ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2011.302.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 302/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6230 – Solvay/Rhodia) ( 1 ) |
|
2011/C 302/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6313 – Ashland/International Specialty Products) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 302/03 |
||
|
Eiropas Sistēmisko risku kolēģija |
|
2011/C 302/04 |
||
|
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU |
|
|
EBTA Uzraudzības iestāde |
|
2011/C 302/05 |
||
|
EBTA valstu pastāvīgā komiteja |
|
2011/C 302/06 |
Zāles – Tirdzniecības atļaujas, kas piešķirtas EEZ EBTA valstīs 2010. gada otrajā pusgadā |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6230 – Solvay/Rhodia)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 302/01
Komisija 2011. gada 5. augustā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6230. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6313 – Ashland/International Specialty Products)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 302/02
Komisija 2011. gada 18. augustā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6313. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 12. oktobris
2011/C 302/03
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3766 |
JPY |
Japānas jena |
105,77 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4444 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,87535 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1171 |
CHF |
Šveices franks |
1,2367 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7830 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,779 |
HUF |
Ungārijas forints |
292,03 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7054 |
PLN |
Polijas zlots |
4,2941 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3131 |
TRY |
Turcijas lira |
2,5188 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3609 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3996 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,7104 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7373 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7583 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 603,63 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
10,7389 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,7534 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4780 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 260,14 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3038 |
PHP |
Filipīnu peso |
59,782 |
RUB |
Krievijas rublis |
42,8550 |
THB |
Taizemes bāts |
42,399 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,4462 |
MXN |
Meksikas peso |
18,2463 |
INR |
Indijas rūpija |
67,3980 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
Eiropas Sistēmisko risku kolēģija
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/3 |
EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS LĒMUMS
(2011. gada 21. septembris)
par informācijas sniegšanu un vākšanu finanšu sistēmas makrouzraudzībai Eiropas Savienībā
(ESRK/2011/6)
2011/C 302/04
EIROPAS SISTĒMISKO RISKU KOLĒĢIJAS VALDE,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (1) un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu, 4. panta 2. punktu, 8. panta 2. punktu un 15. pantu,
ņemot vērā Padomes 2010. gada 17. novembra Regulu (ES) Nr. 1096/2010, ar kuru Eiropas Centrālajai bankai piešķir konkrētus uzdevumus saistībā ar Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas darbību (2) un jo īpaši tās 2. panta b) apakšpunktu, 5. pantu un 6. panta 4. punktu,
ņemot vērā 2011. gada 20. janvāra Lēmumu ESRK/2011/1, ar ko pieņem Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas Reglamentu (3), un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (ES) Nr. 1092/2010 3. panta 2. punktā ir noteikts, ka Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas (ESRK) uzdevumi ir noteikt un/vai vākt un analizēt visu atbilstīgo un vajadzīgo informāciju finanšu sistēmas makrouzraudzībai Eiropas Savienībā, lai Savienībā novērstu vai mazinātu sistēmiskos riskus, ko rada norises finanšu sistēmā, ņemot vērā makroekonomiskās norises, lai izvairītos no plaši izplatītām finanšu problēmām. |
(2) |
Regulas (ES) Nr. 1092/2010 15. panta 2. punktā ir noteikts, ka Eiropas uzraudzības iestādām (EUI), Eiropas Centrālo banku sistēmai (ECBS), Komisijai, valstu uzraudzības iestādēm un valstu statistikas iestādēm ir cieši jāsadarbojas ar ESRK un jānodrošina tā ar visu informāciju, kas tai vajadzīga, lai veiktu savus uzdevumus saskaņā ar Savienības tiesību aktiem. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1092/2010 15. panta 3. punktu ESRK var pieprasīt informāciju no EUI, parasti pārskata vai apkopojuma veidā tā, lai nebūtu iespējams atpazīt atsevišķas finanšu iestādes. |
(4) |
Regulas (ES) Nr. 1096/2010 10. apsvērumā ir teikts “ECB būtu jāuztic uzdevums sniegt atbalstu ESRK statistiskas ziņā”, kā paredzēts minētās regulas 9. apsvērumā. |
(5) |
Šis lēmums neskar ECB tiesības informāciju, ko tā savāc saskaņā ar Padomes 1998. gada 23. novembra Regulu (EK) Nr. 2533/98 par statistikas informācijas vākšanu, ko veic Eiropas Centrālā banka (4), izmantot savos mērķos. |
(6) |
ESRK īstermiņa darbībai vajadzīgās kopsavilkuma informācijas saturs ir noteikts sadarbībā ar ESRK un EUI, pamatojoties uz kopīgu ziņojumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Darbības joma
Šajā lēmumā ir noteikts, kāda kopsavilkuma informācija ir vajadzīga ESRK uzdevumu izpildei, un iekļauti sīki izstrādāti noteikumi šādas informācijas sniegšanai un vākšanai.
2. pants
Kopsavilkuma informācijas regulāra sniegšana
1. ESRK uzdevumu izpildei vajadzīgās kopsavilkuma informācijas regulāra sniegšana notiek atbilstoši I un II pielikumam.
2. Lēmuma I pielikumā iekļauto kopsavilkuma informāciju sniedz ECB.
3. Lēmuma II pielikumā iekļauto kopsavilkuma informāciju sniedz attiecīgās EUI.
4. ESRK sekretariāts:
a) |
pēc apspriešanās ar ECB un/vai, attiecīgi, EUI atbilstoši vajadzībai izstrādā tehniskās specifikācijas saistībā ar 1. punktā minēto informāciju; un |
b) |
vāc 1. punktā minēto informāciju un sadarbojas ar ECB un, attiecīgi, ar EUI. |
3. pants
Kopsavilkuma informācijas ad hoc sniegšana
Procedūras, ko ESRK sekretariāts piemēro kopsavilkuma informācijas pieprasījumu ad hoc izpildei, ir noteiktas III pielikumā.
4. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā 2011. gada 15. oktobrī.
Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 21. septembrī
ESRK priekšsēdētājs
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.
(2) OV L 331, 15.12.2010., 162. lpp.
(3) OV C 58, 24.2.2011., 4. lpp.
(4) OV L 318, 27.11.1998., 8. lpp.
I PIELIKUMS
Kopsavilkuma informācija, ko regulāri sniedz Eiropas Centrālā banka
Eiropas Centrālā banka (ECB) dalībvalstīm, kuru valūta ir euro, paziņo gan publicētās, gan nepublicētās monetārās un finanšu statistikas datu kopas, kuru saturs, ziņošanas biežums un termiņi ir noteikti turpmāk norādītajos tiesību aktos vai tie ir saskaņā ar parasto praksi. Ciktāl dalībvalstīm, kuras nav ieviesušas euro, datu pieejamība ir nodrošināta pēc brīvprātības principa ar attiecīgo nacionālo banku apstiprinājumu, ECB paziņo arī šos datus.
1. |
Monetāro finanšu iestāžu (MFI) bilances dati ir dati, kas definēti 2008. gada 19. decembra Regulā ECB/2008/32 par monetāro finanšu iestāžu nozares bilanci (pārstrādāta redakcija) (1). |
2. |
Statistikas dati par MFI piemērotajām procentu likmēm – kā noteikts 2001. gada 20. decembra Regulā ECB/2001/18 par statistiku attiecībā uz procentu likmēm, ko monetārās finanšu iestādes piemēro mājsaimniecību un nefinanšu sabiedrību noguldījumiem un aizņēmumiem (2). |
3. |
Statistikas dati par ieguldījumu fondiem – kā noteikts Regulā ECB/2007/8 par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (3). |
4. |
Statistikas dati par vērtspapīrošanu – kā noteikts 2008. gada 19. decembra Regulā ECB/2008/30 par vērtspapīrošanas darījumos iesaistīto finanšu instrumentsabiedrību aktīvu un pasīvu statistiku (4). |
5. |
Atsevišķi monetāro, finanšu un tirgu statistikas dati – kā noteikts 2007. gada 1. augusta Pamatnostādnē ECB/2007/9 par monetāro, finanšu iestāžu un tirgu statistiku (pārstrādāta) (5). |
6. |
ECB Padomes un Ģenerālpadomes apstiprinātie konsolidētie banku dati, kas ietver bilances datus, peļņas un zaudējumu aprēķinu un kopsavilkuma datus par banku grupu maksātspēju. |
(1) OV L 15, 20.1.2009., 14. lpp.
(2) OV L 10, 12.1.2002., 24. lpp.
(3) OV L 211, 14.8.2007., 8. lpp.
II PIELIKUMS
Kopsavilkuma informācija, ko regulāri sniedz Eiropas Uzraudzības iestādes
VISPĀRĪGS NOTEIKUMS
Eiropas Uzraudzības iestāžu (EUI) sniegtā kopsavilkuma informācija aptver datus par vismaz trīs juridiskajām personām, no kurām neviena neaizņem 85 % vai vairāk no attiecīgā tirgus, neatkarīgi no tā, vai tas ir tirgus vienā vai vairākās dalībvalstīs, vai tirgus Savienībā kopumā. Tomēr, ja papildu kopsavilkuma informācijai tiek paredzēti izkliedes pasākumi, kopsavilkuma informācija aptver datus par vismaz piecām juridiskajām personām, atsaucoties uz publiski pieejamiem datiem, un datus par vismaz sešām juridiskajām personām, ja nepieciešams aizsargāt konfidenciālus uzņēmuma līmeņa datus.
A. Eiropas Banku iestāde (EBI)
EBI sniedz šādas datu kopas attiecībā uz dažām lielām banku grupām, ko noteikušas ESRK un EBI:
A1. Datu kopa – ceturkšņa dati no COREP un FINREP paraugiem (1)
Ciktāl attiecīgā informācija vākta sadarbībā ar NUI, EBI nosūta ESRK datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EBI, kā arī rādītāju un tālāk tekstā norādīto izkliedes pasākumu korelāciju: minimumu, pirmo (zemāko) un trešo (augšējo) kvartili, mediānu, vidējo un maksimumu. EBI šo informāciju nosūta reizi ceturksnī, piecas darbadienas pēc tam, kad EBI datus saņēmusi no NUI, kas notiek 90 dienas pēc atsauces dienas. Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EBI. Pēc iespējas sniedz arī saskanīgus retrospektīvos datus par iepriekšējiem 5–8 ceturkšņiem, ja tādi ir pieejami.
Sniedz šādus rādītājus:
a) |
maksātspējas rādītāji: 1. līmeņa kapitāla radītājs, kopējais kapitāla rādītājs, 1. līmeņa kapitāla rādītājs (izņemot hibrīdinstrumentus), kredītriska kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, standartizētas pieejas kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, vērtspapīrošanas kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, “uz iekšējiem reitingiem balstītas” pieejas kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, tirgus riska kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, operacionālā riska kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, norēķinu un piegādes riska kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām, pārējās kapitāla prasības no kopējām kapitāla prasībām; |
b) |
kredītriska un aktīvu kvalitātes rādītāji: kavētie (> 90 dienas) kredīti pret kopējiem kredītiem un avansiem, nedrošie kredīti pret kopējiem kredītiem, nodrošinājuma rādītājs (īpaši atskaitījumi kredītiem pret kopējiem nedrošajiem kredītiem), kavētie (> 90 dienas) kredīti un parāda instrumenti pret kopējiem kredītiem un parāda instrumentiem, nodrošinājuma rādītājs (īpaši atskaitījumi kredītiem un parāda instrumentiem pret kopējiem nedrošajiem kredītiem un parāda instrumentiem), nedrošie finanšu aktīvi no kopējiem finanšu aktīviem, nedrošie parāda instrumenti pret kopējiem parāda instrumentiem, uzkrātie nedrošie finansu aktīvi pret kopējiem (bruto) aktīviem; |
c) |
peļņas riska rādītāji: kapitāla atdeve, pamatkapitāla atdeve, izdevumu un ienākumu attiecība, aktīvu atdeve, neto procentu ienākumi pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, neto komisijas naudas ienākumi pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, dividenžu ienākumi pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, neto realizētā peļņa (zaudējumi) no finanšu aktīviem un pasīviem, kuru patiesā vērtība nav noteikta ar peļņas un zaudējumu aprēķina palīdzību, pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, neto guvumi no tirdzniecības nolūkā turētajiem finanšu aktīviem un pasīviem pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, neto guvumi no finanšu aktīviem un pasīviem, kuru patiesā vērtība noteikta ar peļņas un zaudējumu aprēķina palīdzību, pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem, nedrošie finansu aktīvi pret kopējiem pamatdarbības ienākumiem; |
d) |
bilances struktūra: kredītu un noguldījumu attiecība, klientu noguldījumi no kopējām saistībām, piesaistītu līdzekļu rādītājs (1. līmeņa kapitāls pret (kopējiem aktīviem – nemateriālie ieguldījumi)), parāda vērtspapīri pret kopējām saistībām, kredītiestāžu noguldījumi pret kopējām saistībām, kapitāls pret kopējām saistībām un kapitālu, skaidra nauda un tirdzniecības aktīvi pret kopējiem aktīviem, skaidrā nauda, tirdzniecības aktīvi un pārdošanai pieejamie aktīvi pret kopējiem aktīviem, tirdzniecībai turēti finanšu aktīvi pret kopējiem aktīviem, tirdzniecībai turētas finanšu saistības pret kopējām saistībām un kapitālu, kredīti un avansi, (izņemot tirdzniecības portfeli) pret kopējiem aktīviem, parāda un kapitāla attiecība, ārpusbilances posteņi pret kopējiem aktīviem; |
e) |
pieauguma temps (%) gadā: kopējie aktīvi, kopējie kredīti, kopējie klientu noguldījumi, kopējie pamatdarbības ienākumi, nedrošie finanšu aktīvi, kavētie (> 90 dienas) kredīti un parāda instrumenti, kopējie bruto nedrošie kredīti un parāda instrumenti, riska svērtie aktīvi. |
A2. Datu kopa – likviditātes ceturkšņa dati
EBI nosūta ESRK datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EBI, kā arī šādus izkliedes pasākumus: minimumu, pirmo (zemāko) un trešo (augšējo) kvartili, mediānu, vidējo un maksimumu. Šo informāciju nosūta reizi ceturksnī, piecas darbadienas pēc tam, kad EBI datus saņēmusi no NUI, kas notiek 90 dienas pēc atsauces dienas. Informācija pirmajā nosūtīšanas reizē attieksies uz 2013. gada vidu, atkarībā no galīgajām izmaiņām pārskatu sniegšanas noteikumos, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvā 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (pārstrādātā versija) (2) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvā 2006/49/EK par ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību (pārstrādātā versija) (3). Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EBI. Vēsturiskie dati netiek prasīti.
Sniedz šādus rādītājus: aizstājošie rādītāji, kas balstās uz pieejamiem datiem par likviditātes nodrošinājuma rādītāju un stabila finansējuma neto rādītāju.
A3. Datu kopa – ceturkšņa dati no EBI lielu riska darījumu kopējās ziņošanas paraugiem (4)
Ciktāl attiecīgā informācija vākta sadarbībā ar NUI un saskaņā ar vispārīgajiem noteikumiem par kopsavilkuma informāciju, EBI nosūta ESRK datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EBI, kā arī izkliedes pasākumus, par kuriem vienojušās ESRK un EBI. Šo informāciju nosūta reizi ceturksnī, piecas darbadienas pēc tam, kad saņemti dati no NUI, kas notiek 90 dienas pēc atsauces dienas. Informācija pirmajā nosūtīšanas reizē attieksies uz 2011. gada decembra beigām. Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EBI. Vēsturiskie dati netiek prasīti.
Sniedz šādus rādītājus: lielu Savienības banku grupu lielu riska darījumu skaits, lielu riska darījumu skaits, iedalīts pēc valsts un darījuma partnera sektora (valdība, citas lielas Savienības banku grupas, citas bankas, citi finanšu starpnieki, nefinanšu sabiedrības, mazumtirdzniecība), lielu Savienības banku grupu lielu riska darījumu summa (pirms kredītriska samazināšanas paņēmieniem), iedalīta pēc instrumenta (aktīvi, atvasinātie instrumenti, ārpusbilances posteņi, netiešie riski) un pašu līdzekļu procentuālās daļas, lielu Savienības banku grupu lielu riska darījumu summa (pēc kredītriska samazināšanas paņēmieniem, t. sk. bankas portfelis) un pašu līdzekļu procentuālās daļa.
B. Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestāde (EAFPI)
EAFPI sniedz šādas datu kopas. B1. datu kopa attiecas uz lielām Savienības apdrošināšanas sabiedrībām, ko par tādām noteikusi EAFPI. B2. datu kopa attiecas uz visām Savienības apdrošināšanas sabiedrībām, šādu kopsavilkuma informāciju vācot no individuālajiem pārskatiem.
B1. Datu kopa – ikgadējā paātrinātā ziņošana
Ciktāl attiecīgā informācija vākta sadarbībā ar NUI un saskaņā ar vispārīgajiem noteikumiem par kopsavilkuma informāciju, EAFPI nosūta ESRK datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EAFPI, kā kopējās summas vai kā šādus izkliedes pasākumus: nesvērtais vidējais, svērtais vidējais pēc bruto prēmijām, mediāna, pirmā kvartile, trešā kvartile, minimums, maksimums. Informāciju nosūta reizi gadā apmēram 80 kalendāra dienas pēc pārskata gada beigām. Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EAFPI.
Sniedz šādus rādītājus:
a) |
kopējās summas (sum):
|
b) |
izkliedes pasākumi:
|
B2. Datu kopa – ikgadējā parastā ziņošana
Ciktāl attiecīgā informācija vākta sadarbībā ar NUI un saskaņā ar vispārīgajiem noteikumiem par kopsavilkuma informāciju, EAFPI nosūta ESRK datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EAFPI, kā kopējās summas: nesvērtais vidējais, svērtais vidējais pēc bruto prēmijām, lielu Savienības apdrošinātāju kopējie rādītāji, mediāna, pirmā kvartile, trešā kvartile, minimums, maksimums. Šo informāciju nosūta reizi gadā apmēram 270 kalendāra dienas pēc pārskata gada beigām. Par dienu, kurā datu nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EAFPI. Vēsturisko datu sērijas sniedz, sākot ar 2003. gadu.
Sniedz šādus rādītājus:
a) |
apdrošināšanas darbība kopā (dzīvības un nedzīvības): bruto parakstītās prēmijas, neto nopelnītās prēmijas, neto piekritušās atlīdzības prasības, neto darbības izdevumi, pieejamais maksātspējas kapitāls, prasītais maksātspējas kapitāls; |
b) |
apdrošināšana, kas nav dzīvības apdrošināšana: bruto parakstītās prēmijas pēc darbības veida (nelaimes gadījumu un veselības apdrošināšana, transportlīdzekļu apdrošināšana, transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības apdrošināšana, kredītu un galvojumu apdrošināšana, cita nedzīvības apdrošināšana), neto nopelnītās prēmijas, neto piekritušās prasības, neto darbības izdevumi, pieejamais maksātspējas kapitāls, prasītais maksātspējas kapitāls; |
c) |
dzīvības apdrošināšana: bruto parakstītās prēmijas pēc darbības veida (tirgum piesaistītā apdrošināšana, tirgum nepiesaistītā apdrošināšana, uzkrājošā apdrošināšana, grupu pensijas apdrošināšana, cita dzīvības apdrošināšana), neto nopelnītās prēmijas, neto piekritušās prasības, neto darbības izdevumi, pieejamais maksātspējas kapitāls, prasītais maksātspējas kapitāls; |
C. Eiropas Vērtspapīru tirgu iestāde (EVTI)
EVTI sniedz šādas datu kopas:
C1. Datu kopa – Finanšu instrumentu tirgu direktīvas (5) datu bāze
EVTI nosūta ESRK sadarbībā ar NUI vāktos datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EVTI. Šo informāciju nosūta reizi ceturksnī, piecas dienas pēc pārskata perioda beigām. Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EVTI. Vēsturisko informāciju sniedz, sākot ar 2007. gada novembri.
Sniedz šādus rādītājus: tās dalībvalsts nosaukums un apzīmējums, kuras kompetentā iestāde izsniegusi atļauju sistemātiskajiem internalizētājiem, tās dalībvalsts nosaukums un apzīmējums, kuras kompetentā iestāde izsniegusi atļauju daudzpusējām tirdzniecības sistēmām, tās dalībvalsts nosaukums un apzīmējums, kuras kompetentā iestāde izsniegusi atļauju regulētajam tirgum, tās dalībvalsts nosaukums un apzīmējums, kuras kompetentā iestāde izsniegusi atļauju centrālo darījuma partneru norēķinu iestādēm.
C2. Datu kopa – atsauces datu sistēmas datu bāze
EVTI nosūta ESRK sadarbībā ar NUI vāktos datus, kas nepieciešami, lai apkopotu tālāk tekstā minētos rādītājus, ko sniedz arī EVTI, kā arī izkliedes pasākumus, par kuriem vienojušās ESRK un EVTI. Šo informāciju nosūta reizi ceturksnī, piecas dienas pēc pārskata perioda beigām. Par dienu, kurā informācijas nosūtīšana notiek pirmo reizi, vienosies ESRK un EVTI. Vēsturisko informāciju sniedz, sākot ar 2009. gada jūniju.
Sniedz šādus rādītājus: tādu finanšu instrumentu iedalījums, kuri pieņemti tirdzniecībai Eiropas Ekonomikas zonā un kuru Finanšu instrumentu klasifikācijas kods ir ES (parastās akcijas), instrumentu skaits dalībvalstīs, tirdzniecībai pieņemto instrumentu skaits, tirgū emitēto jauno instrumentu skaits, dalībvalstīs emitēto jauno instrumentu skaits.
(1) Pārskata sniegšanas dienā spēkā esošie COREP un FINREP paraugi, kas sagatavoti EBI vadlīniju veidā, ko publicē EBI interneta lapā http://www.eba.europa.eu, vai, vajadzības gadījumā, EBI izstrādāto tehnisko standartu veidā, ko Komisija pieņēma saskaņā ar 74. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvā 2006/48/EK kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (OV 177, 30.6.2006, 1. lpp.).
(2) OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.
(3) OV L 177, 30.6.2006., 201. lpp.
(4) Pārskata dienā spēkā esošie lielu riska darījumu ziņojumu paraugi, kas sagatavoti EBI vadlīniju veidā, ko publicē EBI interneta lapā http://www.eba.europa.eu, vai, vajadzības gadījumā, EBI izstrādāto tehnisko standartu veidā (daļa no COREP regulējuma), ko EBI izstrādāja un Komisija pieņēma saskaņā Direktīvas 2006/48/EK 110. pantu.
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK par finanšu instrumentu tirgiem, ar ko groza Padomes Direktīvu 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).
III PIELIKUMS
ESRK kopsavilkuma informācijas ad hoc pieprasījumi
A. VISPĀRĪGIE APSVĒRUMI
1. Ad hoc apsekojuma nepieciešamības noteikšana
1.1. Eiropas Sistēmisko risku kolēģija (ESRK) var lūgt tai sniegt ad hoc kopsavilkuma informāciju. Šādus ESRK ad hoc informācijas lūgumus var izpildīt: a) sniedzot informāciju, kas jau pieejama Eiropas Centrālo banku sistēmai (ECBS), Eiropas Uzraudzības iestādēm (EUI), komerciālajiem datu piegādātājiem vai starptautisko institūciju, piem., Starptautisko norēķinu bankas (SNB), datu bāzēm, vai b) veicot ad hoc apsekojumu.
1.2. Ņemot vērā iepriekš minēto, saņemot ESRK struktūru iesniegtos ad hoc lūgumus sniegt kopsavilkuma informāciju, vispirms notiks izpēte ar mērķi noskaidrot, vai nepieciešams veikt ad hoc apsekojumu. Šajā izpētes posmā jo īpaši izvērtēs, kādi kvantitatīvie vai kvalitatīvie dati jau ir pieejami, un vai tie ir derīgi konkrētajā gadījumā. Ja pieejamie dati nav derīgi un datus no pārskatu sniedzējiem nepieciešams vākt ar ad hoc apsekojuma palīdzību, izpētes posmā jau var noteikt attiecīgo pārskata grupu un aptuvenas izmaksas, kas pārskatu sniedzējiem radīsies, veicot ad hoc apsekojumu. Izpētes rezultātā var tikt pieņemts ESRK Valdes lēmums kopsavilkuma informāciju vākt ar ad hoc apsekojuma palīdzību.
1.3. ESRK un viena vai vairākas EUI, ja tām par jautājumu ir kopīga interese, var vienoties ad hoc apsekojumu veikt kopā, un šādā gadījumā izpētes posms nav vajadzīgs.
2. Ad hoc apsekojumu veidi
2.1. Var tikt izmantoti divu veidu ad hoc apsekojumi:
a) |
1. veida apsekojumi vērsti uz konkrētiem jautājumiem, piem., risku adekvātu novērtējumu, un to mērķis parasti ir nodrošināt regulāri vākto datu sīkāku iedalījumu, piem., attiecībā uz “t. sk.” pozīcijām. 1. veida apsekojumi var attiekties arī uz datu kopumiem, kas iekļauti datu vākšanā citā kontekstā vai ko veic citas organizācijas, piem., Starptautiskais Valūtas fonds vai SNB, un attiecībā uz kuriem jau pastāv noteikta metodoloģiskā bāze; |
b) |
2. veida apsekojumi attiecas uz parādībām, kas iepriekš nav analizētas un attiecībā uz kurām nav noteiktas metodoloģijas, kā arī netiek veikta regulāra datu vākšana. 2. veida apsekojumi ir ievērojami darbietilpīgāki par 1. veida apsekojumiem, un tiem var nebūt noteiktu kritēriju. 2. veida apsekojumu rezultātā iegūtā informācija var būt grūtāk interpretējama. Nepieciešamība identificēt attiecīgos pārskatu sniedzējus un izveidot metodoloģisko bāzi var nozīmēt to, ka paiet ievērojams laiks pirms informācija tiek savākta. |
2.2. Lemjot par to, vai nepieciešams ad hoc apsekojums, ESRK Valde tiks informēta un ņems vērā šāda apsekojuma veikšanas iespējamās izmaksas un termiņus.
B. AD HOC LŪGUMU IZSKATĪŠANAS PRINCIPI UN PROCEDŪRA
3. Principi
ESRK Sekretariāts, Eiropas Centrālā banka (ECB) un EUI (turpmāk – “puses”) ievēros šādus principus, pildot ESRK ad hoc informācijas lūgumus:
a) |
ievērot procedūras posmus, par kuriem panākta vienošanās, un piemērot tos caurredzamā veidā; |
b) |
novērst pārmērīgu kontaktu ar pārskatu sniedzējiem; |
c) |
dažādiem analīzes un operacionālajiem mērķiem maksimāli izmantot pastāvošo informāciju, respektējot juridiskos ierobežojumus un konfidencialitātes aizsardzību; |
d) |
pēc iespējas izmantot spēkā esošo saskaņoto metodoloģiju un datu vākšanu; |
e) |
izstrādāt labāko praksi ad hoc apsekojumu veikšanai, ieviešot atsauksmju iespēju un informācijas apmaiņu pušu starpā attiecībā uz izmantoto metodoloģiju. |
4. Procedūra
4.1. Izpētes posms
4.1.1. |
ESRK struktūras sākotnējos lūgumus kopsavilkuma informācijas ad hoc vākšanai nodod ESRK Sekretariātam, kas ar ECB atbalstu organizē izpētes posmu, veicot tālāk tekstā minētās darbības. Sākotnējo informācijas lūgumu pārveido par faktiskajām datu prasībām un novērtē attiecīgās informācijas pieejamību un kvalitāti attiecīgajās organizācijās. EUI un EUI Apvienotā komiteja tiek informētas par sākotnējā ad hoc lūguma saturu un uzaicinātas sadarboties ar ECB pieejamās informācijas izvērtēšanā, lai maksimāli izmantotu iepriekš savākto informāciju un novērstu pārskatu sniegšanas pienākuma palielināšanos. Izpētes posmā var izmantot arī ECBS palīdzību, t. sk. ECBS Statistikas Komiteju (STK), ECBS Finanšu stabilitātes komiteju (FSK), vai citus avotus Eiropas Statistikas sistēmā, komerciālos datu piegādātājus un starptautiskās organizācijas, piem., SNB. |
4.1.2. |
Ja izpētes posma rezultāts ir: a) derīgs datu izmantošanas mērķim vai ja ir pieejami pieņemami un pietiekami kvalitatīvi aizstājošie rādītāji, un b) saņemta īpašnieka piekrišana izmantot datus, kas nav pilnībā publiski pieejami, šādus datus ar ESRK Sekretariāta palīdzību nodod attiecīgajai ESRK struktūrai, kura lūdza informāciju, pievienojot kvalitātes novērtējumu un informāciju par no komerciāliem avotiem gūto datu izmaksām. |
4.1.3. |
Citos gadījumos, jo īpaši gadījumos, ja: a) ir pieejami aizstājošie rādītāji, bet to kvalitāte nav zināma vai ir nepietiekama, b) dati un aizstājošie rādītāji nav pieejami, c) nav saņemta īpašnieka piekrišana izmantot datus, kas nav pilnībā publiski pieejami, ECB paziņo ESRK par informācijas pieejamības novērtējuma rezultātiem un iesaka ad hoc apsekojuma iespējamos avotus un metodoloģijas, t. sk.: i) pārskatu sniedzēju kategorijas un skaitu, ii) pārskatu sniegšanas kanālu, piem., STK, FSK vai EUI, izmaksu aptuvenu aprēķinu un termiņus, iv) sagaidāmās grūtības. |
4.2 Datu vākšanas posms
4.2.1 |
Pēc izpētes rezultātu saņemšanas ESRK Sekretariāts ar ESRK Koordinācijas komitejas palīdzību iesniedz apstiprināšanai ESRK Valdē priekšlikumu par turpmāko rīcību, kā arī lietderības un izmaksu aptuvenu novērtējumu. ESRK Valde lemj par to, vai veikt ad hoc apsekojumu, kam var būt nepieciešama pārskata sniedzēju iesaistīšana. ESRK Valdes lēmumā nosaka: a) cik detalizēta informācija nepieciešama institucionālajā un posteņu līmenī, b) piemērojamo konfidencialitātes režīmu, jo īpaši to, kam būs atļauja piekļūt noteiktiem datiem un kā dati tiks glabāti un nosūtīti, c) informācijas sniegšanas termiņus. |
4.2.2 |
Ja ad hoc apsekojumu veic EUI, ESRK Sekretariāts sazinās ar attiecīgo EUI un Apvienoto komiteju. Datus var nosūtīt ar ECB palīdzību, pilnībā ievērojot 8. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulā (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (1). |
4.2.3 |
Ja ad hoc apsekojumu veic ECBS, ESRK Sekretariāts sazinās ar ECB, kas ar iespējamiem pārskatu sniedzējiem kontaktējas ar nacionālo kompetento iestāžu palīdzību, izmantojot attiecīgās ECBS komitejas un ievērojot piemērojamos konfidencialitātes ierobežojumus. |
4.2.4 |
Pēc katra ad hoc apsekojuma pabeigšanas puses apmainās ar informāciju par apsekojuma īstenošanu un jo īpaši par piemērotajām metodoloģijām un kvalitātes pārbaudēm, kā arī pieredzētajām grūtībām, lai uzlabotu turpmāko apsekojumu iedarbīgumu un efektivitāti. |
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU
EBTA Uzraudzības iestāde
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/12 |
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES IETEIKUMS
(2009. gada 2. decembris)
par paziņojumiem, termiņiem un apspriedēm, kas noteikti 7. pantā tiesību aktā, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonas XI pielikuma 5.cl punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem), kā tas pielāgots ar 1. protokolu
2011/C 302/05
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE (1),
ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (2),
ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi, jo īpaši tā 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
ŅEMOT VĒRĀ EEZ līguma XI pielikuma 5.cl punktā minēto tiesību aktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (3) (Pamatdirektīva), kā tas pielāgots saskaņā ar Līguma 1. protokolu un jo īpaši saskaņā ar Direktīvas 19. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Atbilstīgi reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem valstu regulatīvajām iestādēm ir pienākums veicināt iekšējā tirgus izveidi, pārredzamā veidā sadarbojoties citai ar citu un ar Iestādi, lai nodrošinātu konsekventas regulējuma prakses attīstību un reglamentējošos noteikumus veidojošo direktīvu konsekventu piemērošanu. |
(2) |
Lai nodrošinātu, ka valsts līmenī pieņemtie lēmumi negatīvi neietekmē vienoto tirgu un mērķus, kurus tiecas sasniegt ar reglamentējošo noteikumu palīdzību, valstu regulatīvajām iestādēm ir jāpaziņo Iestādei un citām valstu regulatīvajām iestādēm par pasākumu projektiem, kas paredzēti Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punktā. |
(3) |
Ir papildu prasība, ka valstu regulatīvajām iestādēm ir jāsaņem Iestādes atļauja to pienākumu veikšanai, kas aprakstīti 8. panta 3. punktā EEZ līguma XI pielikuma 5.cj punktā minētajā tiesību aktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/19/EK par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (4) (Piekļuves direktīva), kas pielāgots saskaņā ar Līguma 1. protokolu, jo tas ir atsevišķs process. |
(4) |
Ja regulatīvās iestādes pieprasa, Iestāde sniedz tām iespēju apspriest ikvienu pasākuma projektu pirms šā pasākuma oficiālas paziņošanas saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantu un Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 3. punktu. Ja atbilstīgi Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 4. punktam Iestāde ir norādījusi valsts regulatīvajai iestādei, ka tā uzskata, ka pasākuma projekts radīs šķērsli EEZ līguma darbībai, vai ja tai ir nopietnas šaubas par tā saderību ar EEZ tiesību aktiem, attiecīgajai regulatīvajai iestādei ir jādod iespēja savlaicīgi paust viedokli attiecībā uz Iestādes izvirzītajiem jautājumiem. |
(5) |
Direktīva 2002/21/EK (Pamatdirektīva) nosaka noteiktus juridiski saistošos laika ierobežojumus paziņojumu apsvēršanai saskaņā ar 7. pantu. |
(6) |
Lai nodrošinātu Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantā izklāstītā sadarbības un apspriešanas mehānisma efektivitāti un lai garantētu tiesisko noteiktību, ar EBTA Uzraudzības iestādes 2004. gada 14. jūlija Ieteikumu par paziņojumiem, termiņiem un apspriedēm, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem 7. pantā (5), tika ieviesti skaidri noteikumi par galvenajiem procedūras aspektiem attiecībā uz paziņojumiem, ko izdara atbilstīgi 7. pantam. Ar šo ieteikumu aizstāj 2004. gada 14. jūlija ieteikumu, lai vienkāršotu un uzlabotu paziņošanas procesu un nodrošinātu elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu reglamentējošo noteikumu saskaņotu piemērošanu Eiropas Ekonomikas zonā. |
(7) |
Lai valstu regulatīvajām iestādēm dotu turpmāku ievirzi par pasākumu projektu saturu un palielinātu tiesisko noteiktību attiecībā uz paziņojuma pilnību, ir jāsniedz zināma minimālā informācija par to, kas pasākuma projektā ietverams, lai to varētu pienācīgi novērtēt. |
(8) |
Ir jāņem vērā vajadzība nodrošināt efektīvu novērtēšanu, no vienas puses, un iespējami vienkāršot administrēšanu, no otras puses. Šajā ziņā paziņošanas mehānisms nedrīkstētu radīt nevajadzīgu administratīvu slogu valstu regulatīvajām iestādēm. Tāpat būtu vērts precizēt procedūras norisi Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 3. punkta otrās daļas kontekstā. |
(9) |
Lai palīdzētu vienkāršot paziņota pasākuma projekta izskatīšanu un paātrinātu procesu, valstu regulatīvajām iestādēm paziņojumos jāizmanto standarta formāts. |
(10) |
Pēc kopējas vienošanās starp EBTA valstīm, EEZ līgumslēdzējām pusēm, angļu valoda tiek izmantota kā darba valoda komunikācijai starp EBTA valstīm un Iestādi. Tas neierobežo privātpersonu un uzņēmumu tiesības iesniegt dokumentus jebkurā no EEZ valodām EEZ līgumā paredzētajā kārtībā. |
(11) |
Lai uzlabotu paziņošanas mehānisma efektivitāti, palielinātu tiesisko noteiktību valstu regulatīvajām iestādēm un tirgus dalībniekiem un nodrošinātu reglamentējošo pasākumu savlaicīgu īstenošanu, valsts regulatīvās iestādes paziņojumā, kas attiecas uz tirgus analīzi, ir vēlams iekļaut arī valsts regulatīvās iestādes ierosinātos reglamentējošos līdzekļus uzrādīto tirgus nepilnību risināšanai. Ja pasākuma projekts attiecas uz tirgu, kurā ir konstatēta konkurence, un jau pastāv reglamentējošie līdzekļi attiecībā uz minēto tirgu, paziņojumā ir jāiekļauj arī priekšlikumi par minēto pienākumu atcelšanu. |
(12) |
Dažām pasākumu projektu grupām parasti jāizmanto saīsināta paziņojuma veidlapa, lai mazinātu administratīvo apgrūtinājumu valstu regulatīvajām iestādēm un Iestādei. Neraugoties uz to, saglabājas iespēja paziņot par šīm grupām, izmantojot standarta paziņojuma procedūru. |
(13) |
Ja valsts regulatīvajai iestādei ir nodoms atcelt reglamentējošos pienākumus attiecībā uz tirgiem, kas nav iekļauti Iestādes 2008. gada 5. novembra Ieteikumā par attiecīgajiem produkta un pakalpojumu tirgiem elektronisko sakaru nozarē, kuros var būt nepieciešams ex ante regulējums (6), par šāda pasākuma projektu ziņo saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantu, izmantojot saīsināto paziņojuma veidlapu. |
(14) |
Ja valsts regulatīvā iestāde veic tāda tirgus analīzi, kurā iepriekšējā analīzē ir konstatēta faktiska konkurence, un vēlreiz konstatē, ka šajā tirgū ir faktiska konkurence, paziņojums sagatavojams, izmantojot saīsināto paziņojuma veidlapu. |
(15) |
Valstu regulatīvās iestādes bieži izdara grozījumus attiecībā uz noteikto reglamentējošo līdzekļu tehniskām detaļām, lai ņemtu vērā ekonomisko rādītāju (kā iekārtas, darbaspēks, inflācija, kapitāla izmaksas, īpašuma nomas likmes utt.) izmaiņas vai lai atjauninātu prognozes vai pieņēmumus. Par mainītām vai atjauninātām tehniskām detaļām, kas nemaina reglamentējošo līdzekļu būtību vai darbības jomu (piemēram, ziņošanas pienākuma paplašināšana, dati par vajadzīgo apdrošināšanas segumu, soda naudas summas vai izpildes termiņi), jāpaziņo, izmantojot saīsināto paziņojuma veidlapu. Ar standarta paziņošanas procedūru jāziņo tikai par nozīmīgām reglamentējošo līdzekļu būtības vai darbības jomas izmaiņām, kam ir vērā ņemams iespaids uz tirgu (kā cenu līmenis, izmaksu vai cenu aprēķina metodikas grozījumi, pārejas periodu noteikšana). |
(16) |
Attiecībā uz atsevišķiem tirgiem (it sevišķi balss savienojumu pabeigšanas tirgiem) valstu regulatīvās iestādes var nonākt pie tā paša secinājuma kā iepriekšējā analīzē un var vēlēties arī citiem operatoriem (piemēram, jaunienācējiem), kuriem ir līdzīga klientūra vai kopējais apgrozījums kā operatoriem, uz kuriem attiecas iepriekšējā analīze, uzlikt reglamentējošos līdzekļus, kas pēc būtības neatšķiras no jau paziņotajiem pasākumu projektiem. Attiecībā uz šiem pasākumu projektiem jāizmanto saīsinātā paziņojuma veidlapa. |
(17) |
Principā Iestāde valsts regulatīvajai iestādei neizteiks viedokli saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punktu par pasākuma projektu, kas darīts zināms ar saīsināto paziņojuma veidlapu. |
(18) |
Lai uzlabotu paziņota pasākumu projekta pārredzamību un veicinātu informācijas apmaiņu par šādiem pasākumiem starp valstu regulatīvajām iestādēm, gan standarta, gan saīsinātajai paziņojuma veidlapai ir jāiekļauj galveno paziņotā pasākumu projekta elementu apkopojošs apraksts. |
(19) |
Elektronisko sakaru tīklu un pakalpojumu Eiropas regulatoru grupa, kas izveidota ar Komisijas Lēmumu 2002/627/EK (7), ir atzinusi vajadzību pēc tādas kārtības. |
(20) |
Lai sasniegtu Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 8. pantā izklāstītos mērķus, it sevišķi vajadzību nodrošināt konsekventu regulējuma praksi un minētās direktīvas konsekventu piemērošanu, būtiska ir pilnīga atbilstība 7. pantā noteiktajam paziņošanas mehānismam. |
(21) |
Lai nodrošinātu konsekventu reglamentējošo noteikumu piemērošanu visā EEZ un iegūtu visas priekšrocības sadarbībā ar valsts regulatīvajām iestādēm, ir ļoti svarīgi nodrošināt informācijas plūsmu starp EBTA un EEZ EK pīlāru. Īpašs Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punkta pielāgojums, kas šim nolūkam ietverts EEZ Apvienotās komitejas lēmumā Nr. 11/2004, paredz, ka “EBTA Uzraudzības iestāde un Komisija piedalās informācijas apmaiņā starp EBTA valstu valsts regulatīvajām iestādēm, no vienas puses, un EK dalībvalstu valsts regulatīvajām iestādēm no otras puses”. |
(22) |
EBTA Komunikāciju komiteja ir sniegusi savu atzinumu saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 22. panta 2. punktu, |
AR ŠO IESAKA.
1. |
Direktīvā 2002/21/EK (Pamatdirektīva) un īpašajās direktīvās definētajiem terminiem ir tāda pati nozīme arī šajā ieteikumā. Turklāt:
|
2. |
Paziņojumus sniedz, izmantojot tikai elektronisko paziņošanas sistēmu, ko ekspluatē Iestāde. Uzskatāms, ka pa elektronisko paziņošanas sistēmu nosūtītos dokumentus adresāts ir saņēmis nosūtīšanas dienā. Paziņojumi reģistrējami to saņemšanas secībā. |
3. |
Paziņojumi stājas spēkā tajā dienā, kad Iestāde tos reģistrē (“reģistrācijas datums”). Reģistrācijas datums ir tā diena, kad Iestāde saņēmusi pilnīgu paziņojumu. Iestādes tīmekļa vietnē un ar elektroniskiem līdzekļiem visām valstu regulatīvajām iestādēm tiek darīts zināms paziņojuma reģistrācijas datums, paziņojuma priekšmets un saņemtie pavaddokumenti. |
4. |
Valsts pasākuma projektam līdz ar pasākuma pamatojumu, kā arī I pielikumā norādītajai standarta paziņojuma veidlapai un II pielikumā norādītajai standarta paziņojuma veidlapai ir jābūt angļu valodā. |
5. |
Valsts regulatīvās iestādes paziņotajiem pasākumu projektiem pievieno dokumentāciju, kas Iestādei vajadzīga tās uzdevumu izpildei. Pasākumu projektiem, kuri ietilpst 6. punktā un par kuriem paziņo ar saīsināto paziņojuma veidlapu, Iestādei principā nevajag papildu dokumentāciju, lai izpildītu savus uzdevumus. Pasākumu projektiem jābūt pienācīgi pamatotiem. |
6. |
Ar II pielikumā iekļauto saīsināto paziņojuma veidlapu Iestādei paziņo par šādiem pasākumu projektiem:
|
7. |
Iestāde, cieši sadarbojoties ar valstu regulatīvajām iestādēm, uzraudzīs saīsinātās paziņojuma procedūras praktiskās sekas, lai veiktu papildu pielāgojumus, ja tādi būs nepieciešami, vai lai pievienotu jaunas pasākumu projektu grupas, par kurām paziņojumā jāizmanto saīsinātā paziņojuma veidlapa. |
8. |
Ar I pielikumā iekļauto standarta paziņojuma veidlapu Iestādei paziņo par pasākumu projektiem, uz kuriem neattiecas iepriekš minētais 6. punkts. Paziņotajos pasākumu projektos attiecīgā gadījumā ir iekļaujamas šādas ziņas:
|
9. |
Ja tirgus analīzes vajadzībām pasākuma projektā ir noteikts konkrētais tirgus, kas atšķiras no tiem, kuri iekļauti ieteikumā par konkrētajiem tirgiem, valstu regulatīvajām iestādēm jāsniedz pietiekams pamatojums kritērijiem, ko izmanto tādā tirgus noteikšanā. |
10. |
Paziņojumos, kas izdarīti saskaņā ar Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 3. punkta otro daļu, jābūt arī atbilstīgiem apsvērumiem par to, kāpēc operatoriem ar būtisku ietekmi tirgū būtu uzliekami pienākumi, kas nav uzskaitīti Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 9. līdz 13. pantā. |
11. |
Paziņojumos, kas izdarīti saskaņā ar Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 5. punktu, jābūt arī atbilstīgiem apsvērumiem par to, kāpēc paredzētie pasākumu projekti ir vajadzīgi, lai izpildītu starptautiskas saistības. |
12. |
Paziņojumi, kuri izdarīti, izmantojot standarta paziņojuma procedūru, un kuros iekļauta attiecīgā 8. punktā minētā informācija, tiks uzskatīti par pilnīgiem. Ja paziņojumā iekļautā informācija, tostarp dokumenti, jebkurā no būtiskajiem aspektiem būs nepilnīga, Iestāde informēs attiecīgo valsts regulatīvo iestādi piecu darbdienu laikā un konkretizēs, kādā mērā tā uzskata paziņojumu par nepilnīgu. Paziņojums netiks reģistrēts, kamēr attiecīgā valsts regulatīvā iestāde nebūs iesniegusi prasīto informāciju. Tādos gadījumos Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta vajadzībām paziņojums stāsies spēkā tajā dienā, kad Iestāde saņems pilnīgu informāciju. |
13. |
Neatkarīgi no 8. punkta iepriekš Iestāde pēc paziņojuma reģistrācijas saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 5. panta 2. punktu var no attiecīgās valsts regulatīvās iestādes pieprasīt sīkākas ziņas vai skaidrojumu. Valstu regulatīvajām iestādēm jācenšas iesniegt pieprasītās ziņas trīs darbdienu laikā, ja tās ir viegli pieejamas. |
14. |
Iestāde pārbaudīs, vai pasākuma projekts, par kuru ziņots ar saīsināto paziņojuma veidlapu, ietilpst iepriekš 6. punktā uzskaitītajās grupās. Ja Iestāde uzskatīs, ka tā nav, tā piecu darbdienu laikā informēs attiecīgo valsts regulatīvo iestādi un lūgs paziņotāju regulatīvo iestādi iesniegt pasākuma projektu, izmantojot standarta paziņojuma procedūru. |
15. |
Ja Iestāde izteiks viedokli saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punktu, tā attiecīgajai valsts regulatīvajai iestādei to paziņos ar elektroniskiem līdzekļiem un to publicēs savā tīmekļa vietnē. |
16. |
Ja valsts regulatīvā iestāde izsaka viedokli saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punktu, tā ar elektroniskiem līdzekļiem to dara zināmu Iestādei un pārējām valsts regulatīvajām iestādēm. |
17. |
Ja saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 4. punktu Iestāde uzskatīs, ka pasākuma projekts radīs šķērsli EEZ līguma darbībai, vai ja tai būs nopietnas šaubas par tā saderību ar EEZ tiesību aktiem, it sevišķi ar mērķiem, kas minēti Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 8. pantā, vai ja tā pēc tam atsauks savus iebildumus vai pieņems lēmumu, kas liek valsts regulatīvajai iestādei atsaukt pasākuma projektu, tā to paziņos attiecīgajai valsts regulatīvajai iestādei ar elektroniskiem līdzekļiem un publicēs paziņojumu savā tīmekļa vietnē. |
18. |
Attiecībā uz paziņojumiem, kas izdarīti atbilstīgi Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 3. punkta otrajai daļai, Iestāde saskaņā ar Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 14. panta 2. punktu parastos apstākļos laika posmā, kas nepārsniedz trīs mēnešus, pieņems lēmumu atļaut vai neatļaut valsts regulatīvajai iestādei pieņemt ierosināto pasākuma projektu. Iestāde var nolemt šo termiņu pagarināt par diviem mēnešiem radušos grūtību dēļ. |
19. |
Valsts regulatīvā iestāde katrā laikā var atsaukt paziņoto pasākuma projektu, un tādā gadījumā paziņotais pasākums tiks izņemts no reģistra. Iestāde par to publicēs paziņojumu savā tīmekļa vietnē. |
20. |
Ja valsts regulatīvā iestāde pieņem pasākuma projektu pēc Iestādes vai citas valsts regulatīvās iestādes viedokļa saņemšanas saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. panta 3. punktu, tā ziņo Iestādei un citām valstu regulatīvajām iestādēm par to, kā tā maksimāli ievērojusi izteikto viedokli. |
21. |
Pēc valsts regulatīvās iestādes lūguma Iestāde neformāli apspriedīs pasākuma projektu pirms tā izziņošanas. |
22. |
Katru Direktīvā 2002/21/EK (Pamatdirektīva) vai šajā ieteikumā minēto termiņu aprēķina šādi:
Ja termiņa beigas iekrīt sestdienā, svētdienā vai oficiālā brīvdienā, tas pagarināms līdz nākamās darbdienas beigām. Iestāde katru gadu EEZ papildinājumā Eiropas Savienības Oficiālajam Vēstnesim publicē EBTA valstu un Iestādes noteikto oficiālo brīvdienu sarakstu. EBTA valstis pēc Iestādes pieprasījuma nosūta tai oficiālo brīvdienu sarakstu. |
23. |
Iestāde kopā ar valstu regulatīvajām iestādēm izvērtēs nepieciešamību atbilstīgi pārskatīt šo ieteikumu pēc datuma, kurš ir noteikts reglamentējošo noteikumu, kā tie iekļauti EEZ tiesībās, pārskatīšanas ietvaros to transponēšanai EBTA valstu tiesību aktos. |
24. |
Šis ieteikums ir adresēts EBTA valstīm. |
Briselē, 2009. gada 2. decembrī
EBTA Uzraudzības iestādes vārdā –
priekšsēdētājs
Per SANDERUD
kolēģijas loceklis
Kurt JÄGER
(1) Turpmāk “Iestāde”.
(2) Turpmāk “EEZ līgums”.
(3) OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 717/2007, OV L 171, 29.6.2007., 32. lpp.
(4) OV L 108, 24.4.2002., 7. lpp.
(5) Pieņemts ar Lēmumu Nr. 193/04/COL, OV L 113, 27.4.2006., 10. lpp.
(6) EBTA Uzraudzības iestādes 2008. gada 5. novembra Ieteikums par attiecīgajiem produkta un pakalpojumu tirgiem elektronisko sakaru nozarē, kuros var būt nepieciešams ex ante regulējums, pamatojoties uz EEZ līguma XI pielikuma 5.cl punktā minēto aktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem), kas pielāgots ar Līguma 1. protokolu. Turpmāk “Ieteikums par attiecīgajiem tirgiem”. Ieteikums pieņemts ar 2008. gada 5. novembra Lēmumu Nr. 688/08/COL, ar kuru pieņem Ieteikumu par attiecīgajiem produkta un pakalpojumu tirgiem elektronisko sakaru nozarē, kuros var būt nepieciešams ex ante regulējums, un publicēts OV C 156, 9.7.2009., 18. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 36, 9.7.2009., 1. lpp.
(7) OV L 200, 30.7.2002., 38. lpp., ar grozījumiem.
(8) Skatīt iepriekš 5. zemsvītras piezīmi.
(9) OV L 108, 24.4.2002., 51. lpp.
I PIELIKUMS
Standarta veidlapa paziņojumiem par pasākumu projektiem atbilstīgi Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantam
(Standarta paziņojuma veidlapa)
IEVADS
Standarta paziņojuma veidlapā noteikts informācijas kopsavilkums, kas valstu regulatīvajām iestādēm jāsniedz Iestādei, paziņojot par pasākumu projektiem atbilstīgi standarta paziņošanas procedūrai saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantu.
Jautājumus, kas saistīti ar 7. panta īstenošanu, Iestāde plāno apspriest ar valstu regulatīvajām iestādēm, it sevišķi sanāksmēs pirms paziņošanas. Līdz ar to valstu regulatīvās iestādes tiek mudinātas apspriesties ar Iestādi par jebkuru standarta paziņojuma veidlapas aspektu, it īpaši par to, kādu informāciju tām tiek prasīts iesniegt, vai, gluži otrādi, par iespēju atbrīvot no pienākuma sniegt kādas no ziņām saistībā ar tirgus analīzi, kas veikta atbilstīgi Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 15. un 16. pantam.
PAREIZA UN PILNĪGA INFORMĀCIJA
Visai valstu pārvaldes iestāžu sniegtajai informācijai jābūt pareizai un pilnīgai, un tās kopsavilkumam jābūt sniegtam tālāk noteiktajā standarta paziņojuma veidlapā. Standarta paziņojuma veidlapa nav domāta, lai aizstātu paziņoto pasākuma projektu, bet tai ir jādod iespēja Iestādei un citu EBTA valstu regulatīvajām iestādēm pēc standarta paziņojuma veidlapā ietvertās informācijas pārbaudīt, vai paziņotajā pasākuma projektā patiešām ir visas ziņas, kas Iestādei vajadzīgas, lai izpildītu tās uzdevumus atbilstīgi Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantam tajā noteiktajā termiņā.
Prasītā informācija jāizklāsta standarta paziņojuma veidlapas iedaļās un punktos ar savstarpējām norādēm uz pasākuma projekta tekstu, kurā šī informācija atrodama.
VALODA
Standarta paziņojuma veidlapu aizpilda angļu valodā.
1. sadaļa
Tirgus noteikšana
Attiecīgā gadījumā norādīt:
1.1. |
Attiecīgo produktu/pakalpojumu tirgu. Vai šis tirgus ir minēts ieteikumā par attiecīgajiem tirgiem? |
1.2. |
Konkrēto ģeogrāfisko tirgu; |
1.3. |
Valsts konkurences iestādes atzinuma, ja tas sniegts, īsu kopsavilkumu; |
1.4. |
Īsu pārskatu par līdzšinējiem rezultātiem sabiedriskajā apspriešanā par ierosināto tirgus noteikšanu (piemēram, cik viedokļu saņemts, kuri respondenti piekrīt ierosinātajai tirgus noteikšanai, kuri respondenti tai nepiekrīt); |
1.5. |
Ja konkrētais tirgus atšķiras no tiem, kas uzskaitīti ieteikumā par konkrētajiem tirgiem, – kopsavilkumu par galvenajiem iemesliem, kas attaisno ierosināto tirgus noteikšanu, atsaucoties uz 2. iedaļu Iestādes 2004. gada 14. jūlija pamatnostādnēs par tirgus analīzi un būtiskas ietekmes tirgū novērtēšanu atbilstīgi reglamentējošajiem noteikumiem par elektroniskajiem sakariem un pakalpojumiem (1) un trim galvenajiem kritērijiem, kas minēti ieteikuma par konkrētajiem tirgiem 6. līdz 14. apsvērumā un pievienoto paskaidrojumu (2) 2.2. iedaļā. |
2. iedaļa
Tādu uzņēmumu noteikšana, kuriem ir būtiska ietekme tirgū
Attiecīgā gadījumā norādīt:
2.1. |
To uzņēmumu nosaukumus, kas uzskatāmi par tādiem, kuriem atsevišķi vai kopīgi ir būtiska ietekme tirgū; attiecīgā gadījumā – to uzņēmumu nosaukumus, kurus vairs neuzskata par tādiem, kam ir būtiska ietekme tirgū; |
2.2. |
Kritērijus, kas izmantoti uzņēmuma noteikšanai par tādu, kam atsevišķi vai kopīgi ir būtiska ietekme tirgū vai kam tādas nav; |
2.3. |
To galveno uzņēmumu (konkurentu) nosaukumus, kas darbojas konkrētajā tirgū; |
2.4. |
Iepriekš minēto uzņēmumu tirgus daļas un tirgus daļas aprēķināšanas pamatu (piemēram, apgrozījums, abonentu skaits). |
Lūdzam sniegt īsu kopsavilkumu par:
2.5. |
Valsts konkurences iestādes atzinumu, ja tas sniegts; |
2.6. |
Līdzšinējiem rezultātiem sabiedriskajā apspriešanā par ierosināto uzņēmumu noteikšanu par tādiem, kam ir būtiska ietekme tirgū (piemēram, kopējais saņemto viedokļu skaits, cik respondentu piekrīt/nepiekrīt ierosinātajai uzņēmumu noteikšanai). |
3. iedaļa
Reglamentējošie pienākumi
Attiecīgā gadījumā norādīt:
3.1. |
Tiesisko pamatu uzliekamajiem, spēkā paturamajiem, grozāmajiem vai atceļamajiem pienākumiem (Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 9. līdz 13. pants); |
3.2. |
Kādu iemeslu dēļ uzņēmumu pienākumu uzlikšana, paturēšana spēkā vai grozīšana ir uzskatāma par samērīgu un attaisnojamu, ņemot vērā Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 8. pantā noteiktos mērķus; vai arī norādīt pasākuma projekta punktus, iedaļas vai lappuses, kur šāda informācija atrodama. |
3.3. |
Ja ierosinātie reglamentējošie līdzekļi ir citādi nekā Direktīvas 2002/19/EK (Pamatdirektīva) 9. līdz 13. pantā noteiktie, norādīt, kādi “ārkārtas apstākļi” minētās direktīvas 8. panta 3. punkta nozīmē attaisno tādu reglamentējošo līdzekļu noteikšanu; vai arī norādīt pasākuma projekta punktus, iedaļas vai lappuses, kur šāda informācija atrodama. |
4. iedaļa
Atbilstība starptautiskajām saistībām
Saistībā ar Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 3. punkta pirmās daļas trešo ievilkumu attiecīgā gadījumā norādīt:
4.1. |
Vai pasākuma projekts ierosināts ar nodomu uzlikt, grozīt vai atcelt pienākumus tirgus dalībniekiem, kā paredzēts Direktīvas 2002/19/EK (Piekļuves direktīva) 8. panta 5. punktā; |
4.2. |
Attiecīgo uzņēmumu nosaukumus; |
4.3. |
Kādas starptautiskās saistības, kuras uzņēmusies EBTA valsts, ir jāizpilda. |
(1) EBTA Uzraudzības iestādes 2004. gada 14. jūlija pamatnostādnes par tirgus analīzi un būtiskas ietekmes tirgū novērtēšanu atbilstīgi reglamentējošajiem noteikumiem par elektroniskajiem sakariem un pakalpojumiem, kas minēti Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XI pielikumā. Pieņemtas ar Lēmumu Nr. 194/04/COL, OV C 101, 27.4.2006., 1. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 21, 27.4.2006., 1. lpp.
(2) Paskaidrojums, kas pievienots Komisijas Ieteikumam par attiecīgajiem produktu un pakalpojumu tirgiem elektronisko sakaru nozarē, kuros var būt nepieciešams ex ante regulējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem, SEC(2007) 1483, galīgā redakcija.
II PIELIKUMS
Saīsinātā veidlapa paziņojumiem par pasākumu projektiem atbilstīgi Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantam
(Saīsinātā paziņojuma veidlapa)
IEVADS
Saīsinātajā paziņojuma veidlapā noteikts informācijas kopsavilkums, kas valstu regulatīvajām iestādēm jāsniedz Iestādei, paziņojot par pasākumu projektiem atbilstīgi saīsinātajai paziņošanas procedūrai saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK (Pamatdirektīva) 7. pantu.
Šādā gadījumā nav jāiesniedz reglamentējošā pasākuma projekta kopija un saīsinātajai paziņojuma veidlapai nav jāpievieno nekādi citi dokumenti. Tomēr saīsinātajā paziņojuma veidlapā ir jānorāda interneta adrese, kurā pasākuma projekts pieejams.
|
||||
Īsi aprakstiet paziņotā pasākuma projekta saturu. Īpaši norādiet attiecīgo tirgu un iemeslus, kādēļ tiek uzskatīts, ka šajā tirgū ir faktiska konkurence vai netiek izpildīti trīs kritēriji: |
|
|||
Norādiet atsauci uz paziņojumu atbilstīgi 7. pantam par iepriekš paziņotajiem pasākumu projektiem: |
|
|||
Vai VKI piekrīt ierosinātajam pasākuma projektam attiecībā uz konkrētā tirgus analīzi? |
Jā Ja nē, norādiet iemeslus: |
Nē |
||
Pasākuma projekta interneta adrese: |
|
|||
Komentāri: |
|
|||
|
||||
Īsi aprakstiet pasākuma projekta saturu, norādot attiecīgo konkrēto tirgu: |
|
|||
Norādiet atsauci uz paziņojumu atbilstīgi 7. pantam par iepriekš paziņotajiem pasākumu projektiem: |
|
|||
Vai ir izmaiņas tirgus noteikšanā salīdzinājumā ar iepriekš paziņotajiem pasākumu projektiem? |
Jā Ja ir, īsi raksturojiet: |
Nē |
||
Vai VKI piekrīt ierosinātajam pasākuma projektam attiecībā uz konkrētā tirgus analīzi? |
Jā Ja nē, norādiet iemeslus: |
Nē |
||
Pasākuma projekta interneta adrese: |
|
|||
Komentāri: |
|
|||
|
||||
Sniedziet kopsavilkumu par paziņotajām izmaiņām reglamentējošajos līdzekļos, norādot attiecīgo konkrēto tirgu: |
|
|||
Pamatojiet savu slēdzienu, ka pasākums ir izmaiņas reglamentējošo līdzekļu tehniskajās detaļās un ka tas nemaina reglamentējošā līdzekļa būtību vai darbības jomu: |
|
|||
Norādiet atsauci uz paziņojumu atbilstīgi 7. pantam par iepriekš paziņotajiem pasākumu projektiem: |
|
|||
Pasākuma projekta interneta adrese: |
|
|||
Komentāri: |
|
|||
|
||||
Sniedziet īsu kopsavilkumu par paziņotā pasākuma projekta saturu, norādot attiecīgo konkrēto tirgu: |
|
|||
Norādiet atsauci uz paziņojumu atbilstīgi 7. pantam par iepriekš paziņotajiem pasākumu projektiem: |
|
|||
Norādiet operatorus, kuriem uzliek pienākumus ar šo pasākuma projektu: |
|
|||
Vai VKI piekrīt ierosinātajam pasākuma projektam attiecībā uz konkrētā tirgus analīzi? |
Jā Ja nē, norādiet iemeslus: |
Nē |
||
Pasākuma projekta interneta adrese: |
|
|||
Komentāri: |
|
EBTA valstu pastāvīgā komiteja
13.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 302/22 |
Zāles – Tirdzniecības atļaujas, kas piešķirtas EEZ EBTA valstīs 2010. gada otrajā pusgadā
2011/C 302/06
I apakškomiteja preču brīvas aprites jautājumos
Jāpaziņo EEZ Apvienotajai komitejai
Atsaucoties uz EEZ Apvienotās komitejas 1999. gada 28. maija Lēmumu Nr. 74/1999, EEZ Apvienotā komiteja tiek aicināta 2011. gada 1. aprīļa sanāksmē paziņot šādus sarakstus attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām, kas piešķirtas laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
I pielikums |
Jaunu tirdzniecības atļauju saraksts |
II pielikums |
Atjaunotu tirdzniecības atļauju saraksts |
III pielikums |
Pagarinātu tirdzniecības atļauju saraksts |
IV pielikums |
Atsauktu tirdzniecības atļauju saraksts |
V pielikums |
Apturētu tirdzniecības atļauju saraksts |
I PIELIKUMS
Jaunu tirdzniecības atļauju saraksts
Šādas tirdzniecības atļaujas piešķirtas EEZ EBTA valstīs laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
ES numurs |
Ražojums |
Valsts |
Piešķiršanas datums |
EU/1/09/605/001/NO-012/NO |
Temomedac |
Norvēģija |
8.7.2010. |
EU/1/10/626/001-004 |
Ribavirin BioPartners |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/10/629/001/NO |
Humenza |
Norvēģija |
17.8.2010. |
EU/1/10/631/001/NO-009/NO |
Nivestim |
Norvēģija |
15.9.2010. |
EU/1/10/631/001-009/IS |
Nivestim |
Islande |
27.8.2010. |
EU/1/10/632/001/NO-021/NO |
Tolura |
Norvēģija |
26.8.2010. |
EU/1/10/632/001-021/IS |
Tolura |
Islande |
2.7.2010. |
EU/1/10/633/001-002/IS |
Topotecan Hospira |
Islande |
1.9.2010. |
EU/1/10/634/001/NO-004/NO |
Ribavirin Three Rivers |
Norvēģija |
19.8.2010. |
EU/1/10/636/001/NO-003/NO |
Daxas |
Norvēģija |
12.8.2010. |
EU/1/10/636/001-003 |
Daxas |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/10/636/001-003/IS |
Daxas |
Islande |
3.8.2010. |
EU/1/10/637/001/NO-009/NO |
Leflunomide medac |
Norvēģija |
25.8.2010. |
EU/1/10/637/001-009 |
Leflunomide medac |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/637/001-009/IS |
Leflunomide medac |
Islande |
26.8.2010. |
EU/1/10/638/001 |
Ozurdex |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/10/638/001/IS |
Ozurdex |
Islande |
26.8.2010. |
EU/1/10/638/001/NO |
Ozurdex |
Norvēģija |
8.10.2010. |
EU/1/10/639/001-030 |
Telmisartan Actavis |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/639/001-030/IS |
Telmisartan Actavis |
Islande |
15.12.2010. |
EU/1/10/640/001/NO-006/NO |
Sycrest |
Norvēģija |
15.11.2010. |
EU/1/10/640/001-006 |
Sycrest |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/640/001-006/IS |
Sycrest |
Islande |
23.9.2010. |
EU/1/10/641/001/NO |
Ruconest |
Norvēģija |
2.12.2010. |
EU/1/10/642/001-004 |
Ibandronskābe |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/643/001 |
Rapiscan |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/643/001/IS |
Rapiscan |
Islande |
26.10.2010. |
EU/1/10/643/001/NO |
Rapiscan |
Norvēģija |
27.9.2010. |
EU/1/10/644/001/NO-004/NO |
PecFent |
Norvēģija |
15.9.2010. |
EU/1/10/644/001-004 |
PecFent |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/644/001-004/IS |
PecFent |
Islande |
29.9.2010. |
EU/1/10/645/001/NO-002/NO |
Brinavess |
Norvēģija |
28.9.2010. |
EU/1/10/645/001-002 |
Brinavess |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/645/001-002/IS |
Brinavess |
Islande |
23.9.2010. |
EU/1/10/646/001/NO-002/NO |
VPRIV |
Norvēģija |
2.11.2010. |
EU/1/10/646/001-002 |
VPRIV |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/646/001-002/IS |
VPRIV |
Islande |
17.9.2010. |
EU/1/10/647/001/NO-002/NO |
Myclausen |
Norvēģija |
17.11.2010. |
EU/1/10/647/001-002 |
Myclausen |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/648/001/NO-028/NO |
Twynsta |
Norvēģija |
29.11.2010. |
EU/1/10/648/001-028 |
Twynsta |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/650/001/NO-015/NO |
Clopidogrel Teva Generics B.V. |
Norvēģija |
26.11.2010. |
EU/1/10/650/001-015 |
Clopidogrel Teva Generics B.V. |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/651/001/NO-015/NO |
Clopidogrel HCS |
Norvēģija |
26.11.2010. |
EU/1/10/651/001-015 |
Clopidogrel HCS |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/654/001-004 |
Leflunomide Ratiopharm |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/655/001/NO-006/NO |
Brilique |
Norvēģija |
16.12.2010. |
EU/1/10/655/001-006 |
Brilique |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/655/001-006/IS |
Brilique |
Islande |
10.12.2010. |
EU/1/10/656/001-006 |
Possia |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/657/001-002 |
Präpandemischer Influenzaimpfstoff (H5N1) |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/658/001-002 |
Aflunov |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/2/10/106/001/NO-014/NO |
Bovilis BTV8 |
Norvēģija |
5.10.2010. |
EU/2/10/106/001-014 |
Bovilis BTV8 |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/10/106/001-014/IS |
Bovilis BTV8 |
Islande |
20.10.2010. |
EU/2/10/108/001/NO-005/NO |
BTVPUR Alsap 2-4 |
Norvēģija |
22.11.2010. |
EU/2/10/108/001-005 |
BTVPUR Alsap 2-4 |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/2/10/109/001-009 |
Rhiniseng |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/10/109/001-009/IS |
Rhiniseng |
Islande |
10.12.2010. |
EU/2/10/110/001-002 |
Coxevac |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/10/111/001-004 |
Meloxoral |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
II PIELIKUMS
Atjaunotu tirdzniecības atļauju saraksts
Šādas tirdzniecības atļaujas atjaunotas EEZ EBTA valstīs laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
ES numurs |
Ražojums |
Valsts |
Atjaunošanas datums |
EU/1/00/135/001/NO-002/NO |
DaTSCAN |
Norvēģija |
6.9.2010. |
EU/1/00/135/001-002 |
DaTSCAN |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/141/001/NO |
Myocet |
Norvēģija |
3.8.2010. |
EU/1/00/141/001 |
Myocet |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/141/001/IS |
Myocet |
Islande |
30.8.2010. |
EU/1/00/142/004/NO-005/NO, 009/NO-022/NO |
NovoMix |
Norvēģija |
4.8.2010. |
EU/1/00/142/004-005, 009-022 |
NovoMix |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/142/004-005, 009-022/IS |
NovoMix |
Islande |
31.8.2010. |
EU/1/00/143/001/NO-011/NO |
Kogenate Bayer |
Norvēģija |
26.8.2010. |
EU/1/00/143/001-011 |
Kogenate Bayer |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/143/004-011/IS |
Kogenate Bayer |
Islande |
8.9.2010. |
EU/1/00/144/001/NO-004/NO |
Helixate NexGen |
Norvēģija |
25.8.2010. |
EU/1/00/144/001-004 |
Helixate NexGen |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/144/001-004/IS |
Helixate NexGen |
Islande |
29.9.2010. |
EU/1/00/145/001 |
Herceptin |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/145/001/IS |
Herceptin |
Islande |
6.9.2010. |
EU/1/00/145/001/NO |
Herceptin |
Norvēģija |
24.8.2010. |
EU/1/00/146/001/NO-032/NO |
Keppra |
Norvēģija |
1.11.2010. |
EU/1/00/146/001-032 |
Keppra |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/146/001-032/IS |
Keppra |
Islande |
2.9.2010. |
EU/1/00/149/001 |
Panretin |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/149/001/NO |
Panretin |
Norvēģija |
22.10.2010. |
EU/1/00/150/001/NO-024/NO |
Actos |
Norvēģija |
19.10.2010. |
EU/1/00/150/001-030 |
Actos |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/150/001-030/IS |
Actos |
Islande |
22.9.2010. |
EU/1/00/151/001/NO-024/NO |
Glustin |
Norvēģija |
19.10.2010. |
EU/1/00/151/001-024 |
Glustin |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/151/001-024/IS |
Glustin |
Islande |
23.9.2010. |
EU/1/00/152/001/NO-020/NO |
Infanrix Hexa |
Norvēģija |
6.12.2010. |
EU/1/00/152/001-020 |
Infanrix Hexa |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/152/001-020/IS |
Infanrix Hexa |
Islande |
22.9.2010. |
EU/1/00/153/001/NO-010/NO |
Infanrix Penta |
Norvēģija |
3.12.2010. |
EU/1/00/153/001-010 |
Infanrix Penta |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/00/153/001-010/IS |
Infanrix Penta |
Islande |
22.9.2010. |
EU/1/00/156/002/NO -004/NO |
Trizivir |
Norvēģija |
13.12.2010. |
EU/1/00/156/002-004 |
Trizivir |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/00/166/001-003 |
NeuroBloc |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/05/310/001/NO-009/NO |
Fosavance |
Norvēģija |
13.9.2010. |
EU/1/05/310/001-009 |
Fosavance |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/05/310/001-009/IS |
Fosavance |
Islande |
13.9.2010. |
EU/1/05/311/001/NO-003/NO |
Tarceva |
Norvēģija |
24.8.2010. |
EU/1/05/311/001-003 |
Tarceva |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/05/311/001-003/IS |
Tarceva |
Islande |
19.8.2010. |
EU/1/05/312/001 |
Xyrem |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/312/001/NO |
Xyrem |
Norvēģija |
16.11.2010. |
EU/1/05/313/001/NO-009/NO |
Vasovist |
Norvēģija |
22.12.2010. |
EU/1/05/313/001-009 |
Vasovist |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/314/001 |
Kepivance |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/05/315/001/NO-002/NO |
Aptivus |
Norvēģija |
13.12.2010. |
EU/1/05/315/001-002 |
Aptivus |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/316/001/NO-014/NO |
Procoralan |
Norvēģija |
28.9.2010. |
EU/1/05/316/001-014 |
Procoralan |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/316/001-014/IS |
Procoralan |
Islande |
21.9.2010. |
EU/1/05/317/001/NO-014/NO |
Corlentor |
Norvēģija |
28.9.2010. |
EU/1/05/317/001-014 |
Corlentor |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/317/001-014/IS |
Corlentor |
Islande |
21.9.2010. |
EU/1/05/318/001/NO-002/NO |
Revatio |
Norvēģija |
6.10.2010. |
EU/1/05/318/001-002 |
Revatio |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/318/001-002/IS |
Revatio |
Islande |
20.12.2010. |
EU/1/05/319/001/NO-010/NO |
Xolair |
Norvēģija |
19.10.2010. |
EU/1/05/319/001-010 |
Xolair |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/05/319/001-010/IS |
Xolair |
Islande |
15.12.2010. |
EU/1/05/320/001/NO |
Noxafil |
Norvēģija |
13.12.2010. |
EU/1/05/328/001-004 |
Cubicin |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/05/331/001-055 |
Neupro |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/06/338/001/NO-003/NO |
Duo Trav |
Norvēģija |
18.11.2010. |
EU/1/06/338/001-003 |
Duo Trav |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/07/423/001-003 |
Vectibix |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/07/440/001-002 |
Tyverb |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/08/468/001 |
Intelence |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/08/468/001/IS |
Intelence |
Islande |
30.8.2010. |
EU/1/08/468/001/NO |
Intelence |
Norvēģija |
19.8.2010. |
EU/1/09/543/001 |
Cayston |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/09/543/001/NO |
Cayston |
Norvēģija |
28.9.2010. |
EU/1/09/543/001-002/IS |
Cayston |
Islande |
16.9.2010. |
EU/1/95/001/001, 003-005, 009, 012, 021-022, 025-028, 031-035/IS |
Gonal-f |
Islande |
26.8.2010. |
EU/1/95/001/005, 021, 025-027, 031-033, 035 |
Gonal-f |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/95/001/005/NO; EU/1/95/001/025/NO-027/NO; EU/1/95/001/031/NO-035/NO |
Gonal-f |
Norvēģija |
9.9.2010. |
EU/2/00/018/001 |
Incurin |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/05/053/001-003/IS |
Naxcel |
Islande |
15.12.2010. |
EU/2/05/054/001/NO-031/NO |
Profender |
Norvēģija |
4.10.2010. |
EU/2/05/054/001-031 |
Profender |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/05/054/001-031/IS |
Profender |
Islande |
1.9.2010. |
EU/2/05/055/001/NO-002/NO |
Equilis Te |
Norvēģija |
3.9.2010. |
EU/2/05/055/001-002/IS |
Equilis Te |
Islande |
6.9.2010. |
EU/2/05/056/001/NO-004/NO |
Equilis Prequenza |
Norvēģija |
6.9.2010. |
EU/2/05/056/001-004/IS |
Equilis Prequenza |
Islande |
6.9.2010. |
EU/2/05/057/001/NO-004/NO |
Equilis Prequenza Te |
Norvēģija |
6.9.2010. |
EU/2/05/057/001-004 |
Equilis Prequenza Te |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/05/057/001-004/IS |
Equilis Prequenza Te |
Islande |
6.9.2010. |
EU/2/055/001-002 |
Equilis Te |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
III PIELIKUMS
Pagarinātu tirdzniecības atļauju saraksts
Šādas tirdzniecības atļaujas pagarinātas EEZ EBTA valstīs laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
ES numurs |
Ražojums |
Valsts |
Pagarināšanas datums |
EU/1/00/143/012/NO-013/NO |
Kogenate Bayer |
Norvēģija |
26.8.2010. |
EU/1/00/143/012-013 |
Kogenate Bayer |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/143/012-013/IS |
Kogenate Bayer |
Islande |
8.9.2010. |
EU/1/00/144/005 |
Helixate NexGen |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/00/144/005/IS |
Helixate NexGen |
Islande |
29.9.2010. |
EU/1/00/152/019-020/IS |
Infanrix Hexa |
Islande |
7.7.2010. |
EU/1/00/152/019/NO-020/NO |
Infanrix Hexa |
Norvēģija |
6.12.2010. |
EU/1/01/171/013/NO-014/NO |
Rapamune |
Norvēģija |
18.8.2010. |
EU/1/01/171/013-014/IS |
Rapamune |
Islande |
6.7.2010. |
EU/1/01/171013-014 |
Rapamune |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/01/172/008 |
Kaletra |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/02/218/030 |
Axura |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/02/237/009 |
Cialis |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/03/248/013/NO-015/NO |
Levitra |
Norvēģija |
24.9.2010. |
EU/1/03/248/013-015/IS |
Levitra |
Islande |
24.9.2010. |
EU/1/03/269/002 |
Faslodex |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/04/179/044/NO |
Lyrica |
Norvēģija |
2.9.2010. |
EU/1/04/279/044/IS |
Lyrica |
Islande |
19.8.2010. |
EU/1/04/307/014/NO-021/NO |
Zonegran |
Norvēģija |
26.8.2010. |
EU/1/04/307/014-021 |
Zonegran |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/04/307/014-021/IS |
Zonegran |
Islande |
27.7.2010. |
EU/1/05/328/003-004 |
Cubicin |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/06/363/012/NO-015/NO |
Sprycel |
Norvēģija |
26.10.2010. |
EU/1/06/363/012-015 |
Sprycel |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/06/363/012-015/IS |
Sprycel |
Islande |
22.11.2010. |
EU/1/07/401/012-015 |
Alli |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/07/420/002 |
Cyanokit |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/07/437/003/NO-004/NO |
Ivemend |
Norvēģija |
28.9.2010. |
EU/1/07/437/003-004 |
Ivemend |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/07/437/003-004/IS |
Ivemend |
Islande |
23.9.2010. |
EU/1/070/401/011 |
Alli |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/08/447/005-012 |
Adenuric |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/08/454/006-007 |
Extavia |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/08/463/004/NO-011/NO |
Relistor |
Norvēģija |
26.10.2010. |
EU/1/08/463/004-0011/IS |
Relistor |
Islande |
16.9.2010. |
EU/1/08/472/009-010 |
Xarelto |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/08/495/009-016 |
Zarzio |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/08/496/009-016 |
Filgrastim Hexal |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/08/504/003 |
Firmagon |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/09/535/015-016 |
Grepid |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/09/543/002 |
Cayston |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/09/580/019-021 |
Enyglid |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/10/619/015 |
DuoPlavin |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/10/623/015 |
DuoCover |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/96/006/007 |
NovoSeven |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/96/016/007 |
Norvir |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/97/050/028/NO-033/NO |
Sifrol |
Norvēģija |
10.8.2010. |
EU/1/97/050/028-033/IS |
Sifrol |
Islande |
18.8.2010. |
EU/1/97/051/028/NO-033/NO |
Mirapexin |
Norvēģija |
30.8.2010. |
EU/1/97/051/028-033/IS |
Mirapexin |
Islande |
18.8.2010. |
EU/1/99/108/004/NO-006/NO |
Ferriprox |
Norvēģija |
10.9.2010. |
EU/1/99/108/004-006 |
Ferriprox |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/1/99/108/004-006/IS |
Ferriprox |
Islande |
2.9.2010. |
EU/2/97/004/039-040 |
Metacam |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/00/026/005-006 |
Porcilis AR |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/06/070/005-008/IS |
Meloxidyl |
Islande |
15.9.2010. |
EU/2/06/070/008 |
Meloxidyl |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/06/070/008/NO |
Meloxidyl |
Norvēģija |
5.10.2010. |
EU/2/07/072/003/NO-004/NO |
Suprelorin |
Norvēģija |
5.10.2010. |
EU/2/07/072/003-004 |
Suprelorin |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/07/072/003-004/IS |
Suprelorin |
Islande |
24.8.2010. |
EU/2/08/083/004-005 |
Equioxx |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/09/095/004-006 |
Improvac |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/2/97/004/039/NO-040/NO |
Metacam |
Norvēģija |
8.9.2010. |
EU/2/97/004/039-042/IS |
Metacam |
Islande |
6.7.2010. |
EU/2/97/004/041/NO-042/NO |
Metacam |
Norvēģija |
8.9.2010. |
IV PIELIKUMS
Atsauktu tirdzniecības atļauju saraksts
Šādas tirdzniecības atļaujas atsauktas EEZ EBTA valstīs laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
ES numurs |
Ražojums |
Valsts |
Atsaukšanas datums |
EU/1/00/148/001/NO-004/NO |
Agenerase |
Norvēģija |
14.9.2010. |
EU/1/00/154/001/NO-002/NO |
NeoSpect |
Norvēģija |
8.12.2010. |
EU/1/00/154/001-002 |
NeoSpect |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/02/239/001-030/IS |
Bextra |
Islande |
31.8.2010. |
EU/1/02/244/001-020/IS |
Valdyn |
Islande |
31.8.2010. |
EU/1/07/406/001-020 |
Enviage |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/613/001-002 |
ImmunoGam |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
EU/1/10/613/001/NO-002/NO |
ImmunoGam |
Norvēģija |
1.11.2010. |
EU/1/10/613/001-002/IS |
ImmunoGam |
Islande |
30.9.2010. |
EU/1/10/624/001 |
Arepanrix |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/2/00/024/001 |
Pruban |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/07/073/001-004 |
Nobilis Influenza H7N1 |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/00/024/001/IS |
Pruban 0,1 % |
Islande |
16.11.2010. |
EU/2/06/067/001-002 |
Medicinal Oxygen Air Liquide Santé |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/06/067/001-002/IS |
Medicinal oxygen |
Islande |
1.9.2010. |
EU/2/07/073/001-004/IS |
Nobilis Influenza H7N1 |
Islande |
1.9.2010. |
EU/2/07/076/001-004 |
Nobilis Influenza H5N6 |
Lihtenšteina |
31.8.2010. |
EU/2/07/076/001-004/IS |
Nobilis Influenza H5N6 |
Islande |
1.9.2010. |
V PIELIKUMS
Apturētu tirdzniecības atļauju saraksts
Šādas tirdzniecības atļaujas apturētas EEZ EBTA valstīs laikposmā no 2010. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. decembrim:
ES numurs |
Ražojums |
Valsts |
Apturēšanas datums |
EU/1/00/137/002/NO-018/NO |
Avandia (1) |
Norvēģija |
3.12.2010. |
EU/1/00/137/002-018 |
Avandia |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/03/258/001/NO-022/NO |
Avandamet (1) |
Norvēģija |
3.12.2010. |
EU/1/03/258/001-022 |
Avandamet |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/1/06/349/001/NO-010/NO |
Avaglim (1) |
Norvēģija |
3.12.2010. |
EU/1/06/349/001-010 |
Avaglim |
Lihtenšteina |
31.12.2010. |
EU/2/06/058/001-003 |
Flexicam |
Lihtenšteina |
31.10.2010. |
(1) Norvēģijā apturēta bez paziņošanas.