ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2011.339.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 339/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank) ( 1 ) |
|
|
Labojumi |
|
2011/C 339/19 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/01
Komisija 2011. gada 3. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6368. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 18. novembris
2011/C 339/02
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3576 |
JPY |
Japānas jena |
104,06 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4426 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,85805 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1606 |
CHF |
Šveices franks |
1,2378 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,8200 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,475 |
HUF |
Ungārijas forints |
305,30 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7045 |
PLN |
Polijas zlots |
4,4200 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3643 |
TRY |
Turcijas lira |
2,4686 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3479 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3879 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,5719 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7800 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7579 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 546,23 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
11,0814 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,6273 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4950 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 244,66 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,2907 |
PHP |
Filipīnu peso |
58,927 |
RUB |
Krievijas rublis |
41,8304 |
THB |
Taizemes bāts |
42,072 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,4043 |
MXN |
Meksikas peso |
18,5448 |
INR |
Indijas rūpija |
69,5840 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/3 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2010. gada 26. marta sanāksmē par pagaidu lēmuma projektu lietā COMP/38.344 (1) – Spriegbetona stiegrojuma tērauds
2011/C 339/03
1. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijas veiktajam faktu novērtējumam, ka tie kvalificējami kā vienošanās un/vai saskaņota darbība LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta nozīmē. |
2. |
Padomdevēja komiteja piekrīt, ka šīs vienošanās un/vai saskaņotās darbības ir vienots un ilgstošs pārkāpums spriegbetona stiegrojuma tērauda nozarē tajā laika posmā, kad tās pastāvēja. |
3. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai, ka vienošanos un/vai saskaņoto darbību mērķis ir konkurences ierobežošana. |
4. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijas veiktajam novērtējumam par katra adresāta izdarīto pārkāpumu ilgumu. |
5. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijas lēmuma projektam attiecībā uz secinājumu, ka adresātu vienošanās varēja ievērojami ietekmēt tirdzniecību starp ES dalībvalstīm un starp EEZ līgumslēdzējām pusēm. |
6. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijas lēmuma projektam attiecībā uz lēmuma adresātiem, jo īpaši atsaucoties uz atbildības piedēvēšanu attiecīgo grupu mātesuzņēmumiem. |
7. |
Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/4 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2010. gada 25. jūnija sanāksmē par pagaidu lēmuma projektu lietā COMP/38.344 (2) – Spriegbetona stiegrojuma tērauds
2011/C 339/04
1. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai, ka lēmuma projekta adresātiem ir jāuzliek naudassods. |
2. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai par naudassoda pamatapjomiem. |
3. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai par atbildību mīkstinošiem un pastiprinošiem apstākļiem. |
4. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai par naudassodu samazināšanas apjomu, pamatojoties uz 2002. gada Paziņojumu par iecietību. |
5. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijas novērtējumam par maksātnespēju. |
6. |
Padomdevēja komiteja piekrīt Eiropas Komisijai par naudassodu galīgo apmēru. |
7. |
Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/5 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā COMP/38.344 – Spriegbetona stiegrojuma tērauds
(saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā 2001/462/EK, EOTK par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci – OV L 162, 19.6.2001., 21. lpp.)
2011/C 339/05
Šī lieta attiecas uz ilgstošu cenu un kvotu režīmu, kas noslēgts starp Eiropas spriegbetona stiegrojuma tērauda piegādātājiem.
I. RAKSTISKĀ PROCEDŪRA
1. Iebildumu paziņojums un pamatinformācija
Komisija 2008. gada 30. septembrī pieņēma iebildumu paziņojumu (“SO”), kas adresēts 40 sabiedrībām (“puses”), kas veido 18 uzņēmumus.
Komisijas izmeklēšana tika uzsākta, pamatojoties uz dokumentiem, kurus 2002. gadā iesniedza Bundeskartellamt un kurus papildināja viena uzņēmuma pieteikums par atbrīvojumu no sodanaudas, kas iesniegts saskaņā ar 2002. gada Paziņojumu par iecietību (1). Pēc tam, kad Komisija bija piešķīrusi nosacītu atbrīvojumu no sodanaudas, tā veica nepaziņotas pārbaudes daudzu spriegbetona stiegrojuma tērauda ražotāju un viena cita uzņēmuma telpās. Pēc pārbaudēm Komisija saņēma citus iesniegumus par iecietības režīma piemērošanu. Pirms iebildumu paziņojuma pieņemšanas Komisija informēja šos iesniedzējus par to, ka atbrīvojums no sodanaudām nav pieejams, par provizoriskajiem secinājumiem par sodanaudas samazināšanas pieejamību, un attiecīgi precizēja paredzēto samazinājumu.
Pamatojoties uz savākto informāciju, Komisija nonāca pie provizoriska secinājuma, ka puses dažādos laika posmos izdarījušas vienotu un ilgstošu un/vai atkārtotus LESD 101. panta pārkāpumus no 1984. gada 1. janvāra un EEZ līguma 53. panta 1. punkta pārkāpumus no 1994. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 19. septembrim.
2. Piekļuve lietas materiāliem
Pusēm 2008. gada oktobrī tika piešķirta piekļuve lietas materiāliem, izmantojot DVD. Tās Komisijas telpās saņēma piekļuvi arī mutiskajiem un rakstiskajiem paziņojumiem par iecietību. Šajā sakarā es ar gandarījumu atzīmēju, ka puses neizvirzīja nekādus jautājumus par piekļuvi lietas materiāliem, kaut arī tie bija apjomīgi un sarežģīti.
3. Termiņi rakstiskas atbildes sniegšanai
Sākotnēji pusēm tika dotas sešas nedēļas rakstiskas atbildes sniegšanai uz iebildumu paziņojumu, sākot no nākamās dienas pēc materiālu saņemšanas ar DVD. Vairākas puses iesniedza pamatotus lūgumus termiņa pagarināšanai; šos lūgumus es apmierināju. Visas puses atbildēja noteiktajā laikā.
II. MUTISKĀ PROCEDŪRA
Mutiska uzklausīšana, uz kuru ieradās visu, izņemot četru, pušu pārstāvji, notika 2009. gada 11. un 12. februārī.
Jo īpaši viena uzņēmuma mutiskais izklāsts, tajā skaitā izklāsti, ko sniedza fiziska persona, spēcīgi apstrīdēja faktus, kas sniegti iebildumu paziņojumā attiecībā uz tā iespējamo iesaistīšanos kartelī. Minētais uzņēmums cita starpā nodrošināja pierādījumus, ka tas attiecīgajā laika posmā aktīvi konkurēja. Līdzīgi argumenti izvirzīti tā rakstiskajā atbildē.
III. LĒMUMA PROJEKTS
Lēmuma projektā Komisija pamatā saglabā savus iebildumus, kas izklāstīti iebildumu paziņojumā. Pēc pušu rakstisku un mutisku atbilžu sniegšanas tika nedaudz šaurāk definēti gan attiecīgie produkti, gan iespējamo pret konkurenci vērsto darbību veids.
Četras puses (t. i., juridiskas personas), kurām bija adresēts iebildumu paziņojums, bija izslēgtas no lēmuma projekta, ieskaitot uzņēmumu, kurš minēts II iedaļā. Lai gan lēmuma projektā konstatēts, ka pārkāpuma kopējais ilgums ir tāds pats, kāds norādīts iebildumu paziņojumā, tika konstatēts, ka daži uzņēmumi un uzņēmumu puses pārkāpumā piedalījās īsāku laika posmu.
Attiecībā uz 2006. gada pamatnostādņu par soda naudu piemērošanu iebildumu paziņojumā vairāki uzņēmumi tika noteikti kā karteļa “vadītāji”, taču šī nostāja netika saglabāta lēmuma projektā. Turklāt lēmuma projektā salīdzinājumā ar iebildumu paziņojumu mazāk uzņēmumu ir identificēti kā atkārtoti pārkāpēji un mazāk iekļautas atsauces uz iepriekšējiem lēmumiem.
Visbeidzot, es atzīmēju, ka lēmuma projektā Komisija kopumā plāno izmantot visjaunāko pieejamo informāciju par visu uzņēmumu apgrozījumu, lai aprēķinātu maksimālo summu, kas ir 10 % no apgrozījuma (tajā pašā laikā ievērojot Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktā juridiski noteikto maksimālo likmi). Šādi rīkojoties, Komisija ņem vērā neseno ekonomikas un finanšu krīzi un tās ietekmi uz pušu apgrozījumu; tādējādi šis variants pusēm ir labvēlīgs. Taču vienas puses gadījumā, tā kā šai pusei jau vairākus gadus nav apgrozījuma, Komisija atsaucas uz vienu no iepriekšējiem gadiem.
Manuprāt, lēmuma projektā tiek skarti vienīgi tie iebildumi, attiecībā uz kuriem pusēm tika dota iespēja izteikt viedokli.
IV. SECINĀJUMS
Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, es uzskatu, ka šajā lietā attiecībā uz visām procedūrā iesaistītajām pusēm tiesības tikt uzklausītām ir ievērotas.
Briselē, 2010. gada 29. jūnijā
Michael ALBERS
(1) Komisijas Paziņojums par atbrīvojumu no sodanaudas un sodanaudas samazināšanu karteļu lietās (OV C 45, 19.2.2002., 3. lpp.).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/7 |
Komisijas lēmuma kopsavilkums
(2010. gada 30. jūnijs)
par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu pret uzņēmumiem ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ArcelorMittal (Spānija), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding
(Lieta COMP/38.344 – Priekšspriegojuma tērauds)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 4387 (galīgā redakcija), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2010. gada 30. septembra lēmumu, kas izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 6676 (galīgā redakcija) un Komisijas 2011. gada 4. aprīļa lēmumu, kas izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 2269 (galīgā redakcija))
(Autentisks ir tikai teksts nīderlandiešu, angļu, vācu, itāļu, portugāļu un spāņu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/06
Komisija 2010. gada 30. jūnijā pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 101. pantu un Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ līgums) 53. pantu, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2010. gada 30. septembra un 2011. gada 4. aprīļa lēmumiem. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu vārdus/nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses to komercnoslēpumu aizsargāšanā.
1. IEVADS
(1) |
Šis lēmums ir adresēts 36 juridiskām personām, kuras pieder 17 priekšspriegojuma tērauda uzņēmumiem, saistībā ar piedalīšanos atsevišķā un ilgstošā LESD 101. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpumā. Šīs juridiskās personas iesaistījās cenu noteikšanā, kvotu noteikšanā, klientu sadalē un apmaiņā ar sensitīvu komercinformāciju starp karteļa dalībniekiem attiecībā uz priekšspriegojuma tēraudu, izņemot speciālas troses un balstus. Karteļa darbība ilga no 1984. gada janvāra līdz 2002. gada septembrim un attiecās uz visām valstīm, kas tobrīd ietilpa ES 15 sastāvā, izņemot Apvienoto Karalisti, Īriju un Grieķiju. Karteļa darbība ietekmēja arī Norvēģiju. Karteļa darbība tika izbeigta 2002. gadā, kad uzņēmums DWK/Saarstahl atklāja tā pastāvēšanu saskaņā ar Komisijas paziņojumu par iecietību (2), kas togad tika ieviests. |
2. LIETAS APRAKSTS
2.1. Procedūra
(2) |
Lieta tika uzsākta 2002. gada 18. jūnijā, pamatojoties uz DWK Drahtwerk Köln GmbH (DWK) iesniegumu par atbrīvojumu no naudassoda. |
(3) |
Ņemot vērā sniegto informāciju, 2002. gada 19. un 20. septembrī tika veiktas pārbaudes 14 uzņēmumu telpās 6 valstīs. |
(4) |
Vēlāk, laikposmā no 2002. gada 21. septembra līdz 2007. gada 28. jūnijam, Komisija no sešiem uzņēmumiem saņēma iesniegumus par sodanaudas atlaišanu. Četri uzņēmumi, atbildot uz informācijas pieprasījumiem, arī sniedza sevi apsūdzošu informāciju. |
(5) |
Pēc lietas izmeklēšanas uzsākšanas visiem uzņēmumiem, kas bija iesaistīti pret konkurenci vērstu vienošanos noslēgšanā, tika adresēti vairāki informācijas pieprasījumi, un 2006. gada 7. un 8. jūnijā tika veikta papildu pārbaude karteļa ārējam konsultantam (no Itālijas puses) (…) piederošajās telpās. |
(6) |
Iebildumu paziņojums tika pieņemts 2008. gada 30. septembrī, un mutiska uzklausīšana notika 2009. gada 11. un 12. februārī. |
(7) |
Komisija pieņēma lēmumu 2010. gada 30. jūnijā, bet 2010. gada 30. septembrī lēmumu par grozījumiem, ar kuru koriģēja dažas sodanaudas aprēķinā pieļautās kļūdas. |
(8) |
Komisija 2011. gada 4. aprīlī pieņēma vēl vienu lēmumu par grozījumiem, kurā tā izmantoja savu rīcības brīvību, samazinot sodanaudas apmēru, kas attiecās vienīgi uz četrām kartelī iesaistītām juridiskām personām, lai tādējādi attiecinātu naudassodus tikai uz tiem laikposmiem, kuros juridiskās personas piedalījās bez to pašreizējiem mātesuzņēmumiem, lai nodrošinātu šo naudassodu līmeņa samērīgumu attiecībā pret pašu uzņēmumu lielumu un apgrozījumu. Komisija samazināja attiecīgo sodanaudas apmēru līdz desmit procentiem no juridisko personu apgrozījuma. |
2.2. Pārkāpuma kopsavilkums
(9) |
Šī lieta attiecas uz LESD 101. panta pārkāpumu un no 1994. gada 1. janvāra – uz EEZ līguma 53. panta pārkāpumu attiecībā uz priekšspriegojuma tēraudu, izņemot speciālas troses un balstus. Priekšspriegojuma tērauds sastāv no garām, vītām tērauda stieplēm, ko lieto kopā ar betonu būvlaukumos pamatu, balkonu vai tiltu izgatavošanai, kā arī apakšzemes būvniecībā un tiltu celtniecībā. |
(10) |
Attiecīgie piegādātāji bija iesaistīti cenu noteikšanā, kvotu noteikšanā, klientu sadalē un apmaiņā ar sensitīvu komercinformāciju starp karteļa dalībniekiem, kas ilga vairāk nekā 18 gadus – laikposmā ne vēlāk kā no 1984. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 19. septembrim. Papildus tam viņi uzraudzīja vienošanos noslēgšanu par cenu, klientu un kvotu sadali, izmantojot sistēmu, kas balstījās uz valsts koordinatoru un divpusēju kontaktu izmantošanu. Daži piegādātāji bija arī iesaistīti īpašā klientu sadales shēmā attiecībā pret kādu lielu Ziemeļvalstu klientu. Pārkāpuma būtība attiecas uz vienu no vissmagākajiem LESD 101. panta pārkāpuma veidiem. |
(11) |
Karteļa pamatā bija Eiropas mēroga vienošanās, sākotnēji saukta par “Cīrihes klubu”, nosaukta tās vietas vārdā Šveicē, kurā notika pirmās karteļa sanāksmes, bet vēlāk saukta par “Eiropas klubu”. Taču bija arī divas reģionāla mēroga vienošanās Itālijā (“Itālijas klubs”) un Spānijā/Portugālē (“Spānijas klubs”). Karteļa dažādās vienošanās veidoja atsevišķu, sarežģītu un ilgstošu pārkāpumu, jo bija savstarpēji saistītas to teritorijas, dalības un hronoloģijas pārklāšanās dēļ. Turklāt tām bija viens un tas pats mērķis, un tās izmantoja identiskus mehānismus. Karteļa mērķis bija stabilizēt piegādātāju tirgus daļas, lai stabilizētu cenas un veicinātu cenu kāpumu. Tas tika realizēts, vienojoties par kvotām, cenām un/vai klientu sadali. Vienošanās tika uzraudzītas, un tika izveidoti kompensācijas mehānismi. Papildus tam dažādu vienošanos dalībnieki zināja par savstarpējiem mēģinājumiem stabilizēt tirgus daļas/cenas, kā arī mēģināja vienoties par kopēju sabalansētību un kopīgu cenu noteikšanu. |
(12) |
Iesaistītie uzņēmumi parasti tikās oficiālo sanāksmju tirdzniecības jautājumos starplaikos viesnīcās visā Eiropā. Komisijai ir pierādījumi par vairāk nekā 550 karteļa sanāksmēm. |
2.3. Adresāti un ilgums
(13) |
Lēmuma adresāti, kas piedalījušies pārkāpuma izdarīšanā, vismaz turpmāk minētajos laikposmos:
|
2.4. Tiesiskās aizsardzības līdzekļi
2.4.1. Sodanaudas pamatsumma
(14) |
Nosakot sodanaudu, Komisija ņēma vērā attiecīgajā tirgū iesaistīto uzņēmumu pārdošanas apjomus pēdējā gadā pirms karteļa darbības izbeigšanas (2001. gads, bet attiecībā uz DWK – 2000. gads), pārkāpuma nopietnību, karteļa ģeogrāfisko mērogu un tā ilgumu. |
2.4.2. Pamatsummas koriģēšana
2.4.2.1.
(15) |
Komisija palielināja sodanaudas apmēru ArcelorMittal Fontaine un ArcelorMittal Wire France, jo tiem jau bija uzlikts naudassods par dalību iepriekšējā kartelī. Saarstahl iepriekš bija uzlikts naudassods par dalību tērauda siju kartelī, taču uzņēmums saņēma pilnīgu atbrīvojumu no sodanaudas par dalību šajā kartelī, jo tas pirmais sniedza informāciju saskaņā ar Komisijas 2002. gada paziņojumu par iecietību. |
(16) |
Komisija atzina Proderac un Emme Holding ierobežoto dalību, samazinot to sodanaudu par 5 %. Sodanauda uzņēmumam ArcelorMittal España tika samazināta par 15 %, ņemot vērā tā sadarbību papildus paziņojumam par iecietību. |
2.4.2.2.
(17) |
Vairākiem uzņēmumiem uzliktais sodanaudas apmērs būtu pārsniedzis 2009. gada apgrozījuma likumisko maksimālo 10 % robežu un tādēļ tika samazināts līdz šai robežai. |
2.4.3. 2002. gada paziņojuma par iecietību piemērošana
(18) |
Komisija piešķīra DWK/Saarstahl pilnīgu atbrīvojumu no naudassoda un sodanaudas samazinājumu par sadarbību saskaņā ar 2002. gada paziņojumu par iecietību Italcables/Antonini (50 %), Nedri (25 %), Emesa un Galycas (5 %), ArcelorMittal un tā meitasuzņēmumiem (20 %) un WDI/Pampus (5 %). Redaelli un SLM neizpildīja sadarbības prasības, tādēļ tiem netika piešķirts sodanaudas samazinājums. |
2.4.4. Spēja veikt maksājumus
(19) |
Komisija atzina trīs pieteikumus par nespēju samaksāt un piešķīra naudas soda, kas pretējā gadījumā tiktu uzlikts, samazinājumus attiecīgi 25 %, 50 % un 75 % apmērā. Tā saņēma pieteikumus no 13 uzņēmumiem saskaņā ar Komisijas 2006. gada pamatnostādnēm sodanaudas aprēķināšanai. |
3. LĒMUMS
(20) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu tiek piemēroti šādi naudas sodi:
|
(1) OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.
(2) Tas joprojām bija saskaņā ar Komisijas paziņojumu par atbrīvojumu no naudassoda un sodanaudas samazināšanu karteļu gadījumos (OV C 45, 19.2.2002., 3. lpp.).
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/12 |
Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu
2011/C 339/07
Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.
Aizlieguma datums un laiks |
24.10.2011. |
Ilgums |
24.10.2011.–31.12.2011. |
Dalībvalsts |
Portugāle |
Krājums vai krājumu grupa |
RED/51214D |
Suga |
Sarkanasari (dziļūdens pelaģiskie) – (Sebastes spp.) |
Zona |
ES un starptautiskie ūdeņi V zonā; starptautiskie ūdeņi XII un XIV zonā |
Zvejas kuģu tips(-i) |
— |
Atsauces numurs |
— |
Tīmekļa vietne, kurā ir pieejams dalībvalsts lēmums:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_lv.htm
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/13 |
Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu
2011/C 339/08
Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.
Aizlieguma datums un laiks |
31.10.2011. |
Ilgums |
31.10.2011.–31.12.2011. |
Dalībvalsts |
Zviedrija |
Krājums vai krājumu grupa |
POK/2A34. |
Suga |
Saida (Pollachius virens) |
Zona |
IIIa un IV; ES ūdeņi IIa, IIIb, IIIc zonā un 22.–32. apakšrajonā |
Zvejas kuģu tips(-i) |
— |
Atsauces numurs |
— |
Tīmekļa vietne, kurā ir pieejams dalībvalsts lēmums:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/14 |
Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu
2011/C 339/09
Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.
Aizlieguma datums un laiks |
23.10.2011. |
Ilgums |
23.10.2011.–31.12.2011. |
Dalībvalsts |
Francija |
Krājums vai krājumu grupa |
HER/4AB. |
Suga |
Siļķe (Clupea harengus) |
Zona |
ES un Norvēģijas ūdeņi IV zonā uz ziemeļiem no 53° 30′ N |
Zvejas kuģu tips(-i) |
— |
Atsauces numurs |
1152436 |
Tīmekļa vietne, kurā ir pieejams dalībvalsts lēmums:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/15 |
Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu
2011/C 339/10
Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.
Aizlieguma datums un laiks |
17.10.2011. |
Ilgums |
17.10.2011.–31.12.2011. |
Dalībvalsts |
Dānija |
Krājums vai krājumu grupa |
LIN/3A/BCD |
Suga |
Jūraslīdaka (Molva molva) |
Zona |
IIIa; ES ūdeņi 22.–32. apakšrajonā |
Zvejas kuģu tips(-i) |
— |
Atsauces numurs |
— |
Tīmekļa vietne, kurā ir pieejams dalībvalsts lēmums:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_lv.htm
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/16 |
Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu
2011/C 339/11
Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts turpmāk tabulā.
Aizlieguma datums un laiks |
31.10.2011. |
Ilgums |
31.10.2011.–31.12.2011. |
Dalībvalsts |
Zviedrija |
Krājums vai krājumu grupa |
COD/2A3AX4 |
Suga |
Menca (Gadus morhua) |
Zona |
IV; ES ūdeņi IIa zonā; tā IIIa zonas daļa, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā |
Zvejas kuģu tips(-i) |
— |
Atsauces numurs |
— |
Tīmekļa vietne, kurā ir pieejams dalībvalsts lēmums:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centrs (Cedefop)
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/17 |
Paziņojums par direktora amata vakanci (pakāpe AD 14)
2011/C 339/12
Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centrs, Cedefop, ir Eiropas Savienības organizācija, kas atrodas Salonikos, Grieķijā. Tā sniedz palīdzību Eiropas Komisijas un citu ieinteresēto pušu darbā, veicinot tālākās izglītības un apmācības virzību.
Direktora(-es) amatā Jūs būsiet atbildīgs(-a) par Cedefop darba organizāciju, vadību un pārstāvību, un Jums par savu darbību būs jāatskaitās Valdei. No Jums tiek sagaidīta laba izpratne par ES organizācijas institucionālo struktūru un vēlēšanās strādāt vadošā amatā starptautiskā vidē. Līgums ir uz pieciem gadiem, un tā termiņš var tikt atjaunots.
Pieprasītās kvalifikācijas un pieredzes pilns apraksts ir sīkāk sniegts paziņojumā par vakanci un iekļauj šādas prasības:
— |
ES dalībvalsts pilsonība, |
— |
iespēja nostrādāt visu piecu gadu pilnvaru laiku līdz obligātā pensijas vecuma sasniegšanai, |
— |
akadēmiskais grāds, priekšroka kandidātiem ar grādu Cedefop darbības jomā, |
— |
15 gadu profesionāla pieredze pēc akadēmiskā grāda iegūšanas, tostarp vismaz 5 gadu ilga darba pieredze jomās, kas saistītas ar Cedefop darbību un vismaz 5 gadu augsta līmeņa vadības funkciju veikšanas pieredze, |
— |
labas valodu zināšanas, |
— |
spēja vadīt un motivēt starptautisku organizāciju, |
— |
spēja sadarboties un piedalīties augstākā līmeņa starptautiskās sarunās ar Eiropas Savienības iestādēm, valsts iestādēm un sociālajiem partneriem. |
Pieteikuma veidlapa ir atrodama paziņojumā par vakanto amata vietu, kas pieejams Cedefop tīmekļa vietnē: http://www.cedefop.eu.int
Pieteikumi jāiesniedz ne vēlāk kā 2012. gada 9. janvārī (pasta zīmogs).
Pieteikumu iesniedzēju novērtēšanu palīdz veikt personāla atlases uzņēmums.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/18 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/13
1. |
Komisija 2011. gada 9. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmumi Waterland Private Equity Investment B.V. (“Waterland”, Nīderlande) un Alychlo NV (ko pilnībā kontrolē Marc Coucke, Beļģija) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Omega Pharma NV (“Omega”, Beļģija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/19 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/14
1. |
Komisija 2011. gada 11. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Apache Corporation (ASV) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Mobil North Sea Limited (“MNSL”, Kaimanu salas), kas pieder ExonMobil Group (ASV), iegādājoties aktīvus. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/20 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/15
1. |
Komisija 2011. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Volkswagen AG (“VW”, Vācija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem KPI Polska Sp. z o.o. (“KPI Polska”, Polija), Skoda Auto Polska SA (“Skoda Auto Polska”, Polija), Volkswagen Bank Polska SA (“VW Bank Polska”, Polija) un Volkswagen Leasing Polska Sp z o.o. (“VW Leasing Polska”, Polija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/21 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/16
1. |
Komisija 2011. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Teekay LNG Partners, izmantojot tam pilnībā piederošo meitasuzņēmumu Teekay LNG Operating, un uzņēmums Marubeni Corporation (Japāna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst netiešu kopīgu kontroli pār uzņēmumu Maersk LNG A/S (Dānija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/22 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/17
1. |
Komisija 2011. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Glencore International plc (“Glencore”, Džersija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Carlo Colombo SpA (“Carlo Colombo”, Itālija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/23 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 339/18
1. |
Komisija 2011. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Evonik Industries AG (“Evonik”, Vācija) un Treibacher Industrie AG (“Treibacher”, Austrija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidoto sabiedrību, kura veido kopuzņēmumu (“JV” Vācija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
Labojumi
19.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 339/24 |
Labojums Paziņojumā saskaņā ar LESD 114. panta 5. punktu – Atļaujas pieprasījums ieviest valsts pasākumus, kas ir stingrāki par ES saskaņošanas pasākuma noteikumiem
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 309, 2011. gada 21. oktobris )
2011/C 339/19
8. lappusē 1. punktā:
tekstu:
“Zviedrijas Karaliste 2011. gada 17. maijā paziņoja (..)”
lasīt šādi:
“Zviedrijas Karaliste 2011. gada 17. oktobrī paziņoja (..)”.