārdiska un grafiskas preču zīmes “DORMA” - Jauni dokumenti attiecībā uz agrāko preču zīmju reputācijas esamību, kas iesniegti procesā Apelāciju padomē - Relatīvs atteikuma pamatojums - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2012/C 6/26
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Dorma GmbH & Co. KG (Ennepetal, Vācija) (pārstāvis — P. Koch Moreno, avocat)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Puertas Doorsa, SL (Petrel, Spānija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2010. gada 17 augusta lēmumu lietā R 542/2009-4 par iebildumu procesu starp Dorma GmbH & Co. KG un Puertas Doorsa, SL.
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt; |
|
2) |
Dorma GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/15 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 15. novembra spriedums — Nolin/Komisija
(Lieta T-58/11 P) (1)
(Apelācijas sūdzība - Civildienests - Ierēdņi - Paaugstināšana amatā - Nopelnu punktu un prioritātes punktu atcelšana pēc paaugstināšanas amatā saskaņā ar Civildienesta noteikumu 29. punktu - Juridiskais pamats - Akta autora kompetence - Nediskriminācijas princips)
2012/C 6/27
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Michel Nolin (Brisele, Beļģija) (pārstāvji — S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis un É. Marchal, avocats)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Komisija (pārstāvji — J. Baquero Cruz, pārstāvis, kuram palīdz D. Waelbroeck, avocat)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2010. gada 1. decembra spriedumu lietā F-82/09 Nolin/Komisija (Krājumā nav publicēts), ar kuru tiek lūgts atcelt minēto spriedumu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
|
2) |
Michel Nolin sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā instancē. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/16 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 8. novembra rīkojums — BASF Schweiz un BASF Lampertheim/Komisija
(Lieta T-25/10) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Alvas stabilizatoru un ESBO/esteru siltumastabilizatoru tirgi - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpums - Lēmuma atsaukšana - Strīda priekšmeta izzušana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2012/C 6/28
Tiesvedības valoda — vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: BASF Schweiz AG, agrāk — BASF Specialty Chemicals Holding GmbH (Bāzele, Šveice), un BASF Lampertheim GmbH (Lampertheima, Vācija) (pārstāvji — F. Montag un T. Wilson, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Ronkes Agerbeek un R. Sauer, pārstāvji, kam palīdz W. Berg, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2009. gada 11. novembra Lēmuma C(2009) 8682, galīgā redakcija, attiecībā uz EKL 81. panta un EEZ līguma 53. panta piemērošanas procedūru (lieta COMP/38589 — Siltuma stabilizatori) 1. pantu un 2. pantu tiktāl, ciktāl šie noteikumi skar prasītājas, kā arī pakārtoti — prasība samazināt prasītājām uzliktos naudas sodus atbilstoši šā lēmuma 2. pantam
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
|
2) |
piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/16 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 8. novembra rīkojums — Elementis u.c./Komisija
(Lieta T-43/10) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Alvas stabilizatoru un siltuma stabilizatoru ESBO/esters tirgus - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpums - Lēmuma atsaukšana - Strīda priekšmeta izzušana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2012/C 6/29
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Elementis plc (Londona, Apvienotā Karaliste); Elementis Holdings Ltd (Londona); Elementis UK Ltd (Londona), un Elementis Services Ltd (Londona) (pārstāvji — T. Wessely, A. de Brousse, advokāti, A. Woods, solicitor, un E. Spinelli, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — F. Ronkes Agerbeek un J. Bourke, piedaloties J. Holmes, barrister)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2009. gada 11. novembra Lēmumu C(2009) 8682, galīgā redakcija, kas attiecas uz EKL 81. panta un EEZ līguma 53. panta piemērošanas procesu (lieta COMP/38589 — Siltuma stabilizatori), ciktāl tas skar prasītājas, kā arī, pakārtoti, prasība samazināt naudas sodus, kas saskaņā ar šo lēmumu uzlikti prasītājām
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā; |
|
2) |
Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/16 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 9. novembra rīkojums — ClientEarth u.c./Komisija
(Lieta T-120/10) (1)
(Piekļuve iestāžu dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Netieši izteikts piekļuves atteikums - Interese celt prasību - Tiešs lēmums, kurš pieņemts pēc prasības celšanas - Atteikums veikt prasījumu pielāgošanu - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2012/C 6/30
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ClientEarth (Londona, Apvienotā Karaliste); European Federation for Transport and Environment (T&E) (Brisele, Beļģija); European Environmental Bureau (EEB) (Brisele); BirdLife International (Brisele) (pārstāvji — S. Hockman, QC, un P. Kirch, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — K. Herrmann un C. ten Dam)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 9. februāra lēmumu, ar kuru atteikta piekļuve atsevišķiem dokumentiem attiecībā uz biodegvielas modelēšanu
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina ClientEarth, European Federation for Transport and Environment (T&E), European Environmental Bureau (EEB) un BirdLife International tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/17 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 9. novembra rīkojums — ClientEarth u.c./Komisija
(Lieta T-449/10) (1)
(Piekļuve iestāžu dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Netieši izteikts piekļuves atteikums - Interese celt prasību - Tiešs lēmums, kas pieņemts pēc prasības celšanas - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2012/C 6/31
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: ClientEarth (Londona, Apvienotā Karaliste); European Federation for Transport and Environment (T&E) (Brisele, Beļģija); European Environmental Bureau (EEB) (Brisele) un BirdLife International (Brisele) (pārstāvji — S. Hockman, QC, un P. Kirch, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji — K. Herrmann un C. ten Dam)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 20. jūlija netiešu lēmumu, ar kuru prasītājām tiek atteikta piekļuve noteiktiem dokumentiem par ziņojuma par Eiropas Savienības mērķu biodegvielas jomā ietekmi uz vidi un tirdzniecību pasaulē projektiem
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību; |
|
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, ka arī atlīdzina ClientEarth, European Federation for Transport and Environment (T&E), European Environmental Bureau (EEB) un BirdLife International tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/17 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 9. novembra rīkojums — Glaxo Group/ITSB — Farmodiética (“ADVANCE”)
(Lieta T-243/11) (1)
(Kopienas preču zīme - Prasītājas pārstāvība ar advokāta, kuram nav trešās personas statusa, starpniecību - Nepieņemamība)
2012/C 6/32
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Glaxo Group Ltd (Greenford, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji — O. Benito un C. Mansell, solicitors)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis — P. Geroulakos)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Farmodiética — Cosmética, Dietética e Produtos Farmacêuticos, Lda (Estarda de S. Marcos, Portugāle)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 25. februāra lēmumu lietā R 665/2010-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Farmodiética — Cosmética, Dietética e Produtos Farmacêuticos, Lda un Glaxo Group Ltd
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
|
2) |
Glaxo Group Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/17 |
Prasība, kas celta 2011. gada 12. oktobrī — Spectrum Brands (AK)/ITSB — Philips (“STEAM GLIDE”)
(Lieta T-544/11)
2012/C 6/33
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Spectrum Brands (AK) Ltd (Mančestera, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis — S. Malynicz, Barrister)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Koninklijke Philips Electronics NV (Eindhoven, Nīderlande)
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 14. jūlija lēmumu lietā R 1289/2010-1; un |
|
— |
uzdot atbildētājai un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei segt savus un atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Reģistrētā Kopienas preču zīme, kuru lūdz atzīt par spēkā neesošu: vārdiska preču zīme “STEAM GLIDE” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 5167382
Kopienas preču zīmes īpašniece: prasītāja
Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: otra procesa Apelāciju padomē dalībniece
Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: otra procesa Apelāciju padomē dalībniece iesniedza pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu, pamatojoties uz Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta a) apakšpunktu kopsakarā ar absolūtu atteikuma pamatojumu, kas paredzēts šīs regulas 7. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktos
Anulēšanas nodaļas lēmums: noraidīt pieteikumu par atzīšanu par spēkā neesošu
Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un atzīt Kopienas preču zīmes reģistrāciju par spēkā neesošu
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome esot kļūdījusies attiecībā uz preču zīmes nozīmi un sintaksi un preču zīmes sastāvdaļām, kā arī tās spēju vai, citiem vārdiem, kā konkrēto preču tūlītēju un aprakstošu apzīmējumu. Turpinājumā Apelāciju padome neesot izvērtējusi KPZR (Kopienas preču zīmes regulas) 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pamatā esošās vispārējās intereses. Padomes Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome neesot ņēmusi vērā preču zīmes pamatfunkciju, neesot izvērtējusi vidusmēra patērētāja viedokli, neesot izvērtējusi 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu atsevišķi no 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta, kā arī neesot izvērtējusi KPZR 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pamatā esošās vispārējās intereses un neesot izvērtējusi preču zīmi kopumā.
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/18 |
Prasība, kas celta 2011. gada 19. oktobrī — MIP Metro/ITSB — Real Seguros (“real,- QUALITY”)
(Lieta T-548/11)
2012/C 6/34
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvji — J. Plate un R. Kaase, lawyers)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Real Seguros, SA (Porto, Portugāle)
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apturēt tiesvedību, līdz Portugāles Preču zīmju birojs pieņem galīgo lēmumu saistībā ar pieteikumu par atcelšanu, ko prasītāja iesniegusi attiecībā uz agrākām Portugāles preču zīmes reģistrācijām Nr. 249791, Nr. 249793 un Nr. 254390. Gadījumā, ja lūgums apturēt tiesvedību tiek noraidīts, turpināt tiesvedību, un |
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 17. augusta lēmumu lietā R 114/2011-4, un |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā ITSB Apelāciju padomē. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: starptautiska grafiskas preču zīmes “real,- QUALITY” zilā, sarkanā un smilškrāsā reģistrācija Nr. W 983683 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Portugāles vārdiskas preču zīmes “REAL” reģistrācija Nr. 249791 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; Portugāles vārdiskas preču zīmes “REAL SEGUROS” reģistrācija Nr. 249793 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; Portugāles grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “REAL”, reģistrācija Nr. 254390 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; vairākas nereģistrētas tiesības, par kurām tiek apgalvots, kas tās ir aizsargātas visās dalībvalstīs vai Portugālē
Iebildumu nodaļas lēmums: pilnībā apmierināt iebildumus
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome kļūdaini pieņēma, ka pastāvot reģistrācijai pieteiktās un pretstatīto preču zīmju sajaukšanas iespēja
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/19 |
Prasība, kas celta 2011. gada 19. oktobrī — MIP Metro/ITSB — Real Seguros (“real,- BIO”)
(Lieta T-549/11)
2012/C 6/35
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvji — J. Plate un R. Kaase, lawyers)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Real Seguros, SA (Porto, Portugāle)
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apturēt tiesvedību, līdz Portugāles Preču zīmju birojs pieņems galīgo lēmumu saistībā ar pieteikumu par atcelšanu, ko prasītāja iesniegusi attiecībā uz agrākām Portugāles preču zīmju reģistrācijām Nr. 249791, Nr. 249793 un Nr. 254390. Gadījumā, ja lūgums apturēt tiesvedību tiek noraidīts, turpināt tiesvedību, un |
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2011. gada 17. augusta lēmumu lietā R 115/2011-4, un |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā ITSB Apelāciju padomē. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: starptautiska grafiskas preču zīmes “real,- BIO” zaļā, baltā un brūnā krāsā reģistrācija Nr. W 983684 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Portugāles vārdiskas preču zīmes “REAL” reģistrācija Nr. 249791 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; Portugāles vārdiskas preču zīmes “REAL SEGUROS” reģistrācija Nr. 249793 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; Portugāles grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “REAL”, reģistrācija Nr. 254390 attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē; vairākas nereģistrētas tiesības, par kurām tiek apgalvots, kas tās ir aizsargātas visās dalībvalstīs vai Portugālē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome kļūdaini pieņēma, ka pastāvot reģistrācijai pieteiktās un pretstatīto preču zīmju sajaukšanas iespēja
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/19 |
Prasība, kas celta 2011. gada 24. oktobrī — Lito Maieftiko Ginaikologiko kai Khirourgiko Kentro/Komisija
(Lieta T-552/11)
2012/C 6/36
Tiesvedības valoda — grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Lito Maieftiko Ginaikologiko kai Khirourgiko Kentro A.E. (Atēnas, Grieķija) (pārstāvis — E. Tzannini, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
apmierināt šo prasību; |
|
— |
atcelt apstrīdēto paziņojumu par parādu; |
|
— |
ņemt vērā prasītājas argumentus, ja Vispārējā tiesa uzskata, ka ir jāatmaksā prasītājas 2011. gada 17. jūnija procesuālajā rakstā norādītās naudas summas; |
|
— |
atcelt apstrīdēto tiesību aktu arī tajā daļā, kas attiecas uz trešo maksājumu, kurš netika veikts; |
|
— |
veikt ieskaitu starp eventuāli atmaksājamām naudas summām un tām, kuras nekad nebija samaksātas kā minētais trešais maksājums, kas ir atlikts piecus gadus; |
|
— |
nospriest, ka šī prasība ir notikums, kas pārtrauc noilgumu tiesībām saņemt trešo maksājumu; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Ar šo prasību prasītāja lūdz atcelt Komisijas lēmumu, kas ir ietverts 2011. gada 9. septembra paziņojumā par parādu Nr. 3241109207 un kurš attiecas uz prasītājas dalību pētniecības programmā Nr. 510743 “WARD IN HAND”.
Savu argumentu pamatošanai prasītāja izvirza šādus pamatus:
|
— |
Eiropas Komisija ļaunprātīgi ir izmantojusi savas pilnvaras, jo tā, raugoties no juridiskā skatupunkta, time sheets [darba laika uzskaites lapu] neiesniegšanu fiktīvi ir pielīdzinājusi piegādājamo preču nepiegādāšanai, kas ir līgumam pretēja rīcība; |
|
— |
apstrīdētajā paziņojumā par parādu nav norādīts pamatojums un tāpēc ir pārkāpts vispārīgais tiesību princips, saskaņā ar kuru nelabvēlīgā tiesību akta tekstā ir jāsniedz tā pieņemšanas pamatojums, lai varētu pārbaudīt tā tiesiskumu; |
|
— |
nav ņemti vērā pierādījumi; |
|
— |
ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā un kļūda pamatojumā, jo atbildētāja nav ņēmusi vērā prasītājas argumentus par faktiem un ir tos prettiesiski un bez pamatojuma noraidījusi; |
|
— |
ir pārkāpts tiesiskās paļāvības princips, jo atbildētāja piecus gadus pēc programmas slēgšanas prettiesiski nav samaksājusi prasītājai programmas pēdējo maksājumu un ir padarījusi bezjēdzīgu visu tās pētījumu. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/20 |
Prasība, kas celta 2011. gada 14. oktobrī — European Dynamics Luxembourg/ECB
(Lieta T-553/11)
2012/C 6/37
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburga) (pārstāvji — N. Korogiannakis un M. Dermitzakis, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā Banka
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt atbildētājas lēmumu, ar kuru noraidīts pagaidu grupas, ko vada un pārstāv prasītāja, kopīgs pieteikums, kas iesniegts, atbildot uz uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus publiskā iepirkuma procedūrā ar Nr. 14159/IS/2010 (OV 2011/S 75-121894) it īpaši attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst šī uzaicinājuma 1. daļā; |
|
— |
atcelt atbildētājas lēmumu noraidīt sūdzību, ko prasītāja iesniedza saskaņā ar minētā uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus IV.2.1. daļā izklāstīto pārsūdzības procedūru un atbilstoši Lēmuma ECB/2007/5 (1) 33. pantam; |
|
— |
atcelt visus saistītos atbildētājas lēmumus; |
|
— |
piespriest atbildētājai saskaņā ar LESD 256., 268. un 340. pantu atlīdzināt zaudējumus EUR 2 000 000,00 apmērā par iespējas zaudēšanu un kaitējumu tās reputācijai un uzticamībai; |
|
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un citus izdevumus, kas radušies prasītājai šīs prasības sakarā. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.
|
1) |
Ar pirmo pamatu tā apgalvo, ka atbildētāja neievēroja pienākumu norādīt pamatojumu un paziņot par izvēlēto pretendentu priekšrocībām. Turklāt prasītāja apgalvo, ka atbildētāja izmantoja neskaidrus atlases kritērijus, ieviesa jaunu kritēriju novērtēšanas laikā un neievēroja Lēmuma ECB/2007/5 28. panta 3. punktu. Visbeidzot prasītāja apgalvo, ka atbildētāja pārkāpa tiesības uz aizstāvību un pārskatāmības un labas pārvaldības principus. |
|
2) |
Ar otro pamatu prasītāja apgalvo, ka atbildētāja pieļāva acīmredzamu kļūdu vērtējumā, neievērojot ne Lēmuma ECB/2007/5 25. pantu, ne arī iepirkuma procedūras specifikācijas. |
|
3) |
Ar trešo pamatu prasītāja apgalvo, ka atbildētāja pārkāpa Lēmuma ECB/2007/5 20. pantu un labas pārvaldības principu. |
|
4) |
Ar ceturto pamatu prasītāja apgalvo, ka, atzīstot sūdzību par nepieņemamu, atbildētāja pārkāpa Lēmuma ECB/2007/5 28. panta 3. punktu. |
(1) Eiropas Centrālās bankas 2007. gada 3. jūlija Lēmums, ar ko nosaka iepirkuma noteikumus (OV 2007 L 184, 34. lpp.).
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/21 |
Prasība, kas celta 2011. gada 26. oktobrī — tesa/ITSB — Superquimica (“tesa TACK”)
(Lieta T-555/11)
2012/C 6/38
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: tesa SE (Hamburga, Vācija) (pārstāvis — F. Schwab, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: La Superquimica, SA (L’Hospitalet de Llobregat, Spānija)
Prasījumi
Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 5. jūlija lēmumu lietā R 866/2010-1 un atcelt Iebildumu nodaļas lēmumu lietā B 1301987, un |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme “tesa TACK” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 16. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 6233506
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Spānijas vārdiskas preču zīmes “TACK” reģistrācija Nr. 585323 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 16. klasē; Spānijas grafiskas preču zīmes “TACK Ceys” reģistrācija Nr. 2515958 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 16. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt
Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome kļūdaini pieļāvusi pretnostatīto preču zīmju sajaukšanas iespējas esamību
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/21 |
Prasība, kas celta 2011. gada 21. oktobrī — European Dynamics Luxembourg u.c./ITSB
(Lieta T-556/11)
2012/C 6/39
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburga), European Dynamics Belgium SA (Brisele, Beļģija) un Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atēnas, Grieķija) (pārstāvji — N. Korogiannakis un M. Dermitzakis, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Prasījumi
Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) lēmumu noraidīt prasītāju piedāvājumu, kas iesniegts uzaicinājuma iesniegt piedāvājumu publiskā iepirkuma procedūrā AO/029/10 (E-Alicente: programmatūras attīstība un uzturēšanas pakalpojumi) ietvaros un paziņots ar 2011. gada 11. augusta vēstuli, kā arī visus saistītos ITSB lēmumus, tostarp tos, ar kuriem līguma noslēgšanas tiesības piešķirtas attiecīgi pirmajam, otrajam un trešajam apakšuzņēmējam, un |
|
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājām saistībā ar konkrēto publisko iepirkumu procedūru radītos zaudējumus EUR 67 500 000 apmērā, un |
|
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājām zaudējumus saistībā ar zaudēto iespēju un to reputācijai un uzticamībai nodarīto kaitējumu EUR 67 500 000 apmērā, un |
|
— |
piespriest ITSB atlīdzināt prasītājām tiesāšanās un citus izdevumus un izmaksas, kas tām radušās saistībā ar šo prasību, pat ja tā tiek noraidīta. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatojumam prasītājas izvirza trīs pamatus.
|
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka:
|
|
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka:
|
|
3) |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka:
|
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/22 |
Prasība, kas celta 2011. gada 31. oktobrī — Nycomed/ITSB — Bayer Consumer Care (“ALEVIAN DUO”)
(Lieta T-561/11)
2012/C 6/40
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Nycomed GmbH (Konstanz, Vācija) (pārstāvis — A. Ferchland, lawyer)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Bayer Consumer Care AG (Bāzele, Šveice)
Prasītājas prasījumi
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 21. jūlija lēmumu lietā R 1953/2020-1 un noraidīt iebildumus; un |
|
— |
piespriest iebildumu iesniedzējam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un izdevumus, kas radušies procesā Iebildumu nodaļā un apelācijas procesā |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: Nycomed GmbH
Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “ALEVIAN DUO” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 6303201
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 786863 vārdiskai preču zīmei “ALEVE” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 5. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: Iebildumu nodaļas lēmumu atcelt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome esot kļūdaini novērtējusi pretnostatīto preču zīmju sajaukšanas iespēju
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/22 |
Prasība, kas celta 2011. gada 4. novembrī — Gitana/ITSB — Rosenruist (“GITANA”)
(Lieta T-569/11)
2012/C 6/41
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Gitana SA (Pregny-Chambésy, Šveice) (pārstāvis — F. Benech, lawyer)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Rosenruist — Gestão e serviços, Lda (Funchal, Madeira)
Prasītājas prasījumi
|
— |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 4. augusta lēmumu lietā R 1825/2007-1 un apmierināt Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 3063344 preču zīmei “GITANA” uz visām precēm, kas ietilpst 18. un 25. klasē; |
|
— |
piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme “GITANA” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 14., 16., 18., 21., 24., 25., 34., 35., 36. un 38. klasē — Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 3063344
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 1609312 grafiskai preču zīmei “KITANA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 25. klasē; starptautiska preču zīmes reģistrācija Nr. W00555706 grafiskai preču zīmei “KITANA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 18. un 25. klasē; Itālijas preču zīmes reģistrācija Nr. 531768 grafiskai preču zīmei “KITANA” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 18. un 25. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu daļēji noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: Iebildumu nodaļas lēmumu daļēji atcelt, apelācijas sūdzību pārējā daļā noraidīt
Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo Apelāciju padome esot kļūdaini novērtējusi pretnostatīto preču zīmju sajaukšanas iespēju.
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/23 |
Prasība, kas celta 2011. gada 31. oktobrī — Unipol Banca/ITSB — Union Investment Privatfonds (“unicard”)
(Lieta T-574/11)
2012/C 6/42
Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Unipol Banca SpA (Boloņa, Itālija) (pārstāvji — P. Costa un P. Creta, avvocati)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Union Investment Privatfonds GmbH (Frankfurte pie Mainas, Vācija)
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt ITSB Apelāciju otrās padomes 2011. gada 13. jūlija lēmumu lietā R 597/2010-2, kas pasludināts procesā, kuru 2010. gada 14. aprīlī ierosinājusi Union Investment Privatfonds GmbH, un līdz ar to |
|
— |
apmierināt Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu Nr. 005240080, kas iesniegts 2006. gada 18. jūlijā un kura priekšmets ir apzīmējums “unicard”, tostarp attiecībā uz pakalpojumiem, kas atbilstoši Nicas Nolīgumam ietilpst 36. klasē; |
|
— |
piespriest atbildētajam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: prasītāja
Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme “unicard” (reģistrācijas pieteikums Nr. 005240080) attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē
Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks: Union Investment Privatfonds GmbH
Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Vācijas vārdiskas preču zīmes “UNIFONDS” (Nr. 991995), “UNIGLOBAL” (Nr. 991996) un “UniGarant” (Nr. 301383065) attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 36. klasē
Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus noraidīt
Apelāciju padomes lēmums: Iebildumu nodaļas lēmumu atcelt un konkrētās preču zīmes reģistrācijas pieteikumu noraidīt
Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta kļūdaina piemērošana un interpretācija
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/23 |
Prasība, kas celta 2011. gada 11. novembrī — Akhras/Padome
(Lieta T-579/11)
2012/C 6/43
Tiesvedības valoda — angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Tarif Akhras (Homs, Sīrija) (pārstāvji — S. Ashley un S. Millar, Solicitors, D. Wyatt, QC, un R. Blakeley, Barrister)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome
Prasījumi
Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
|
— |
atcelt Padomes Lēmuma 2011/522/KĀDP pielikuma A tabulas 3. punktu tiktāl, ciktāl tas attiecas uz prasītāju; |
|
— |
atcelt Padomes Regulas (ES) Nr. 878/2011 I pielikuma A tabulas 3. punktu tiktāl, ciktāl tas attiecas uz prasītāju; |
|
— |
atcelt Padomes Lēmuma 2011/628/KĀDP II pielikuma tabulas 2. punktu tiktāl, ciktāl tas attiecas uz prasītāju; |
|
— |
atcelt Padomes Regulas (ES) Nr. 1011/2011 II pielikuma tabulas 2. punktu tiktāl, ciktāl tas attiecas uz prasītāju; |
|
— |
atzīt Padomes Lēmuma 2011/273/KĀDP (grozīts) 4. panta 1. punktu par nepiemērojamu attiecībā uz prasītāju; |
|
— |
atzīt Padomes Regulas (ES) Nr. 442/2011 (grozīta) 5. panta 1. punktu par nepiemērojamu attiecībā uz prasītāju, un |
|
— |
piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
Pamati un galvenie argumenti
Prasības pamatošanai prasītājs izvirza trīs pamatus.
|
1) |
Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka
|
|
2) |
Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka
|
|
3) |
Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka
|
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/24 |
Vispārējās tiesas 2011. gada 8. novembra rīkojums — Unilever España un Unilever/ITSB — Med Trans G. Poulias-S. Brakatselos (“MED FRIGO S.A.”)
(Lieta T-287/10) (1)
2012/C 6/44
Tiesvedības valoda — angļu
Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/25 |
Prasība, kas celta 2011. gada 10. oktobrī — ZZ/Parlaments
(Lieta F-101/11)
2012/C 6/45
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis — E. Boigelot, avocat)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt atklātā konkursa EPSO/AD/188/10 — TULKI darbam ar BULGĀRU VALODU (BG) atlases komisijas 2011. gada 30. jūnija lēmumu neiekļaut prasītāju minētā konkursa rezerves sarakstā un prasība atlīdzināt morālo un materiālo kaitējumu
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt atklātā konkursa EPSO/AD/188/10 — TULKI darbam ar BULGĀRU VALODU (BG) atlases komisijas 2011. gada 30. jūnija lēmumu, kas pieņemts pēc prasītāja veikto pārbaudījumu atkārtotas izvērtēšanas, apstiprinot viņa rezultātus, un līdz ar to lēmumu neiekļaut viņu minētā konkursa rezerves sarakstā; |
|
— |
atcelt atklātā konkursa EPSO/AD/188/10 — TULKI darbam ar BULGĀRU VALODU (BG) atlases komisijas 2011. gada 31. maija lēmumu iekļaut prasītāju minētā konkursa rezerves sarakstā; |
|
— |
atcelt visas darbības, ko atlases komisija veica, sākot no konkursa posma, kurā norisinājās uzrādītie pārkāpumi; |
|
— |
piespriest atbildētājam kā atlīdzību par morālo un materiālo kaitējumu un prasītāja karjeras apdraudējumu samaksāt summu EUR 15 000 apmērā ar iespēju to paaugstināt vai samazināt tiesvedības laikā, pieskaitot tai procentus ar likmi 7 % gadā, kopš šīs prasības iesniegšanas datuma; |
|
— |
piespriest Eiropas Parlamentam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/25 |
Prasība, kas celta 2011. gada 11. oktobrī — ZZ/EIB
(Lieta F-103/11)
2012/C 6/46
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvis — N. Thieltgen, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu neveikt nekādas darbības pēc izmeklēšanas procedūras par iespējamo psiholoģisko vardarbību un atcelt izmeklēšanas komisijas galīgo slēdzienu, ka arī prasība atlīdzināt zaudējumus un procentus
Prasītājas prasījumi:
|
— |
atcelt izmeklēšanas komisijas 2011. gada 11. jūlija atzinumā ietverto galīgo slēdzienu tiktāl, ciktāl tajā ir atzīts, ka nav faktu, ko varētu kvalificēt kā vardarbību pret prasītāju; |
|
— |
atcelt EIB priekšsēdētāja 2011. gada 27. jūlija lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka viņa ir vardarbības upure; |
|
— |
pieprasīt, lai EIB pārtrauc vardarbību; |
|
— |
atcelt EIB priekšsēdētāja 2011. gada 1. septembra lēmumu; |
|
— |
atzīt, ka ir pieļauti dienesta pārkāpumi, par kuriem ir atbildīga EIB; |
|
— |
konstatēt EIB atbildību attiecībā uz prasītāju saistībā ar EIB priekšsēdētāja 2011. gada 27. jūlija lēmuma prettiesiskumu, vardarbību, kuras upure viņa ir, kā arī dienesta pārkāpumiem, par kuriem ir atbildīga EIB; |
|
— |
piespriest EIB atlīdzināt prasītājas piedzīvoto un nākotnē sagaidāmo fizisko, morālo un materiālo kaitējumu EIB priekšsēdētāja 2011. gada 27. jūlija lēmuma prettiesiskuma, viņai nodarītās psiholoģiskās vardarbības un dienesta pārkāpumu, par kuriem ir atbildīga EIB, dēļ, turklāt zaudējumu atlīdzībai ir jābūt pieskaitītiem nokavējuma procentiem; |
|
— |
attiecībā uz EIB priekšsēdētāja 2011. gada 27. jūlija vēstules prettiesiskumu:
|
|
— |
attiecībā uz viņai nodarīto psiholoģisko vardarbību:
|
|
— |
attiecībā uz dienesta pārkāpumiem, par kuriem ir atbildīga EIB:
|
|
— |
piespriest EIB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/26 |
Prasība, kas celta 2011. gada 17. oktobrī — ZZ/Komisija
(Lieta F-105/11)
2012/C 6/47
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji — D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt OLAF ģenerāldirektora lēmumu noraidīt prasītāja lūgumu pagarināt viņa pagaidu darbinieka līgumu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2. panta b) punkta izpratnē
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt OLAF ģenerāldirektora 2011. gada 29. jūnija lēmumu, ar kuru tika noraidīta prasītāja sūdzība par viņa lūguma pagarināt viņa pagaidu darbinieka līgumu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2. panta b) punkta izpratnē noraidījumu; |
|
— |
tiktāl, ciktāl vajadzīgs, atcelt OLAF ģenerāldirektora 2011. gada 25. marta lēmumu noraidīt prasītāja lūgumu pagarināt viņa pagaidu darbinieka līgumu; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/26 |
Prasība, kas celta 2011. gada 24. oktobrī — ZZ/Komisija
(Lieta F-109/11)
2012/C 6/48
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis — F. Frabetti, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība daļēji atcelt novērtējuma ziņojumu, kas sastādīts attiecībā uz prasītāju, par laika posmu no 2009. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt attiecībā uz prasītāju sagatavoto novērtējuma ziņojumu par laika posmu no 1.01.2009.–31.12.2009, konkrētāk, to ziņojuma daļu, ko par minēto laika posmu izstrādājusi EUROSTAT; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/26 |
Prasība, kas celta 2011. gada 24. oktobrī — ZZ u.c./Komisija
(Lieta F-110/11)
2012/C 6/49
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvis — F. Frabetti, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt 2010. gada decembra prasītāju paziņojumus par algu un nākamo mēnešu paziņojumus par algu, ciktāl tajos nav ietvertas pielāgojumu izmaiņas atalgojumos, ņemot vērā korekcijas koeficientu, kas atbilst viņu dienesta vietai
Prasītāju prasījumi:
|
— |
atcelt 2010. gada decembra prasītāju paziņojumus par algu, kā arī nākamo mēnešu paziņojumus par algu; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/27 |
Prasība, kas celta 2011. gada 24. oktobrī — ZZ u.c./Komisija
(Lieta F-111/11)
2012/C 6/50
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvji — S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal, D. Abreu Caldas, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt prasītāju paziņojumus par algu par 2011. gada februāri un paziņojumus par algu par turpmākajiem mēnešiem, ar kuriem tiek piemērots jaunais korekcijas koeficients Varese pilsētai saskaņā ar Padomes 2010. gada 20. decembra Regulu (ES) Nr. 1239/2010
Prasītāju prasījumi:
|
— |
atcelt lēmumus par prasītāju paziņojumiem par algu, kas balstīti uz Padomes 2010. gada 20. decembra Regulā (ES) Nr. 1239/2010 paredzēto korekcijas koeficientu Varese pilsētai, kas piemērojama, sākot ar 2010. gada 1. jūliju; |
|
— |
atcelt iecēlējinstitūcijas 2011. gada 12. jūlija lēmumu, ar kuru tā noraida prasītāju sūdzības par Varese pilsētai piemērojamo korekcijas koeficientu; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/27 |
Prasība, kas celta 2011. gada 24. oktobrī — ZZ/Komisija
(Lieta F-112/11)
2012/C 6/51
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis — C. Mourato, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt prasītāja algas aprēķinu 2011. gada februārim un algas aprēķinus turpmākajiem mēnešiem, kuriem ir piemērots jaunais Varēzes pilsētai paredzētais korekcijas koeficients atbilstoši Padomes 2010. gada 20. decembra Regulai (ES) Nr. 1239/2010
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt algas aprēķinu 2011. gada februārim un algas aprēķinus turpmākajiem mēnešiem tiktāl, ciktāl šajos aprēķinos, pamatojoties uz minēto Padomes 2010. gada 20. decembra Regulu (ES) Nr. 1239/2010, ir piemērots korekcijas koeficients 92,3, paturot spēkā šo aprēķinu sekas līdz jaunu aprēķinu, kurā būtu piemērots parastais koeficients, sastādīšanai; |
|
— |
atcelt iecēlējinstitūcijas 2011. gada 12. jūlija lēmumu, kurā ir ietverta negatīva atbilde uz prasītāja iesniegto sūdzību 328/11, konkrēti tiktāl, ciktāl prasītājam tajā ir atteikta piekļuve detalizētiem statistikas datiem saistībā ar pirktspējas paritāti starp Briseli un Varēzi vairākās pamatpozīcijās, tostarp elektrība, gāze, apkures enerģija, lietojot cieto vai šķidro kurināmo, veselības aprūpe un izmitinājums; |
|
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/27 |
Prasība, kas celta 2011. gada 26. oktobrī — ZZ/Parlaments
(Lieta F-114/11)
2012/C 6/52
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis — A. Salerno, avocat)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Parlamenta lēmumu uzskatīt noteiktu dalībvalsts finansiālo palīdzību augstākās izglītības iestāžu studentiem par tāda paša rakstura pabalstiem kā ģimenes pabalsti un atskaitīt šo finansiālo palīdzību no prasītājam piešķirtā pabalsta izglītībai, kā arī atcelt lēmumu veikt nepamatoto maksājumu atgūšanu
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt abus lēmumus, kas izriet no viņa algas aprēķina 2011. gada martam un kas ir viņam nelabvēlīgi, proti, pirmkārt, lēmumu atskaitīt Luksemburgas Augstākās izglītības dokumentācijas un informācijas centra izmaksātās finansiālās palīdzības summu no pabalsta izglītībai, ko saņem prasītājs, un, otrkārt, atcelt lēmumu atgūt nepamatotos maksājumus attiecībā uz pabalstiem izglītībai, kas ir saņemti no 2010. gada oktobra līdz 2011. gada februārim; |
|
— |
piespriest Parlamentam samaksāt no tā izrietošos iztrūkumus atlīdzībā kopā ar atbilstošajiem nokavējuma procentiem, kuri ir aprēķināti no brīža, kad bija jāsamaksā iztrūkstošie maksājumi, kas viņam pienākas, pēc likmes, kuru Eiropas Centrālā banka ir noteikusi galvenajiem refinansēšanas darījumiem un kuru piemēroja attiecīgajā laikposmā, tiem pieskaitot divus punktus; |
|
— |
piespriest Parlamentam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
|
7.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 6/28 |
Prasība, kas celta 2011. gada 27. oktobrī — ZZ/EIB
(Lieta F-115/11)
2012/C 6/53
Tiesvedības valoda — franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvis — N. Thieltgen, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu iecelt nevis prasītāju, bet gan citu pretendentu kādas EIB nodaļas vadītāja amatā, un prasība atlīdzināt zaudējumus un procentus
Prasītāja prasījumi:
|
— |
atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu neiecelt prasītāju ģenerāldirektorāta “Risku pārvaldība” departamenta “Kredītrisks” nodaļas “Risku svērums un politika” vadītāja amatā, un nepiešķirt viņai ģenerāldirektorāta “Risku pārvaldība” departamenta “Kredītrisks” nodaļas “Risku svērums un politika” vadītāja amatu; |
|
— |
noteikt EIB pienākumu veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai sarīkotu šī amata aizpildīšanai taisnīgu procedūru; |
|
— |
konstatēt EIB atbildību pret prasītāju saistībā ar lēmuma iecelt apstrīdētajā amatā citu pretendentu prettiesiskumu; |
|
— |
piespriest EIB samaksāt atlīdzību par prasītājai nodarīto materiālo un morālo kaitējumu, turklāt šai atlīdzībai ir jābūt pieskaitītiem nokavējuma procentiem:
|
|
— |
piespriest EIB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |