ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2011.374.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi |
|
|
ATZINUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 374/01 |
||
2011/C 374/02 |
||
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 374/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA) ( 1 ) |
|
2011/C 374/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 374/05 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2011/C 374/06 |
Spānijas sniegtā informācija par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/68/EK īstenošanu |
|
2011/C 374/07 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 374/08 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus EAC/01/12 – programma Jaunatne darbībā (2007.–2013. gads) |
|
2011/C 374/09 |
||
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
EBTA Tiesa |
|
2011/C 374/10 |
||
2011/C 374/11 |
DB Schenker2011. gada 19. oktobra prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi (Lieta E-14/11) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi
ATZINUMI
Eiropas Komisija
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/1 |
KOMISIJAS ATZINUMS
(2011. gada 21. decembris)
saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu par to radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanas plānu, kuri rodas no Penly EPR reaktora (3. bloks), kas atrodas Francijā
(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
2011/C 374/01
Turpmāk sniegtais novērtējums veikts saskaņā ar Euratom līgumu, neskarot nekādus papildu novērtējumus, kas jāveic saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saistības, kas izriet no tā un no sekundāriem tiesību aktiem.
Eiropas Komisija 2011. gada 15. aprīlī atbilstīgi Euratom līguma 37. pantam no Francijas valdības saņēma vispārīgus datus saistībā ar Penly EPR reaktora (3. bloks) radīto radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanas plānu.
Pamatojoties uz šiem datiem un papildu informāciju, ko Francijas valdības pārstāvji sniedza ekspertu grupas sanāksmē 2011. gada 28. un 29. septembrī, Komisija ir sagatavojusi šādu atzinumu.
1. |
Attālums no objekta līdz tuvākajām dalībvalstīm ir 106 km (līdz Apvienotajai Karalistei) un 139 km (līdz Beļģijai). |
2. |
Normālos ekspluatācijas apstākļos šķidrumu un gāzu izplūdes nevarētu radīt citas dalībvalsts iedzīvotāju veselībai būtisku iedarbību. |
3. |
Cietie radioaktīvie atkritumi īslaicīgi tiks uzglabāti objektā, pirms tos pārvedīs uz Francijas valdības apstiprinātām atkritumu noglabāšanas vietām. Lietotie degvielas elementi īslaicīgi tiks uzglabāti objektā, pirms tos pārvedīs uz pārstrādes rūpnīcu Hāgā. |
4. |
Gadījumā, ja notiek neparedzēta radioaktīvo vielu noplūde pēc tāda veida un apjoma negadījuma, kāds apsvērts vispārīgajos datos, devas, ko saņemtu citas dalībvalsts iedzīvotāji, no veselības viedokļa nebūtu būtiskas. |
Visbeidzot, Komisija uzskata, ka apsaimniekošanas plāna īstenošana attiecībā uz jebkura veida radioaktīviem atkritumiem, kas radušies no Penly ERP reaktora (3. bloks) Francijā, gan normālas darbības apstākļos, gan notiekot negadījumam, kura veids un apjoms ņemts vērā vispārīgajos datos, nevarētu radīt veselības viedokļa būtisku ūdens, augsnes vai gaisa radioaktīvo piesārņojumu citā dalībvalstī.
Briselē, 2011. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Günther OETTINGER
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/3 |
KOMISIJAS ATZINUMS
(2011. gada 21. decembris)
saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu par to radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanas plānu, kuri rodas no jaunām zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtām, kas atrodas Apvienotajā Karalistē, Skotijā, Dounreay licencētā kodolobjekta tiešā tuvumā
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
2011/C 374/02
Turpmāk sniegtais novērtējums veikts saskaņā ar Euratom līgumu, neskarot nekādus papildu novērtējumus, kas jāveic saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saistības, kas izriet no tā un no sekundāriem tiesību aktiem.
Atbilstīgi Euratom līguma 37. pantam Eiropas Komisija 2011. gada 29. jūnijā saņēma no Apvienotās Karalistes valdības vispārīgus datus saistībā ar to radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanas plānu, kuri rodas no jaunām zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtām, kas atrodas Apvienotajā Karalistē, Skotijā, Dounreay licencētā kodolobjekta tiešā tuvumā.
Pamatojoties uz šiem datiem un papildu informāciju, kuru Komisija pieprasīja 2011. gada 11. jūlijā un kuru Apvienotās Karalistes iestādes sniedza 2011. gada 25. augustā, un apspriedusies ar ekspertu grupu, Komisija ir pieņēmusi šādu atzinumu.
1. |
Attālums starp jaunām zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtām un tuvāko punktu kādas citas dalībvalsts teritorijā, šajā gadījumā Īrijā, ir aptuveni 600 km. |
2. |
Jauno zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtu ekspluatācijas posmā:
|
3. |
Pēc jauno zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtu ekspluatācijas beigām: jauno zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtu galīgās slēgšanas pasākumi, kas aprakstīti vispārīgajos datos, vieš paļāvību, ka iepriekš 2. punktā minētie secinājumi būs spēkā ilgtermiņā. |
Visbeidzot, Komisija uzskata, ka apsaimniekošanas plāna īstenošana attiecībā uz jebkāda veida radioaktīvajiem atkritumiem no jaunām zema radioaktivitātes līmeņa atkritumu noglabāšanas iekārtām, kas atrodas Apvienotajā Karalistē, Skotijā, Dounreay licencētā kodolobjekta tiešā tuvumā, gan normālas darbības apstākļos un pēc tās galīgās slēgšanas, gan notiekot negadījumam, kura veids un apjoms ņemts vērā vispārīgajos datos, nevarētu radīt ūdens, augsnes vai gaisa radioaktīvo piesārņojumu citā dalībvalstī.
Briselē, 2011. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Günther OETTINGER
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/5 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6429 – Hyundai Motor Company/Hyundai Motor Deutschland/Automobiles Hyundai France/FAAP/FEA)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 374/03
Komisija 2011. gada 16. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6429. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/5 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6437 – Enterprise Holding/Citer)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 374/04
Komisija 2011. gada 15. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6437. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/6 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 21. decembris
2011/C 374/05
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3054 |
JPY |
Japānas jena |
101,66 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4339 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,83230 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,0021 |
CHF |
Šveices franks |
1,2190 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7520 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,618 |
HUF |
Ungārijas forints |
302,38 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6965 |
PLN |
Polijas zlots |
4,4568 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3063 |
TRY |
Turcijas lira |
2,4594 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,2943 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3422 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,1578 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6987 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6927 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 502,28 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
10,6929 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,2734 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5168 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 841,23 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,1362 |
PHP |
Filipīnu peso |
56,977 |
RUB |
Krievijas rublis |
41,4525 |
THB |
Taizemes bāts |
40,820 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,4223 |
MXN |
Meksikas peso |
18,0666 |
INR |
Indijas rūpija |
68,7750 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/7 |
Spānijas sniegtā informācija par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/68/EK īstenošanu
2011/C 374/06
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Direktīvas 2008/68/EK par bīstamo kravu iekšzemes pārvadājumiem 1. panta 4. punkta b) apakšpunktu Spānijas Karaliste ir informējusi Komisiju par to (1), ka:
— |
lai izvairītos no blīvi apdzīvotām teritorijām un iespējami nedrošiem maršrutiem jebkuros laika apstākļos, Spānija ir nolēmusi izvirzīt prasības attiecībā uz noteikto maršrutu izmantošanu saistībā ar bīstamo kravu pārvadājumiem pa autoceļiem. Lai samazinātu pārvadājumu iespējamo bīstamību, ieteicams izmantot īsākos maršrutus, |
— |
papildu informācija par noteiktajiem maršrutiem un saistītajiem ierobežojumiem ir pieejama šādās vietnēs:
|
(1) OV L 260, 30.9.2008., 13. lpp.
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/8 |
Informācija saistībā ar dalībvalstu uzticamo sarakstu Komisijas “apkopoto sarakstu”, kā paziņots saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2009/767/EK
2011/C 374/07
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 45 2010. gada 23. februārī, lai nodrošinātu autentiskumu un integritāti, tika publicēta dalībvalstu uzticamo sarakstu, ko dalībvalstis paziņojušas Komisijai saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2009/767/EK (1), kas grozīts ar Lēmumu 2010/425/ES (2) 2. panta 3. punktu, Komisijas “apkopotā saraksta” kontrolsumma (3).
Informācija tika atjaunināta attiecībā uz sertifikātu, kas atbalsta TLS/SSL drošu savienojumu, lai 2010. gada 9. martā publicētu “apkopotā saraksta” cilvēklasāmu versiju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 57 (4).
Kontrolsumma, kas saistīta ar sertifikātu, kas atbalsta “apkopotā saraksta” mašīnapstrādājamās versijas elektronisko parakstu, tiek papildināta ar kontrolsummu par jaunu sertifikātu, ko Komisija var izmantot, lai elektroniski parakstītu “apkopotā saraksta” mašīnapstrādājamo versiju. Vienlaikus var piemērot tikai vienu no diviem norādītajiem sertifikātiem.
Digitālo sertifikātu, kas atbalsta “apkopoto sarakstu” mašīnapstrādājamās versijas elektronisko parakstu, var autentificēt ar vienu šādu sertifikātu:
1. |
sertifikātu, kas 2010. gada 23. februārī publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 45:
|
2. |
vai šādu jaunu sertifikātu:
|
“Apkopotā saraksta” autentiskumu un integritāti attiecīgajām personām būtu jāpārbauda pirms jebkāda veida izmantošanas. Komisija neuzņemas nekādu atbildību vai saistības attiecībā uz norādīto valsts uzticamo sarakstu saturu, kas ir vienīgi dalībvalstu ziņā.
(1) Komisijas 2009. gada 16. oktobra Lēmums 2009/767/EK par pasākumiem, lai veicinātu procedūru veikšanu elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 299, 14.11.2009., 18. lpp.).
(2) Komisijas 2010. gada 28. jūlija Lēmums 2010/425/ES, ar ko groza Lēmumu 2009/767/EK attiecībā uz dalībvalstu pārraudzīto/akreditēto sertifikācijas pakalpojumu sniedzēju uzticamo sarakstu izveidi, uzturēšanu un publicēšanu (OV L 199, 31.7.2010., 30. lpp.).
(3) OV C 45, 23.2.2010., 16. lpp.
(4) OV C 57, 9.3.2010., 15. lpp.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/9 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus EAC/01/12 – programma “Jaunatne darbībā” (2007.–2013. gads)
2011/C 374/08
IEVADS
Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus pamatojas uz Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. novembra Lēmumu Nr. 1719/2006/EK (1), ar ko izveido programmu “Jaunatne darbībā” laikposmam no 2007. gada līdz 2013. gadam (turpmāk – programma “Jaunatne darbībā”). Šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus sīki izstrādāti nosacījumi atrodami programmas “Jaunatne darbībā” (2007.–2013. gads) vadlīnijās, kas ir publicētas tīmekļa vietnē Europa (skatīt VIII punktu). Programmas vadlīnijas ir neatņemama šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus daļa.
I. Mērķi un prioritātes
Lēmumā, ar ko izveido programmu “Jaunatne darbībā” ir noteikti šādi vispārīgie mērķi:
— |
veicināt jauniešu aktīvu pilsonisko apziņu un jo īpaši Eiropas pilsonisko apziņu, |
— |
attīstīt vienotību un sekmēt iecietību jauniešu vidū, īpaši, lai veicinātu sociālo saliedētību Eiropas Savienībā, |
— |
veicināt dažādu valstu jauniešu savstarpējo izpratni, |
— |
sniegt ieguldījumu jauniešu pasākumu atbalsta sistēmu kvalitātes uzlabošanā un jaunatnes jomā darbojošos pilsoniskās sabiedrības organizāciju kapacitātes celšanā, |
— |
veicināt Eiropas līmeņa sadarbību jaunatnes jomā. |
Šos vispārīgos mērķus īsteno projektu līmenī, ievērojot šādas pastāvīgās prioritātes:
— |
Eiropas pilsonība, |
— |
jauniešu līdzdalība, |
— |
kultūru daudzveidība, |
— |
jauniešu ar ierobežotām iespējām iekļaušana. |
Papildus iepriekš minētajām pastāvīgajām prioritātēm programmai “Jaunatne darbībā” var noteikt ikgadējās prioritātes, kuras izziņo Komisijas, izpildaģentūras un valstu aģentūru tīmekļa vietnēs.
2012. gadam ir noteiktas šādas ikgadējās prioritātes:
— |
projekti, kuru mērķis ir veicināt jauniešu centienus panākt iekļaujošāku izaugsmi, un jo īpaši:
|
— |
projekti, ar ko veicina jauniešu iniciatīvu, radošumu, uzņēmējdarbību un atbilstību darba tirgus prasībām, sevišķi ar jauniešu iniciatīvām, |
— |
projekti, ar ko veicina veselīgu dzīvesveidu, jo īpaši sekmējot dažādas norises brīvā dabā un tautas sporta pasākumus kā vienu no veidiem, lai veicinātu veselīgu dzīvesveidu, sociālo iekļautību un jauniešu aktīvu līdzdalību sabiedriskajās norisēs, |
— |
projekti, kuru mērķis ir mobilizēt jauniešus un veicināt viņu izpratni par globālo ekoloģisko problēmu un klimata pārmaiņu problēmu risināšanu, tādējādi sekmējot jauniešu un darbaudzinātāju t. s. “zaļās” prasmes un uzvedību un viņu iesaisti ilgtspējīgākā izaugsmē. |
II. Programmas “Jaunatne darbībā” struktūra
Lai sasniegtu tās mērķus, programmā “Jaunatne darbībā” ir paredzētas piecas apakšprogrammas.
Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus attiecas uz atbalstu šādām apakšprogrammām un šādiem projektu veidiem:
1. apakšprogramma – Jaunatne Eiropai
Projektu veidi: 1.1. |
– |
Jauniešu apmaiņas (ilgums līdz 15 mēnešiem). Jauniešu apmaiņas piedāvā iespēju jauniešu grupām no dažādām valstīm tikties un iepazīties ar apmaiņā iesaistīto jauniešu kultūru. Grupas kopīgi plāno jauniešu apmaiņas programmu, ņemot vērā visu partneru kopīgas intereses. |
1.2. |
– |
Jauniešu iniciatīvas (ilgums no 3 līdz 18 mēnešiem). Jauniešu iniciatīvas atbalsta vietējā, reģionālā vai nacionālā līmenī veidotus jauniešu grupu projektus. Šajā projektu veidā tiek atbalstītas arī līdzīgu projektu partnerības, lai stiprinātu Eiropas aspektu un veicinātu jauniešu sadarbību un pieredzes apmaiņu. |
1.3. |
– |
Jauniešu demokrātijas projekti (ilgums no 3 līdz 18 mēnešiem). Jauniešu demokrātijas projekti sniedz atbalstu jauniešu līdzdalībai demokrātijas procesos vietējā, reģionālā, nacionālā vai starptautiskā līmenī. |
2. apakšprogramma – Eiropas brīvprātīgais darbs
Eiropas brīvprātīgā darba mērķis ir sniegt atbalstu jauniešu līdzdalībai dažādos brīvprātīgā darba veidos gan Eiropas Savienības robežās, gan ārpus tām. Šajā projektu veidā jaunieši individuāli vai grupās iesaistās bezpeļņas, neapmaksātās brīvprātīgā darba aktivitātēs ārzemēs (ilgums līdz 24 mēnešiem).
3. apakšprogramma – Jaunatne pasaulē
3.1. |
– |
Sadarbība ar Eiropas Savienības kaimiņvalstīm (ilgums līdz 15 mēnešiem). Projektu veids atbalsta projektus ar Eiropas Savienības kaimiņvalstīm, galvenokārt Jauniešu apmaiņas un Apmācības un sadarbības projektus jaunatnes jomā. |
4. apakšprogramma – Jaunatnes atbalsta sistēmas
4.3. |
– |
Jaunatnes darbinieku un organizāciju aktīvo personu apmācības un sadarbības tīklu veidošana (ilgums no 3 līdz 18 mēnešiem). Projektu veids sniedz atbalstu īpaši pieredzes, ekspertu zināšanu un labas prakses apmaiņai, kā arī pasākumiem, kuru rezultātā var veidoties ilgtermiņa, kvalitatīvi projekti, partnerības un sadarbības tīkli. |
5. apakšprogramma – Atbalsts Eiropas līmeņa sadarbībai jaunatnes jomā
5.1. |
– |
Jauniešu un jaunatnes politikas veidotāju tikšanās (ilgums no 3 līdz 9 mēnešiem). Projektu veids sniedz atbalstu sadarbībai, semināriem un strukturētam dialogam starp jauniešiem, jaunatnes darbiniekiem un par jaunatnes politiku atbildīgajām personām. |
III. Projektu iesniedzēji, kuriem ir tiesības saņemt atbalstu
Projektus iesniedz:
— |
bezpeļņas vai nevalstiskās organizācijas, |
— |
vietējās vai reģionālās valsts vai pašvaldību iestādes, |
— |
neformālas jauniešu grupas, |
— |
Eiropas līmeņa organizācijas, kas darbojas jaunatnes jomā, |
— |
starptautiskās bezpeļņas organizācijas, |
— |
komercstruktūras, kas organizē pasākumu jaunatnes, sporta vai kultūras jomā. |
Iesniedzējiem jābūt juridiski reģistrētiem kādā no programmas dalībvalstīm vai Rietumbalkānu valstīs, kas ir kaimiņu partnervalstis.
Tomēr dažas programmas apakšprogrammas ir paredzētas ierobežotam projektu iesniedzēju skaitam. Tāpēc programmas vadlīnijās projektu iesniedzēju atbilstība ir definēta katrai apakšprogrammai/projektu veidam.
IV. Valstis, kurām ir tiesības saņemt atbalstu
Programmā var piedalīties šādas valstis:
a) |
ES dalībvalstis; |
b) |
EBTA valstis, kas ir pievienojušās EEZ līgumam saskaņā ar EEZ līguma noteikumiem (Islande, Lihtenšteina, Norvēģija); |
c) |
kandidātvalstis, kas ir pirmspievienošanās stratēģijas saņēmējas saskaņā ar galvenajiem principiem un noteikumiem, un modalitātēm, kas noteiktas ar šīm valstīm noslēgtajos pamatnolīgumos, lai tās varētu piedalīties Eiropas Savienības programmās (Turcija un Horvātija); |
d) |
Šveice; |
e) |
trešās valstis, kas ir parakstījušas nolīgumus ar Eiropas Savienību saistībā ar jaunatnes jomu. |
Tomēr dažas programmas apakšprogrammas ir paredzētas ierobežotam valstu skaitam. Tāpēc programmas vadlīnijās valstu atbilstība ir definēta katrai apakšprogrammai/projektu veidam
V. Piešķiršanas kritēriji
i) |
1.1., 1.2., 3.1., 4.3. projektu veidam un 2. apakšprogrammai:
|
ii) |
1.3. projektu veidam:
|
iii) |
5.1. projektu veidam:
|
VI. Programmas budžets un ilgums
Programmas budžets laikposmā no 2007. līdz 2013. gadam ir EUR 885 miljoni. Par gada budžetu lemj budžeta lēmējinstitūcijas.
Turpmāk minētajām apakšprogrammām un projektu veidiem 2012. gadā paredzētais budžets
1.1. projektu veids |
Jauniešu apmaiņas |
34 711 300 |
1.2. projektu veids |
Jauniešu iniciatīvas |
12 650 000 |
1.3. projektu veids |
Jauniešu demokrātijas projekti |
7 850 000 |
2. apakšprogramma |
Eiropas brīvprātīgais darbs |
59 066 000 |
3.1. projektu veids |
Sadarbība ar Eiropas Savienības kaimiņvalstīm |
12 592 000 |
4.3. projektu veids |
Jaunatnes darbinieku un organizāciju aktīvo personu apmācības un sadarbības tīklu veidošana |
17 775 000 |
5.1. projektu veids |
Jauniešu un jaunatnes politikas veidotāju tikšanās |
6 779 000 |
VII. Projektu iesniegšanas termiņi
Projekts jāiesniedz līdz termiņam, kas atbilst projekta uzsākšanas datumam. Projektiem, kurus iesniedz Nacionālajā Aģentūrā, ir trīs iesniegšanas termiņi gadā:
Projekta uzsākšanas datums |
Iesniegšanas termiņš |
No 1. maija līdz 31. oktobrim |
1. februāris |
No 1. augusta līdz 31. janvārim |
1. maijs |
No 1. janvāra līdz 30. jūnijam |
1. oktobris |
Projektiem, kurus iesniedz Izpildaģentūrā, ir trīs iesniegšanas termiņi gadā:
Projekta uzsākšanas datums |
Iesniegšanas termiņš |
No 1. augusta līdz 31. decembrim |
1. februāris |
No 1. decembra līdz 30. aprīlim |
1. jūnijs |
No 1. marta līdz 31. jūlijam |
1. septembris |
VIII. Papildu informācija
Papildu informācija atrodama programmas “Jaunatne darbībā” vadlīnijās šādās tīmekļa vietnēs:
|
http://ec.europa.eu/youth |
|
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm |
(1) OV L 327, 24.11.2006., 30. lpp.
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/14 |
Uzaicinājums iesniegt enerģētikas nozares priekšlikumus saskaņā ar “Intelligent Energy — Europe” darba programmu (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1639/2006/EK (OV L 310, 9.11.2006., 15. lpp.))
2011/C 374/09
Konkurētspējas un inovāciju izpildaģentūra (EACI) ar šo izsludina projektu pieteikumu pieņemšanu 2012. gada darbības programmai ”Inteliģenta Enerģija Eiropai”. Projektu pieņemšana visām aktivitātēm noslēgsies 2012. gada 8. maijā. Izņēmums ir iniciatīva “Pilnveidot prasmes” (Build Up Skills), kurai ir cits projektu pieteikumu iesniegšanas termiņš.
Sīkāka informācija par uzaicinājumu, kā arī norādījumi priekšlikumu iesniegšanai ir pieejami:
http://ec.europa.eu/energy/intelligent/call_for_proposals/index_en.htm
Ar “Intelligent Energy — Europe” programmas palīdzības līniju var sazināties mājās lapā:
http://ec.europa.eu/energy/intelligent/contact/index_en.htm
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
EBTA Tiesa
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/15 |
TIESAS SPRIEDUMS
(2011. gada 20. septembris)
lietā E-5/11
EBTA Uzraudzības iestāde pret Norvēģijas Karalisti
(Līgumslēdzējas puses saistību neizpilde – Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija Regula (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu – Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1891/2006 par daudzgadu finansējumu Eiropas Jūras drošības aģentūras rīcībai reaģēšanas pasākumu kuģu izraisīto piesārņojumu jomā un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002)
2011/C 374/10
Lietā E-5/11 EBTA Uzraudzības iestāde pret Norvēģijas Karalisti – PIETEIKUMS paziņojumam, ka, noteiktajā termiņā nepieņemot pasākumus, lai Norvēģijas Karalistes iekšējā tiesību sistēmā iekļautu a) aktu, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XIII pielikuma V nodaļas 56.o punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija Regula (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu) un kas pielāgots EEZ līgumam ar tā 1. protokolu un b) aktu, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XIII pielikuma V nodaļas 56.oa punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1891/2006 par daudzgadu finansējumu Eiropas Jūras drošības aģentūras rīcībai reaģēšanas pasākumu kuģu izraisīto piesārņojumu jomā un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002) un kas pielāgots EEZ līgumam ar tā 1. protokolu, Norvēģijas Karaliste nav izpildījusi saistības saskaņā ar EEZ līguma 7. pantu, – Tiesa, kuras sastāvā ir priekšsēdētājs Carl Baudenbacher, tiesneši Per Christiansen un Páll Hreinsson (tiesnesis referents), 2011. gada 20. septembrī pasludināja spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:
ar šo Tiesa:
1) |
pasludina, ka, noteiktajā termiņā nepieņemot pasākumus, lai Norvēģijas Karalistes iekšējā tiesību sistēmā iekļautu a) aktu, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XIII pielikuma V nodaļas 56.o punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija Regula (EK) Nr. 1406/2002 par Eiropas Jūras drošības aģentūras izveidošanu) un kas pielāgots EEZ līgumam ar tā 1. protokolu un b) aktu, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XIII pielikuma V nodaļas 56.oa punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1891/2006 par daudzgadu finansējumu Eiropas Jūras drošības aģentūras rīcībai reaģēšanas pasākumu kuģu izraisīto piesārņojumu jomā un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1406/2002) un kas pielāgots EEZ līgumam ar tā 1. protokolu, Norvēģijas Karaliste nav izpildījusi saistības saskaņā ar EEZ līguma 7. pantu; |
2) |
piespriež Norvēģijas Karalistei segt tiesāšanās izdevumus. |
22.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 374/16 |
DB Schenker2011. gada 19. oktobra prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi
(Lieta E-14/11)
2011/C 374/11
Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (kopā “DB Schenker”), ko pārstāv advokāts Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norvēģija, 2011. gada 19. oktobrī iesniedza EBTA Tiesā prasību pret EBTA Uzraudzības iestādi.
Prasības iesniedzēji EBTA Tiesai pieprasa:
1) |
atcelt apstrīdēto lēmumu ciktāl tas liedz pieeju pārbaudes dokumentiem Lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak); |
2) |
piespriest atbildētājam un jebkurām personām, kas iestājušās lietā, segt izdevumus. |
Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats:
— |
Prasības iesniedzēji Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS ir daļa no starptautiskas kravu pārvadājumu un loģistikas grupas DB Schenker, kura pieder Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vada grupas, tajā skaitā arī meitas uzņēmumu Schenker Privpak AS un Schenker Privpak AB (turpmāk kopā saukti “DB Schenker”) sauszemes, jūras un dzelzceļa uzņēmējdarbību Norvēģijā, Zviedrijā un Dānijā. |
— |
EBTA Uzraudzības iestāde 2010. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu Lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kurā konstatē, ka Norway Post ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli Norvēģijas “no uzņēmuma patērētājam” paku piegādes pakalpojumu tirgū no 2000. līdz 2006. gadam. Prasības iesniedzēji ir iesnieguši zaudējumu atlīdzināšanas prasību pret Norway Post par šā pārkāpuma radītajiem zaudējumiem. Prasības iesniedzēji 2010. gada 3. augustā iesniedza lūgumu nodrošināt piekļuvi dokumentiem saskaņā ar Noteikumiem par piekļuvi dokumentiem (RAD), kas ieviesti ar EBTA Uzraudzības iestādes 2008. gada 27. jūnija lēmumu. |
— |
EBTA Uzraudzības iestāde ar 2011. gada 16. augusta vēstuli noraidīja prasības iesniedzēju lūgumu nodrošināt piekļuvi pārbaudes laikā no 2004. gada 21. līdz 24. jūnijamNorway Post teritorijā iegūtajiem dokumentiem. Prasības iesniedzēji vēlas apstrīdēt šo atteikumu saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma (UTN) 36. pantu. |
Prasības iesniedzēji apgalvo, ka EBTA Uzraudzības iestāde pārkāpusi DB Schenker tiesības piekļūt dokumentiem saskaņā ar RAD 2. panta 1. punktu;
— |
nepareizi piemērojot RAD 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteikto izņēmumu par privātumu un personas neaizskaramību, |
— |
nepareizi piemērojot RAD 4. panta 2. punktā noteiktos izņēmumus par uzņēmējdarbības interesēm, pārbaudēm, izmeklēšanu un sevišķām sabiedrības interesēm, un |
— |
pārkāpjot RAD 4. panta 6. punktā noteiktās tiesības daļēji piekļūt dokumentiem. |