ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2011.183.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 183/01 |
Komisijas paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Padome |
|
2011/C 183/02 |
||
2011/C 183/03 |
||
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 183/04 |
||
2011/C 183/05 |
||
2011/C 183/06 |
Komisijas paziņojums par to, kā tiek īstenots 4. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 552/2004 par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību(Kopienas specifikāciju nosaukumu un atsauču publicēšana saskaņā ar regulu) ( 1 ) |
|
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 183/07 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saskaņā ar kopīgo programmu ENIAC Joint Undertaking |
|
2011/C 183/08 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 183/09 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/1 |
Komisijas paziņojums – Informācija par kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem – Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (V pielikums)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 183/01
Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2006. gada 20. novembra Direktīvu 2006/100/EK, ar ko pielāgo dažas direktīvas personu pārvietošanās brīvības jomā saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos), jo īpaši tās 21. panta 7. punktā, noteikts, ka dalībvalstis informē Komisiju par normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, ko tās pieņem attiecībā uz kvalifikāciju apliecinošo dokumentu izsniegšanu jomās, uz kurām attiecas direktīvas III nodaļa. Komisija publicē attiecīgu paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot nosaukumus, ko dalībvalstis pieņēmušas attiecībā uz kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem, un attiecīgā gadījumā norādot iestādi, kas piešķir attiecīgo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu, un norādot dokumentam pievienoto sertifikātu, kā arī – attiecīgā gadījumā – atbilstīgo profesionālo nosaukumu, kas minēts attiecīgi V pielikuma 5.1.1., 5.1.2., 5.1.3., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, kā arī piemērojamo atsauces datumu vai atsauces akadēmisko gadu (1).
Tā kā dažas dalībvalstis ir informējušas par jauniem nosaukumiem vai par jau publicēto nosaukumu grozījumiem, Komisija publicē šo paziņojumu saskaņā ar Direktīvas 2005/36/EK 21. panta 7. punktu (2).
1. Medicīnas specialitātes
1. |
Bulgārija ir informējusi par šādu grozījumu attiecībā uz jau publicēto medicīnas specialitātes nosaukumu (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.1.3. punkts): a) iedaļā “Pediatrija”: Педиатрияb) iedaļā “Plastiskā ķirurģija”: Пластично-възстановителна и естетична хирургияc) pie “Gastroenteroloģija”: Гастроентерология (līdz 2010. gada 14. septembrim) |
2. |
Čehijas Republika ir informējusi par šādu grozījumu attiecībā uz jau publicēto medicīnas specialitātes nosaukumu (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.1.3. punkts): a) iedaļā “Anestezioloģija”: Anesteziologie a intenzivní medicínab) iedaļā “Ftiziopneimonoloģija”: Pneumologie a ftizeologiec) iedaļā “Patoloģija”: Patologied) iedaļā “Torakālā ķirurģija”: Hrudní chirurgiee) iedaļā “Endokrinoloģija”: Diabelotologie a endokrinologie |
2. Vispārējās prakses ārsti
1. |
Čehijas Republika ir informējusi par šādu grozījumu attiecībā uz jau publicēto vispārējās prakses ārsta kvalifikācijas nosaukumu (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.1.4. punkts).
|
3. Arhitekti
1. |
Bulgārija ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
2. |
Čehijas Republika ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
3. |
Vācija ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
4. |
Austrija ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
5. |
Portugāle ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
6. |
Zviedrija ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
7. |
Apvienotā Karaliste ir informējusi par šādiem papildu nosaukumiem attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
8. |
Čehijas Republika ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
9. |
Vācija ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
10. |
Īrija ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
11. |
Itālija ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
12. |
Austrija ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
13. |
Portugāle ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
14. |
Apvienotā Karaliste ir informējusi par šādām izmaiņām nosaukumos attiecībā uz arhitekta kvalifikāciju (Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma 5.7.1. punkts).
|
(1) Atsauces gads attiecas uz arhitekta kvalifikāciju. Direktīvas 2005/36/EK 21. panta 5. punktā noteikts: “Arhitekta kvalifikāciju apliecinošais dokuments, kas minēts V pielikuma 5.7.1. punktā un uz ko attiecas automātiskā atzīšana (…), apliecina tāda apmācības kursa pabeigšanu, kurš sākts ne agrāk kā minētajā pielikumā norādītajā akadēmiskajā atsauces gadā”. Attiecībā uz pārējām V pielikumā uzskaitītajām kvalifikācijām atsauces datums ir diena, no kuras attiecīgajā dalībvalstī sāk piemērot minimālās apmācības prasības, kas definētas minētajā direktīvā attiecīgajai kvalifikācijai.
(2) Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma konsolidētā redakcija pieejama: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
(3) Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/9 |
Paziņojums Abu Nidal Organisation“ANO” – (pazīstama arī kā “Fatah Revolutionary Council”, “Arab Revolutionary Brigades”, “Black September” un “Revolutionary Organisation of Socialist Muslims”), kas iekļauta sarakstā, kurš minēts 2. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un vienībām
(sk. Padomes Regulas (ES) Nr. 83/2011 (2011. gada 31. janvāris) pielikumu)
2011/C 183/02
Grupai Abu Nidal Organisation“ANO” – (pazīstama arī kā “Fatah Revolutionary Council”, “Arab Revolutionary Brigades”, “Black September” un “Revolutionary Organisation of Socialist Muslims”), kas iekļauta sarakstā, kurš minēts Padomes Regulā (ES) Nr. 83/2011 (2011. gada 31. janvāris) (1), tiek sniegta šāda informācija.
Padomes Regulā (EK) Nr. 2580/2001 (2001. gada 27. decembris) (2) ir paredzēts, ka visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kas pieder attiecīgajai grupai, tiek iesaldēti un ka nekādi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi netiek darīti tieši vai netieši pieejami šai grupai.
Padomei ir sniegta jauna informācija, kas attiecas uz minētās grupas paturēšanu sarakstā. Ņemot vērā šo jauno informāciju, Padome attiecīgi ir grozījusi paskaidrojuma rakstu.
Attiecīgā grupa var iesniegt lūgumu, lai iegūtu atjauninātu Padomes paskaidrojuma rakstu, uz kura pamata tās nosaukums paturēts iepriekš minētajā sarakstā, nosūtot to uz šo adresi:
Eiropas Savienības Padome |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Šāds lūgums būtu jāiesniedz divu nedēļu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas.
Attiecīgā grupa jebkurā laikā var iesniegt Padomei lūgumu, kam pievienota pamatojoša dokumentācija, pārskatīt lēmumu par tās iekļaušanu minētajā sarakstā, sūtot to uz minēto adresi. Pēc saņemšanas šos lūgumus izskatīs. Šajā sakarā attiecīgās grupas uzmanība tiek vērsta uz to, ka Padome regulāri pārskata sarakstu saskaņā ar Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP 1. panta 6. punktu. Lai lūgumus apsvērtu nākamajā pārskatīšanā, tos vajadzētu iesniegt divu nedēļu laikā no paskaidrojuma paziņošanas dienas.
Attiecīgās grupas uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) valsts(-u) kompetentajām iestādēm, kas minētas regulas pielikumā, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus būtisku vajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem saskaņā ar minētās Regulas 5. panta 2. punktu. Atjaunināts kompetento iestāžu saraksts ir pieejams tīmeklī šajā adresē: http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) OV L 28, 2.2.2011., 14. lpp.
(2) OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp.
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/11 |
Paziņojums personām un vienībām, uz kurām attiecina ierobežojošus pasākumus, kas ir noteikti Padomes Lēmumā 2011/273/KĀDP, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/367/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 442/2011, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 611/2011 par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
2011/C 183/03
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME
Šeit sniegtā informācija ir paredzēta to personu un vienību ievērībai, kas norādītas pielikumā Padomes Lēmumā 2011/273/KĀDP, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/367/KĀDP (1), un II pielikumā Padomes Regulā (ES) Nr. 442/2011, ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 611/2011 (2), par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju.
Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka iepriekš minētajos pielikumos uzskaitītās personas un vienības būtu jāiekļauj tādu personu un vienību sarakstā, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/273/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju. Pamatojums attiecīgo personu un vienību iekļaušanai sarakstā ir izklāstīts minēto pielikumu attiecīgajos ierakstos.
Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumus attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentās iestādēs, kas norādītas Padomes Regulas (ES) Nr. 442/2011 III pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 6. pantu).
Attiecīgās personas un vienības var iesniegt Padomei lūgumu – līdz ar apliecinošiem dokumentiem – pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā, nosūtot to uz šādu adresi:
Council of the European Union |
General Secretariat |
TEFS Coordination |
Rue de la Loi/Wetstraan 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Attiecīgo personu un vienību uzmanību vērš arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta 2. daļā un 263. panta 4. un 6. daļā.
(2) OV L 164, 24.6.2011., 1. lpp.
Eiropas Komisija
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/12 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 23. jūnijs
2011/C 183/04
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,4212 |
JPY |
Japānas jena |
114,58 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4582 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,88960 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1650 |
CHF |
Šveices franks |
1,1963 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,8030 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,350 |
HUF |
Ungārijas forints |
269,36 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7093 |
PLN |
Polijas zlots |
3,9991 |
RON |
Rumānijas leja |
4,2260 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3215 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3524 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3845 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,0723 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7507 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7578 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 530,46 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,7437 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,1920 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3795 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 226,00 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3091 |
PHP |
Filipīnu peso |
61,794 |
RUB |
Krievijas rublis |
39,9900 |
THB |
Taizemes bāts |
43,446 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,2610 |
MXN |
Meksikas peso |
16,8394 |
INR |
Indijas rūpija |
63,8880 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/13 |
Pārsūdzības komitejas reglaments (Regula (ES) Nr. 182/2011)
Ko pieņēmusi pārsūdzības komiteja 2011. gada 29. martā
2011/C 183/05
PĀRSŪDZĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (1), un jo īpaši tās 3. panta 7. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGLAMENTU.
1. pants
Vispārējie sanāksmes sasaukšanas noteikumi
1. Neskarot 2. pantu, gadījumos, kad komitejas priekšsēdētājs atbilstoši 5. panta 3. un 4. punktam Regulā (ES) Nr. 182/2011 nolemj iesniegt jautājumu pārsūdzības komitejai, viņš par šo lēmumu nekavējoties paziņo komitejas locekļiem un dalībvalstu pastāvīgajām pārstāvniecībām (turpmāk “pastāvīgās pārstāvniecības”). Minētā paziņojuma datumu uzskata par jautājuma iesniegšanas datumu pārsūdzības komitejai. Paziņojumam par lietas nodošanu pievieno galīgo īstenošanas akta projektu tādā redakcijā, kādā tas iesniegts balsošanai komitejā.
2. Regulas (ES) Nr. 182/2011 7. pantā paredzētajos gadījumos komitejas priekšsēdētājs nekavējoties iesniedz īstenošanas aktu pārsūdzības komitejai. Īstenošanas akta iesniegšanas datumu uzskata par nodošanas datumu pārsūdzības komitejai.
3. Saskaņā ar 3. panta 7. punkta trešo daļu Regulā (ES) Nr. 182/2011 pārsūdzības komiteja sanāk ne agrāk kā 14 kalendārās dienas un ne vēlāk kā sešas nedēļas pēc jautājuma iesniegšanas pārsūdzības komitejā.
4. Izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, priekšsēdētājs sasauc sanāksmi ne agrāk kā 14 dienas pēc īstenošanas akta projekta un darba kārtības projekta iesniegšanas komitejai.
5. Saskaņā ar 3. panta 7. punkta piekto daļu Regulā (ES) Nr. 182/2011 Komisija pārsūdzības komitejas sanāksmes datumu nosaka ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm, lai dalībvalstis un Komisija varētu nodrošināt pienācīga līmeņa pārstāvību.
Šajā nolūkā Komisija apspriežas ar dalībvalstīm par sanāksmes iespējamo datumu. Dalībvalstis šajā saistībā var sniegt ieteikumus un norādīt tādas pārstāvības līmeni, kuru tās uzskata par pienācīgu un kurai ir pietiekoši augsts un horizontāls raksturs, tostarp ministru līmenī. Pārstāvībai parasti nav jābūt zemākai par dalībvalstu valdību Pastāvīgo pārstāvju komitejas locekļu līmeni. Komisija maksimāli ņem vērā šādus ieteikumus.
2. pants
Sanāksmes sasaukšana galīgo antidempinga vai kompensācijas pasākumu projekta gadījumos
1. Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 5. punktā minētajos gadījumos Komisija uzsāk apspriedes ar dalībvalstīm uzreiz pēc balsošanas.
2. Priekšsēdētājs informē komitejas locekļus un pastāvīgās pārstāvniecības par 1. punktā paredzēto apspriežu rezultātiem un uz šā pamata iesniedz pārsūdzības komitejai vai nu
a) |
īstenošanas akta projekta versiju, par kuru komiteja balsoja, vai |
b) |
grozītu īstenošanas akta projekta versiju. |
Pirmajā daļā minētās iesniegšanas datumu uzskata par nodošanas datumu komitejai. Šis datums ir ne agrāk kā 14 kalendārās dienas un ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc komitejas sanāksmes.
3. Saskaņā ar 5. panta 5. punkta otro daļu Regulā (ES) Nr. 182/2011 pārsūdzības komiteja rīko sanāksmi ne agrāk kā 14 kalendārās dienas un ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc jautājuma nodošanas komitejai.
4. Saskaņā ar 5. panta 5. punkta otro daļu Regulā (ES) Nr. 182/2011 šajā pantā minētie termiņi neskar vajadzību ievērot termiņus, kas noteikti attiecīgajos pamataktos.
3. pants
Pārsūdzības komitejas locekļiem nosūtamā dokumentācija
1. Pārsūdzības komitejas priekšsēdētājs izstrādā darba kārtību un iesniedz to pārsūdzības komitejai.
2. Pārsūdzības komitejas priekšsēdētājs savlaicīgi pirms sanāksmes, ņemot vērā jautājuma steidzamību un sarežģītību un ne vēlāk kā 14 kalendārās dienas pirms sanāksmes dienas atbilstoši 1. panta 4. punktam, nosūta pārsūdzības komitejas locekļiem uzaicinājumu uz sanāksmi, īstenošanas aktu projektus un citus ar sanāksmi saistītus dokumentus. Dokumentus nosūta saskaņā ar 11. panta 2. punktu.
4. pants
Pārsūdzības komitejas atzinums
1. Pārsūdzības komiteja sniedz savu atzinumu par īstenošanas akta projektu vai – Regulas (ES) Nr. 182/2011 7. panta gadījumos – par īstenošanas aktu, ievērojot termiņu, ko noteicis šīs komitejas priekšsēdētājs saskaņā ar 3. panta 3. punktu un 3. panta 7. punkta trešo daļu Regulā (ES) Nr. 182/2011.
2. Saskaņā ar 3. panta 4. punktu un 6. panta 2. punktu Regulā (ES) Nr. 182/2011 priekšsēdētājs cenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts pārsūdzības komitejā. Priekšsēdētājs pirms balsošanas informē pārsūdzības komiteju par to, kādā veidā ir ņemtas vērā apspriedes un ierosinājumi grozījumu veikšanai, jo īpaši tie ierosinājumi, kuri saņēmuši plašu atbalstu pārsūdzības komitejā.
3. Pārsūdzības komiteja savu atzinumu sniedz ar kvalificētu balsu vairākumu atbilstoši 6. panta 1. punktam Regulā (ES) Nr. 182/2011.
Atkāpjoties no pirmās daļas, līdz 2012. gada 1. septembrim atbilstoši 6. panta 5. punktam Regulā (ES) Nr. 182/2011 pārsūdzības komiteja sniedz savu atzinumu par galīgo antidempinga vai kompensācijas pasākumu projektu ar tās locekļu vienkāršu balsu vairākumu.
4. Ja neviens pārsūdzības komitejas loceklis neiebilst, priekšsēdētājs bez oficiālas balsošanas var konstatēt, ka pārsūdzības komiteja ir vienprātīgi sniegusi pozitīvu atzinumu par īstenošanas akta projektu.
5. Apspriežoties ar pārsūdzības komitejas locekļiem, priekšsēdētājs pēc savas iniciatīvas vai pārsūdzības komitejas locekļa pieprasījuma var atlikt balsošanu līdz sanāksmes beigām vai līdz vēlākai sanāksmei.
6. Ja pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, priekšsēdētājs pēc iespējas ātrāk informē šīs komitejas locekļus par to, vai Komisija plāno pieņemt īstenošanas akta projektu.
5. pants
Pārstāvība un kvorums
1. Katru dalībvalsti uzskata par vienu pārsūdzības komitejas locekli. Katrs pārsūdzības komitejas loceklis pieņem lēmumu par savas delegācijas sastāvu un informē priekšsēdētāju un pārējās dalībvalstis, lai panāktu, ka pārstāvības līmenis pārsūdzības komitejas sanāksmē ir pēc iespējas viendabīgāks. Pārsūdzības komitejas priekšsēdētājam savlaicīgi un ne vēlāk kā 5 kalendārās dienas pirms pārsūdzības komitejas sanāksmes dienas paziņo katras delegācijas sastāvu.
2. Komisija ne vairāk kā vienai personai no katras dalībvalsts atlīdzina ceļa izdevumus.
3. Dalībvalsts delegācija var pārstāvēt ne vairāk kā vienu citu dalībvalsti. Dalībvalsts, kas tiek pārstāvēta, par to informē priekšsēdētāju pirms sanāksmes vai vēlākais pirms balsošanas.
4. Lai pārsūdzības komiteja varētu balsot, ir jābūt klāt dalībvalstu vairākumam. Šo noteikumu piemēro arī tad, ja pārsūdzības komiteja atzinumu pieņem vienprātīgi. Tomēr gadījumos, kad Regulas (ES) Nr. 182/2011 3. panta 3. punkta vai 7. punkta piemērošanas rezultātā ir beidzies pārsūdzības komitejas atzinuma sniegšanas termiņš, Regulas (ES) Nr. 182/2011 6. panta 3. punkta īstenošanas nolūkos ir jāuzskata, ka pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi.
6. pants
Trešās personas un eksperti
1. Trešo valstu vai organizāciju pārstāvjus, kuriem saskaņā ar saistošu tiesību aktu ir tiesības būt klāt komitejas sanāksmē, uzaicina piedalīties pārsūdzības komitejas sanāksmēs.
2. Pievienošanās valstu pārstāvjus uzaicina piedalīties pārsūdzības komitejas sanāksmēs, sākot no pievienošanās līguma parakstīšanas dienas.
3. Ja pārsūdzības komitejas locekļu vienkāršs vairākums atbalsta pieprasījumu par Savienības iestāžu vai biroju, kā arī Savienības aģentūru, kurām pamatakts sniedz iespēju piedalīties īstenošanas akta pieņemšanā, pārstāvju klātbūtni, tad viņus uzaicina uz sanāksmi. Priekšsēdētājs var arī pēc savas iniciatīvas pieņemt lēmumu uzaicināt šādus pārstāvjus. Tomēr dalībvalstu vienkāršs vairākums var iebilst pret viņu piedalīšanos sanāksmē.
4. Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētie trešo personu pārstāvji nav klāt pārsūdzības komitejas balsošanas laikā un nepiedalās tajā.
5. Citas trešās personas vai eksperti, kuri nav dalībvalsts delegācijas locekļi, pārsūdzības komitejas sanāksmēs nepiedalās.
7. pants
Rakstiskā procedūra
1. Priekšsēdētājs atbilstoši 3. panta 5. punktam Regulā (ES) Nr. 182/2011 var saņemt pārsūdzības komitejas atzinumu rakstiskā procedūrā. Priekšsēdētājs jo īpaši var piemērot rakstisko procedūru, lai saņemtu pārsūdzības komitejas atzinumu tajos gadījumos, kad īstenošanas akta projekts jau ir apspriests pārsūdzības komitejas sanāksmē.
2. Priekšsēdētājs nekavējoties un ne vēlāk kā 14 kalendārās dienas pēc termiņa beigām informē pārsūdzības komitejas locekļus par rakstiskās procedūras iznākumu.
8. pants
Sekretariāta atbalsts
Komisija pārsūdzības komitejai nodrošina sekretariāta atbalstu.
9. pants
Sanāksmju protokols un protokola kopsavilkums
1. Regulas (ES) Nr. 182/2011 3. panta 6. punkta īstenošanas nolūkos izstrādā katras sanāksmes protokolu, par ko atbildīgs ir priekšsēdētājs. Pārsūdzības komitejas locekļi ir tiesīgi prasīt, lai viņu nostāju atspoguļotu protokolā. Priekšsēdētājs protokolu nekavējoties un ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc sanāksmes nosūta pārsūdzības komitejas locekļiem.
Pārsūdzības komitejas locekļi rakstiski nosūta priekšsēdētājam savas iespējamās piezīmes par protokola projektu. Ja nevar vienoties, jautājumu apspriež pārsūdzības komitejā. Ja domstarpības saglabājas, attiecīgās piezīmes pievieno galīgajam protokolam.
2. Regulas (ES) Nr. 182/2011 10. panta īstenošanas nolūkos priekšsēdētāja pienākums ir izstrādāt protokola kopsavilkumu, īsi aprakstot tajā katru darba kārtības jautājumu un balsošanas rezultātus par visiem pārsūdzības komitejai iesniegtajiem īstenošanas aktu projektiem. Protokola kopsavilkumā nenorāda pārsūdzības komitejas locekļu individuālo nostāju komitejas apspriedēs.
10. pants
Dalībnieku saraksts
Katrā sanāksmē priekšsēdētājs sagatavo dalībnieku sarakstu, norādot iestādes un organizācijas, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai.
11. pants
Sarakste
1. Ar pārsūdzības komiteju saistīto saraksti nosūta Komisijai, adresējot to pārsūdzības komitejas priekšsēdētājam.
2. Pārsūdzības komitejas locekļiem paredzēto saraksti nosūta pastāvīgajām pārstāvniecībām. Turklāt saraksti var tieši nosūtīt personām, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai pārsūdzības komitejā.
3. Pastāvīgās pārstāvniecības un Komisija var norādīt īpašu, centrālu elektronisko adresi, kas paredzēta sarakstei.
12. pants
Dokumentu pieejamība un konfidencialitāte
1. Pieprasījumus par piekļuvi pārsūdzības komitejas dokumentiem izskata saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (2). Lēmumu par atļauju piekļūt minētajiem dokumentiem pieņem Komisija saskaņā ar savu reglamentu, kas grozīts ar Lēmumu 2001/937/EK, EOTK, Euratom (3). Ja pieprasījums ir adresēts dalībvalstij, šī dalībvalsts piemēro 5. pantu Regulā (EK) Nr. 1049/2001.
2. Pārsūdzības komitejas apspriedes ir konfidenciālas.
3. Pārsūdzības komitejas locekļiem un trešo personu pārstāvjiem nosūtītie dokumenti ir konfidenciāli, ja vien šiem dokumentiem nav piešķirta piekļuve saskaņā ar 1. punktu vai Komisija tos nav citādā veidā padarījusi publiski pieejamus.
4. Pārsūdzības komitejas locekļi, kā arī trešo personu pārstāvji ievēro konfidencialitātes prasības, kas noteiktas šajā pantā. Priekšsēdētājs nodrošina, ka trešo personu pārstāvji tiek informēti par konfidencialitātes prasībām, kas viņiem jāievēro.
13. pants
Personas datu aizsardzība
Pārsūdzības komiteja apstrādā personas datus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (4); priekšsēdētājs ir par datu apstrādi atbildīgā persona minētās regulas 2. panta d) punkta nozīmē.
14. pants
Pārskatīšana
Komisija līdz 2014. gada aprīlim sniedz novērtējumu par to, kā šie noteikumi ir darbojošies praksē, un var iesniegt priekšlikumu par to pārskatīšanu.
(1) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
(2) OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.
(3) OV L 345, 29.12.2001., 94. lpp.
(4) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/17 |
Komisijas paziņojums par to, kā tiek īstenots 4. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 552/2004 par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību (1)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Kopienas specifikāciju nosaukumu un atsauču publicēšana saskaņā ar regulu)
2011/C 183/06
Organizācija |
Atsauce |
Izdevuma numurs |
Kopienas specifikāciju nosaukums |
Izdevuma datums |
ETSI (2) |
EN 303 214 |
V1.1.1 |
Datu pārraides pakalpojumu (DLS) sistēma; Kopienas specifikācija, ko piemēro saskaņā ar Eiropas vienotās gaisa telpas savietojamības Regulu (EK) Nr. 552/2004; prasības komponentiem uz zemes un sistēmas testēšanai |
2011. gada marts |
(1) OV L 96, 31.3.2004., 26. lpp.
(2) Eiropas Telekomunikāciju standartu institūts, 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, France, tel. +33 492944200, fakss +33 493654716, http://www.etsi.org
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/18 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saskaņā ar kopīgo programmu ENIAC Joint Undertaking
2011/C 183/07
Ar šo tiek izsludināts uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saskaņā ar kopīgo programmu ENIAC Joint Undertaking.
Priekšlikumi iesniedzami turpmāk minētajam konkursam: ENIAC-2011-2.
Informācija par konkursa dokumentāciju, termiņu un budžetu ir minēta paziņojumā, kas publicēts šādā tīmekļa vietnē:
http://www.eniac.eu/web/calls/eniacju_call5_2011.php
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/19 |
UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – EAC/01/11
Eiropas politikas tīkls par migrantu izcelsmes bērnu un jauniešu izglītību
2011/C 183/08
1. Mērķi un apraksts
Šā uzaicinājuma mērķis ir stiprināt Eiropas sadarbību starp augsta līmeņa lēmumu pieņēmējiem, augstākās izglītības iestāžu mācībspēkiem un speciālistiem, lai uzlabotu migrantu izcelsmes bērnu un jauniešu izglītības līmeni. Šis uzaicinājums ir atbalsts Eiropas tīkla izveidei, kura izveides mērķis ir analizēt un izstrādāt politiku un praksi šajā nozarē, un dalīties pieredzē.
Turklāt uzaicinājuma mērķis ir pievērsties jautājumiem, kas ietverti Padomes 2009. gada novembra secinājumos par migrantu izcelsmes bērnu izglītību, un veicināt efektīvu sadarbību starp dalībvalstu politikas veidotājiem, kas ir atbildīgi par sociālo integrāciju izglītības ceļā, kā arī veicināt sadarbību starp izcelsmes un uzturēšanās valstu iestādēm. Ar tīkla starpniecību aktīvi jāveicina pārrobežu sadarbība galvenokārt valdības līmenī un arī starp ekspertiem un speciālistiem.
2. Pretendenti, kuriem ir tiesības iesniegt priekšlikumus
Atsaukties uz šo uzaicinājumu var:
— |
izglītības ministrijas, |
— |
citas valsts iestādes, |
— |
pētniecības centri un augstskolas, |
— |
fondi, |
— |
apvienības. |
Pieteikumi jāiesniedz juridiskām personām. Pretendentiem jāiesniedz organizācijas statūtu un oficiālās reģistrācijas apliecības kopija.
Pieteikumus ir tiesīgas iesniegt juridiskas personas, kas reģistrētas vienā no šīm valstīm:
— |
ES dalībvalstis, |
— |
EBTA valstis: Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice, |
— |
kandidātvalstis: Turcija, Horvātija. |
3. Budžets un ilgums
Pamatnolīgums būs spēkā no 2012. līdz 2014. gadam.
Kopējais budžets, kas rezervēts tīkla līdzfinansējumam 2012. gadā, ir EUR 500 000. Komisijas finansiālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 75 % no kopējām attiecināmajām izmaksām.
Projektu maksimālais ilgums ir 36 mēneši.
4. Termiņš
Pieteikumi jānosūta Komisijai līdz 2011. gada 14. oktobrim.
5. Papildu informācija
Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnais teksts un pieteikuma veidlapas ir pieejamas tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/calls/index_en.html
Pieteikumos jāievēro uzaicinājuma pilnā teksta prasības, un tie jāiesniedz, izmantojot norādīto veidlapu.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 183/20 |
Valonijas valdības paziņojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei
2011/C 183/09
VALONIJAS VALDĪBAS PAZIŅOJUMS PAR PIETEIKUMU IESNIEGŠANU EKSKLUZĪVAS ATĻAUJAS, TĀ SAUKTĀS “PERMIS DE PERONNES ET ANDERLUES”, SAŅEMŠANAI, LAI VEIKTU GĀZVEIDA OGĻŪDEŅRAŽU ATRADŅU MEKLĒŠANU
Pamatojoties uz 2008. gada 15. novembra un 2009. gada 24. decembra pieprasījumiem, sabiedrība “European Gas Benélux”, kuras juridiskā adrese ir Boulevard de France 7, 1420 Braine-l’Alleud, Belgium ir iesniegusi pieteikumu, lai saņemtu ekskluzīvu atļauju naftas un deggāzes meklēšanai un ieguvei Valonijas reģionā (Beļģijā) uz 25 gadiem.
Šis pieteikums attiecas uz teritoriju, kas Šarleruā reģionā piešķirta sabiedrībai “Distrigaz” gāzes krātuvju izmantošanai un kas iekļauj divas līdzās esošas atradnes Anderlues (1976. gada 22. jūlija Karaļa dekrēts) un Péronnes (1979. gada 11. maija Karaļa dekrēts), proti, koncesijas nr. 410, 420 un 430, kuru kopējā platība ir 39,50 km2. Tā attiecas uz raktuvju gāzi, ko satur bijušo raktuvju atlikuma tukšumi, un dabasgāzes meklēšanu atradņu daļās, kuras vairs neizmanto.
Šeit ir sniegti teritorijas raksturlielumi koordinātu sistēmā Lambert 72:
Punkti |
X |
Y |
A' |
140 185 |
125 649 |
B' |
138 326 |
125 720 |
Z |
137 500 |
125 968 |
P |
134 795 |
125 984 |
O |
134 012 |
125 759 |
O' |
133 943 |
125 875 |
N' |
132 292 |
124 843 |
N |
132 385 |
124 743 |
Q |
133 184 |
123 425 |
R |
134 713 |
123 582 |
S |
135 183 |
122 738 |
T |
135 791 |
122 693 |
J |
135 881 |
122 372 |
D |
140 053 |
121 870 |
1(A) |
140 457 |
121 676 |
2(B) |
144 006 |
120 817 |
3 |
143 975 |
121 692 |
4 |
143 865 |
122 895 |
5 |
143 759 |
124 071 |
6 |
142 876 |
124 162 |
7 |
142 368 |
124 145 |
8 |
142 168 |
125 068 |
9(W) |
140 215 |
125 074 |
Gāzes meklēšanu un ieguvi reglamentē 1939. gada 28. novembra Karaļa dekrēts nr. 83 par bitumenu saturošu iežu, naftas un deggāzu meklēšanu un ieguvi.
Vides, teritorijas labiekārtošanas un mobilitātes ministrs aicina šajā meklēšanā un ieguvē ieinteresētās personas iesniegt pieteikumus atļaujas saņemšanai deviņdesmit dienu laikā, sākot ar šā paziņojuma publicēšanas datumu un atbilstoši turpmākajiem norādījumiem.
Pieteikuma iesniegšanas nosacījumi ir aprakstīti 6. pantā Valonijas valdības 2009. gada 19. marta dekrētā, kas nosaka veidu un sīki izstrādātu kārtību, kā izskata pieteikumus ekskluzīvas atļaujas saņemšanai, lai veiktu naftas un deggāzes meklēšanu un ieguvi, un ar ko groza 2002. gada 4. jūlija Valonijas valdības dekrētu par to projektu sarakstu, kas pakļauti ietekmes un klasificētu iekārtu novērtējumam. Ikvienam pieteikumam pievieno meklēšanas vai ieguves programmu.
Pieteikumu iesniegšana un atļaujas piešķiršanas kritēriji
Sākotnējā pieteikuma un konkurējošo pieteikumu iesniedzējiem ir jāpierāda to atbilstība prasībām atļaujas saņemšanai, kas noteiktas grozītā 2009. gada 19. marta Dekrēta Nr. 95-427 par kalnrūpniecības atļaujām 6. panta 2. un 3. punktā.
Pieteikumus nosūta ierakstītā vēstulē Vides, teritorijas labiekārtošanas un mobilitātes ministrijai uz šādu adresi: rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 Jambes, Belgium.
Valonijas valdība pieņems lēmumu, pamatojoties uz šādiem objektīviem un nediskriminējošiem kritērijiem:
a) |
pieteikuma iesniedzēju tehniskās un finansiālās iespējas; |
b) |
veids, kā pieteikuma iesniedzēji plāno veikt meklēšanu, pētīšanu un izmantošanu attiecīgajā teritorijā; |
c) |
ja vairāki pieteikumi ir līdzvērtīgi tehnisko un finansiālo iespēju ziņā, kā arī attiecībā uz meklējumu un apguves programmu, vērtē
|
Specifikācija
Ar specifikāciju, kurā izklāstīti nosacījumi un prasības attiecībā uz minēto darbu veikšanu un izbeigšanu, var iepazīties Lauksaimniecības, dabas resursu un vides ģenerāldirektorāta interneta vietnē šādā adresē: http://environnement.wallonie.be
Papildu informāciju var iegūt Valonijas Publisko pakalpojumu dienesta Lauksaimniecības, dabas resursu un vides ģenerāldirektorātā pēc adreses Avenue Prince de Liège 15, 5100 Jambes, Belgium kontaktpersona Marc Pirlet (Tel. +32 81336030 – E-pasts: marc.pirlet@spw.wallonie.be).