ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2011.159.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 159

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

54. sējums
2011. gada 28. maijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2011/C 159/01

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2011/C 159/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

5

2011/C 159/03

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

8

2011/C 159/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5047 – REWE/ADEG) ( 2 )

9

 

III   Sagatavošanā esoši tiesību akti

 

EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA

 

Eiropas Centrālā banka

2011/C 159/05

Eiropas Centrālās Bankas Atzinums (2011. gada 4. maijs) par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 2003/71/EK un Direktīvā 2009/138/EK attiecībā uz Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām (CON/2011/42)

10

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2011/C 159/06

Padomes Lēmums (2011. gada 20. maijs), ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus

17

 

Eiropas Komisija

2011/C 159/07

Euro maiņas kurss

18

2011/C 159/08

Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi mājputnu gaļas nozares produktiem

19

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2011/C 159/09

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

20

2011/C 159/10

Publicēts saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju

22

2011/C 159/11

Paziņojums atbilstoši LESD 114. panta 4., 5. un 6. punktam – atļauja atstāt spēkā vai ieviest valsts pasākumus, kas ir stingrāki par ES saskaņošanas pasākuma noteikumiem ( 2 )

23

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2011/C 159/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV) ( 2 )

26

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/1


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)

2011/C 159/01

Lēmuma pieņemšanas datums

2.8.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31031 (N 220/10)

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Toscana

107. panta 3. punkta c) apakšpunkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013

Juridiskais pamats

Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:

la nota prot. AGRI n. 13555 del 5 giugno 2008;

la nota prot. AGRI n. 6502 del 9 marzo 2009;

la nota prot. AGRI n. 154497 del 19 giugno 2009;

la decisione del 31 novembre 2009, C(2009) 9623

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Mežsaimniecība

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Kopējais budžets: EUR 36 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Regione Toscana

Via di Novoli 26

50127 Firenze FI

ITALIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

2.8.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31092 (N 250/10)

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Toscana

107. panta 3. punkta c) apakšpunkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 — Interventi a carattere economico

Juridiskais pamats

Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale ed interventi preventivi» del Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:

la nota prot. AGRI n. 13555 del 5 giugno 2008;

la nota prot. AGRI n. 6502 del 09 marzo 2009;

la nota prot. AGRI n. 154497 del 19 giugno 2009;

la decisione del 31 novembre 2009, C(2009) 9623

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Mežsaimniecība

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

 

Kopējais budžets: EUR 6 (miljonos)

 

Gada budžets: EUR 2 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Regione Toscana

Via di Novoli 26

50127 Firenze FI

ITALIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

16.9.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31213 (N 295/10)

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Andalucia

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Aides contre la peste de la mouche d'olivier (Andalucia)

Juridiskais pamats

Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución.

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Augu slimības

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

 

Kopējais budžets: EUR 5,40 (miljonos)

 

Gada budžets: EUR 1,80 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

75 %

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Junta de Andalucia Consejería de Agricultura y Pesca

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

16.9.2010.

Atbalsts Nr.

SA.31220 (N 300/10)

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Andalucia

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Aides à la lutte contre les mouches méditerranéennes des fruits et contre les insectes vecteurs de maladies virales des cultures horticoles (Andalousie)

Juridiskais pamats

Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias incluidas en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución.

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Augu slimības

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Kopējais budžets: EUR 25,70 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

75 %

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/5


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 159/02

Lēmuma pieņemšanas datums

15.10.2010.

Atbalsts Nr.

N 447/10

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Gdynia, Wrocław

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Geoban S.A. Oddział w Polsce

Juridiskais pamats

1)

Uchwała Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej w Gdyni i we Wrocławiu przez Geoban S.A. Oddział w Polsce pod nazwą: Centrum Usług, w latach 2010 i 2011”

2)

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Geoban S.A. Oddział w Polsce

3)

Artykuł 136 ust. 2 ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. Nr 157, poz. 1240)

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība, Nodarbinātība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 1,647 miljoni

Atbalsta intensitāte

2,51 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2011.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

10.11.2010.

Atbalsts Nr.

N 487/10

Dalībvalsts

Īrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Extension of the ELG Scheme until June 2011

Juridiskais pamats

 

The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008

 

The Credit Institutions (Eligible Liabilities Guarantee) Scheme 2009 as amended

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

[…] (1)

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–30.6.2011.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Department of Finance

Government Buildings

Merrion Street

Dublin 2

IRELAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

13.1.2011.

Atbalsts Nr.

N 555/10

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Łódź

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Nordea Bank AB Oddział w Polsce

Juridiskais pamats

1)

Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Nordea Bank AB Oddział w Polsce w Łodzi pod nazwą: Centrum operacyjne, w latach 2010–2013”

2)

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Nordea Bank AB Oddział w Polsce

3)

Artykuł 136 ust. 2 ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. Nr 157, poz. 1240)

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība, Nodarbinātība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 1,382 miljoni

Atbalsta intensitāte

4,25 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Datori un ar tiem saistītas darbības, Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


(1)  Konfidenciāla informācija.


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/8


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 159/03

Lēmuma pieņemšanas datums

14.4.2011.

Atbalsts Nr.

N 306/09

Dalībvalsts

Grieķija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Αποζημίωση — Δυσμενείς καιρικές συνθήκες- τομέας υδατοκαλλιεργειών

Juridiskais pamats

Κοινή Υπουργική Απόφαση του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών και του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων

Pasākuma veids

Mērķis

Kompensācija par 2008. gada ārkārtējo laikapstākļu radītajiem zaudējumiem akvakultūras nozarē atsevišķās Grieķijas provincēs

Atbalsta veids

Tiešais piešķīrums

Budžets

EUR 2 000 000

Atbalsta intensitāte

Līdz 70 % no zaudētās produkcijas vērtības vai no izmaksām, kas radušās, novēršot kaitējumu

Atbalsta ilgums

Divi gadi

Tautsaimniecības nozares

Akvakultūra

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Cita informācija

Gada pārskats

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/9


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5047 – REWE/ADEG)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 159/04

Komisija 2011. gada 29. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M5047. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


III Sagatavošanā esoši tiesību akti

EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA

Eiropas Centrālā banka

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/10


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS

(2011. gada 4. maijs)

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 2003/71/EK un Direktīvā 2009/138/EK attiecībā uz Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām

(CON/2011/42)

2011/C 159/05

Ievads un juridiskais pamats

Eiropas Centrālā banka (ECB) 2011. gada 2. martā saņēma Padomes lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 2003/71/EK un Direktīvā 2009/138/EK attiecībā uz Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām (1) (turpmāk – “ierosinātā direktīva”).

ECB kompetence sniegt atzinumu balstās uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 127. panta 4. punktu un 282. panta 5. punktu, jo ierosinātā direktīva satur noteikumus, kas ietekmē Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) uzdevumu sniegt palīdzību tādas politikas sekmīgā īstenošanā, kas attiecas uz kredītiestāžu uzraudzību un finanšu sistēmas stabilitāti, kā noteikts Līguma 127. panta 5. punktā. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.

Vispārīgi apsvērumi

1.

Lai nesen izveidotā Eiropas Finanšu uzraudzības sistēma darbotos efektīvi, jāgroza Savienības tiesību akti trīs Eiropas Uzraudzības iestāžu (EUI) (2) un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas (3) darbības jomā. Šajā sakarā ierosinātā direktīva, kas groza tiesību aktus apdrošināšanas un vērtspapīru nozarēs – galvenokārt Direktīvu 2000/138/EK (4) un mazākā mērā Direktīvu 2003/71/EK (5), papildina tiesisko regulējumu, kas jau pieņemts ar Direktīvu 2010/78/ES (6). Tādēļ šis atzinums jālasa saistībā ar ECB Atzinumu CON/2010/23 (7).

2.

Šis atzinums ierosināto direktīvu vērtē no finanšu stabilitātes viedokļa. Šajā atzinumā iekļautie apsvērumi un redakcionālie priekšlikumi vērsti uz jautājumiem, kas ir svarīgi uzraudzības sistēmas reformai, ECB, ECBS un ESRK līdzdalībai, kā arī sadarbības un informācijas apmaiņas procedūrai ar EUI un nacionālajām kompetentajām iestādēm. Īpaša uzmanība tajā pievērsta arī vajadzībai attiecīgos gadījumos paredzēt saskaņotu pieeju dažādās finanšu pakalpojumu nozarēs, lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus un palīdzētu uzraudzības konverģencei.

Īpaši apsvērumi

Vienoti Eiropas finanšu nozares noteikumi

3.

Vienotu Eiropas noteikumu izstrādei visām finansu iestādēm kopējā tirgū (8), ko ECB pilnībā atbalsta (9), vajadzīga i) deleģēto un īstenošanas aktu attiecīgo jomu pienācīga identifikācija, ii) pietiekama EUI iesaiste šo aktu izstrādē, ņemot vērā to tehnisko raksturu un vajadzību paļauties uz ļoti specializētajām uzraudzības iestāžu īpašajām zināšanām, un iii) konsekventa un koordinēta pieeja visās nozarēs, kurās pieņem šos īstenojošos pasākumus.

ECB padomdevējas loma attiecībā uz deleģēto un īstenošanas aktu projektiem

4.

Ņemot vērā nozīmīgo funkciju, kāda būs saskaņā ar Līguma 290. un 291. pantu (10) pieņemtajiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem, kas ir būtiska sastāvdaļa vienotajos noteikumos, ECB ir šādi apsvērumu attiecībā uz tās padomdevēju lomu saskaņā ar Līguma 127. panta 4. punktu un 282. panta 5. punktu.

Pirmkārt, Komisijas deleģēto vai īstenošanas aktu projekti uzskatami par “ierosinātiem Savienības aktiem” Līguma 127. panta 4. punkta un 282. panta 5. punkta nozīmē. Gan deleģētie, gan īstenošanas akti ir Savienības tiesību akti. Turklāt vairākums Līguma 282. panta 5. punkta valodu versiju atsaucas uz Savienības tiesību aktu “projektiem”, par kuriem jāapspriežas ar ECB (11). Tādēļ pienākuma apspriesties ar ECB piemērošanas joma nevar attiekties tikai uz tiem aktu projektiem, kas balstās uz Komisijas priekšlikumu.

Otrkārt, OLAF spriedumā (12) Tiesa noteica, ka pienākums apspriesties ar ECB ir domāts, lai “būtībā nodrošinātu, ka likumdevējs pieņem aktu tikai tad, kad uzklausīta iestāde, kas tās specifisko uzdevumu Kopienā attiecīgajā nozarē dēļ un sava augstā lietpratējas līmeņa dēļ, ir īpaši piemērota efektīvai lomai paredzamajā likumdošanas procesā”.

Ņemot vērā iepriekš minēto un lai pilnībā izmantotu ECB padomdevējas statusu, ar ECB pienācīga laikā jāapspriežas par jebkuriem Savienības aktu projektiem, t.sk. deleģēto un īstenošanas aktu projektiem, kas ir tās kompetencē. ECB savu padomdevējas lomu pildīs, ņemot vērā šo aktu pieņemšanai vajadzīgos termiņus.

Informācijas apmaiņas procedūras

5.

Vispārējo grozījumu kontekstā, kas kopīgi vairumam nozaru tiesību aktu un kas nepieciešami, lai jaunās iestādes varētu darboties, ECB uzsver, cik svarīgi ir nodrošināt, ka attiecīgajos tiesību aktos, ko piemēro finansu nozarei, ir iekļauti piemēroti informācijas apmaiņas kanāli. Tādēļ ECB iesaka grozīt Direktīvu 2009/138/EK saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Direktīvā 2006/48/EK (13), atbilstoši kuriem kompetentās iestādes un EAFPI nav liegts nosūtīt informāciju ECBS centrālajām bankām, t. sk. ECB, pārējām nacionālajām iestādēm, kas atbild par maksājumu sistēmu uzraudzību un ESRK, ja šī informācija ir vajadzīga to attiecīgajiem uzdevumiem (14). Piemērota informācijas apmaiņas kārtība jānosaka arī ārkārtas gadījumiem.

Finanšu pakalpojumu nozaru konverģence

6.

Atzīstot ierosinātās direktīvas ierobežotos mērķus, ECB uzskata, ka Savienības tiesiskajam regulējumam jābūt saskaņotam visās nozarēs, lai novērstu labvēlīgāka regulējuma izvēles iespējas. Piemēram, ECB iesaka veicināt nozaru konverģenci šādos jautājumos.

6.1.

Noteikumi attiecībā uz finanšu holdingiem, aprēķinot pašu līdzekļus. Saistībā ar pašu līdzekļu noteikšanu ECB uzskata, ka noteikumu, kas attiecas uz “līdzdalību” gan tajā pašā nozarē, gan vairākās finanšu pakalpojumu nozarēs, saskaņotība jāpalielina, lai novērstu juridisko personu ar labvēlīgāko regulējumu izvēli un/vai uzņēmumu ar labvēlīgāko regulējumu izvēli finanšu konglomerāta ietvaros (15). ECB jo īpaši iesaka saskaņot līdzdalības apdrošināšanas uzņēmumos un kredītiestādēs definīciju Direktīvā 2006/48/EK (16) un Direktīvā 2009/138/EK (17), kā arī metodes, ko grupu līmenī izmanto, lai regulētu savstarpējos ieguldījumus kapitālā, kas rodas no starpnozaru līdzdalības (18). EUI regulās noteiktajai Finanšu konglomerātu apakškomitejai (19) varētu būt nozīmīga loma starpnozaru konverģences veicināšanā.

6.2.

Finanšu stabilitāte. Jāturpina vērtēt procikliskuma efekti, kas izriet no Maksātspējas II regulējuma ieviešanas, un, attiecīgos gadījumos, pretciklisko mehānismu ieguldījumu finanšu stabilitātē, t. sk. attiecībā uz ierosinātajā direktīvā minēto nelikviditātes prēmiju.

6.3.

Atalgojuma politika un shēmas. Saskaņā ar Komisijas ieteikuma mērķiem (20) ECB visumā atzinīgi vērtē darbu, kas tiek veikts saistībā ar atalgojuma politiku un shēmām Maksātspējas II īstenošanas pasākumu kontekstā (21), un apdrošināšanas nozarei (22) jāpiemēro attiecībā uz bankām izstrādātie un starptautiski pieņemtie augsta līmeņa principi par atalgojuma politiku un atbilstošie īstenošanas standarti (23), attiecīgos gadījumos ņemot vērā arī šīs nozares specifiku.

6.4.

Kredītnovērtējumi. Saskaņā ar ierosināto direktīvu EAFPI tiks uzticēti konkrēti uzdevumi saistībā ar i) ārējo kredītnovērtējuma iestāžu (ECAI) atbilstības izvērtēšanu un ii) to kredītnovērtējumu atbilstības noteikšanu objektīvai kredītspējas līmeņu skalai (24), attiecībā uz ko Komisijai būs jāpieņem sīki izstrādāti kritēriji deleģēto aktu veidā (25). Lai gan ECB principā atbalsta šos EAFPI uzticētos jaunos uzdevumus un atzīst katras finanšu pakalpojumu nozares specifiku, ECB tomēr atzīmē, ka ECAI atbilstība jau tiek regulēta Direktīvas 2006/48/EK (26) un Regulas (EK) Nr. 1060/2009 (27) kontekstā. Ņemot vērā iepriekš minēto un šo jautājumu starpnozaru raksturu, ECB iesaka pirms likumdošanas darbību veikšanas veikt novērtējumu, iesaistot visas trīs EUI, lai nodrošinātu konsekvenci un sinerģiju dažādu nozaru Savienības tiesību aktu starpā, iekļaujot arī iespējamos īstenošanas aktus.

6.5.

“Ārkārtēja finanšu tirgu krituma” noteikšana. Maksātspējas kapitāla prasību neievērošanas gadījumā apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas uzņēmumam uzraudzības iestāde prasa veikt vajadzīgos pasākumus ne ilgāk kā deviņu mēnešu laikā (28). Ārkārtēja finanšu tirgu krituma gadījumā uzraudzības iestāde šo periodu var pagarināt uz atbilstīgu laikposmu, “ņemot vērā visus būtiskos faktorus” (29). Saskaņā ar ierosināto direktīvu EAFPI identificēs un paziņos par ārkārtēja finanšu tirgu krituma esamību, par ko Komisija pieņems deleģētos aktus, kuros precizēs procedūras, kas EAFPI jāievēro, nosakot šāda gadījuma esamību, kā arī vērā ņemamos “faktorus”, t. sk. “atbilstīga laikposma” maksimālo ilgumu (30). ECB atbalsta ierosinājumu, uzticēt šo funkciju EAFPI, lai nodrošinātu saskaņotu pieeju visās dalībvalstīs. Tā paša iemesla dēļ varētu būt piemēroti apspriesties ar ESRK un ieviest kvalitatīvus un kvantitatīvus kritērijus, kā arī metodes un prasības šādu gadījumu noteikšanai.

Sīkāk jāprecizē, kā savstarpēji mijiedarbojas EAFPI paziņojumi par ārkārtēju finanšu tirgu kritumu, Padomes paziņojumi par ārkārtas situācijām EUI regulu izpratnē (31) un uzraudzības iestāžu veiktie pasākumi ārkārtas gadījumos, ja attiecīgā uzņēmuma finanšu situācija turpina pasliktināties (32).

Pārejas noteikumi

7.

Lai gan ECB saprot pārejas noteikumu nepieciešamību (33), dažos gadījumos varētu būt iespējams būtiski samazināt 10 gadu maksimālo periodu, kas paredzēts, pieņemot dažus pārejas posma pasākumus, lai radītu piemērotu iniciatīvu savlaicīgi piemērot Maksātspējas II reformas (34). Piemēram, ņemot vērā saskaņotas pieejas nozīmi kvalitatīvu pārskatu nodrošināšanā, aktīvu un pasīvu vērtēšanā izmantoto metožu un pieņēmumu piemērošanai jānotiek pamatota grafika ietvaros.

Attiecībā uz grozījumiem, kurus ECB iesaka veikt ierosinātajā direktīvā, konkrēti redakcionāli priekšlikumi kopā ar paskaidrojumiem ir izklāstīti pielikumā.

Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 4. maijā

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2011) 8 galīgā redakcija.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010. 12. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010. 48. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010. 84. lpp.), (turpmāk kopā sauktas par “EUI regulām”).

(3)  Sk. Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.) un Padomes 2010. gada 17. novembra Regulu (ES) Nr. 1096/2010, ar kuru Eiropas Centrālajai bankai piešķir konkrētus uzdevumus saistībā ar Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas darbību (OV L 331, 15.12.2010., 162. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīva 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (pārstrādāta versija) (OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīva 2003/71/EK par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību, un par Direktīvas 2001/34/EK grozījumiem (OV L 345, 31.12.2003., 64. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Direktīva 2010/78/ES, ar ko groza Direktīvas 98/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestādes), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 331, 15.12.2010., 120. lpp.).

(7)  2010. gada 18. marta Atzinums CON/2010/23 par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 1998/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Banku iestādes, Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām (OV C 87, 1.4.2010., 1. lpp.).

(8)  Sk., piemēram, Regulas (ES) Nr. 1093/2010 22. apsvērumu un direktīvas 2010/78/ES 14. apsvērumu.

(9)  Sk., piemēram, 2. punktu 2009. gada 5. marta Atzinumā CON/2009/17 pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko Direktīvā 2006/48/EK un Direktīvā 2006/49/EK izdara grozījumus attiecībā uz bankām, kas saistītas ar galvenajām iestādēm, dažiem pašu kapitāla posteņiem, lieliem riska darījumiem, uzraudzības pasākumiem un krīzes pārvaldību (OV C 93, 22.4.2009., 3. lpp.), 2. punktu 2010. gada 8. janvāra Atzinumā CON/2010/5 par priekšlikumiem trīs Eiropas Parlamenta un Padomes regulām, ar kurām izveido Eiropas Banku iestādi, Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādi un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi (OV C 13, 20.1.2010., 1. lpp.) un 1.3.1. punktu Atzinumā CON/2010/23.

(10)  Līguma 290. un 291. pants atrodas Sestās daļas 2. nodaļas 1. iedaļā “Savienības tiesību akti”.

(11)  Līguma 282. panta 5. punkts atsaucas uz Savienības aktu projektiem šādās valodu versijās. Bulgāru (“проект на акт на Съюза”); spāņu (“proyecto de acto de la Unión”); dāņu (“udkast”); vācu (“Entwurf für Rechtsakte der Union”); igauņu (“ettepanekute”); grieķu (“σχέδιο πράξης της Ένωσης”); franču (“projet d'acte de l'Union”); itāļu (“progetto di atto dell'Unione”); latviešu (“projektiem”); lietuviešu (“Sąjungos aktų projektų”); holandiešu (“ontwerp van een handeling van de Unie”); portugāļu (“projectos de acto da União”); rumāņu (“proiect de act al Uniunii”); slovāku (“navrhovaných aktoch Únie”); slovēņu (“osnutki aktov Unije”); somu (“esityksistä”); zviedru (“utkast”). Īru versijā ir “gniomh Aontais arna bheartu”, kas atbilst “plānotajiem” Savienības aktiem.

(12)  Lieta C-11/00 Eiropas Kopienu Komisija pret Eiropas Centrālo banku, [2003] ECR I-7147, jo īpaši 110. un 111. punkts.

(13)  Sk. Direktīvas 2006/48/EK 49. pantu un 130. panta 1. punktu.

(14)  Sk., piemēram, 13.–15. punktu Atzinumā CON/2009/17 un 2.2. punktu Atzinumā CON/2010/23.

(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīva 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.). Jo īpaši 4. panta 10. punkts un 57. pants.

(17)  Sk. 92. panta 1. punkta b) apakšpunktu, kā tas grozīts ar ierosināto direktīvu, saistībā ar 212. panta 2. punkta trešo daļu.

(18)  T. i., piemēram, atšķirības “ilgstošas saiknes”, “ievērojamas ietekmes” definīcijas attiecībā uz “līdzdalības” jēdzienu, vai atvilkumu robežvērtības, kas atšķiras, sākot ar 20 % apdrošināšanas tiesību aktos līdz 10 % banku nozares tiesību aktos.

(19)  Sk. EUI regulu 57. panta 1. punktu.

(20)  Sk. jo īpaši 8. apsvērumu un 1.1. un 2.1. punktu Komisijas 2009. gada 30. aprīļa Ieteikumā par atalgojuma politiku finanšu pakalpojumu nozarē (OV L 120, 15.5.2009., 22. lpp.).

(21)  Sk. Komisijas darba dokumentu (Iekšējā tirgus un pakalpojumu ĢD), Apspriešanās dokuments par PVKIU depozitārija funkciju un PVKIU vadītāju atalgojumu, 14.12.2010., 26. lpp., pieejams http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf

(22)  Sk. CEIOPS Ieteikumus Maksātspējas II 2. līmeņa īstenošanas pasākumiem, “Atalgojuma jautājumi”, CEIOPS-DOC-51/09, https://eiopa.europa.eu/fileadmin/tx_dam/files/consultations/consultationpapers/CP59/CEIOPS-DOC-51-09%20L2-Advice-Remuneration-Issues.pdf

(23)  Sk. jo īpaši 22. pantu un V pielikumu Direktīvai 2006/48/EK un CEBS Pamatnostādnes attiecībā uz atalgojuma politiku un praksi, 2010. gada 10. decembris, pieejams http://eba.europa.eu/cebs/media/Publications/Standards%20and%20Guidelines/2010/Remuneration/Guidelines.pdf

(24)  Sk. ierosinātās direktīvas 2. panta 20. punktu – jaunu ierosināto 109.a panta 1. punkta a) apakšpunktu Direktīvā 2009/138/EK.

(25)  Sk. ierosinātās direktīvas 2. panta 21. punktu – jaunu ierosināto 111. panta 1. punkta n) apakšpunktu Direktīvā 2009/138/EK.

(26)  Sk. 81.–83. pantu Direktīvā 2006/48/EK, kā arī tās VI pielikuma 2. daļu.

(27)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitinga aģentūrām (OV L 302, 17.11.2009., 1. lpp.).

(28)  Direktīvas 2009/138/EK 138. pants.

(29)  Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 4. punkts.

(30)  Ierosinātās direktīvas 2. panta 30. punkts un 2. panta 31. punkts.

(31)  EUI regulu 18. pants.

(32)  Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 5. punkts.

(33)  Saskaņā ar ierosināto direktīvu pārejas noteikumu maksimālie periodi ir noteikti Direktīvā 2009/138/EK. Tomēr katrā deleģētajā aktā izvēlētie faktiskie periodi var būt īsāki (sk. arī ierosinātās direktīvas 30. apsvērumu).

(34)  Direktīvas 2009/138/EK 75. pants – sk. ierosinātas direktīvas 308.a panta 5. punktu un 308.b panta e) apakšpunktu.


PIELIKUMUS

Redakcionāli priekšlikumi

Komisijas ierosinātais teksts

ECB ierosinātie grozījumi (1)

1.     grozījums

Ierosinātās direktīvas 2. pants

Direktīvas 2009/138/EK grozījums, 70. pants

[nav grozījumu ierosinātajā direktīvā]

“70. pants

Informācijas nodošana centrālajām bankām, monetārajām iestādēm, maksājumu sistēmu uzraugiem un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijai

Neskarot šo iedaļu, uzraudzības iestāde savu pienākumu izpildei paredzēto informāciju drīkst sniegt šādām iestādēm:

1)

Eiropas Centrālo banku sistēmas centrālās bankas un citas struktūras ar līdzīgu funkciju kā monetārām iestādēm, ja šī informācija vajadzīga tām uzlikto attiecīgo uzdevumu izpildei, t. sk. monetārās politikas īstenošanai un ar to saistītajai likviditātes nodrošināšanai, maksājumu, klīringa un vērtspapīru norēķinu sistēmu pārraudzībai un finanšu sistēmas stabilitātes nodrošināšanai;

2)

attiecīgā gadījumā – citas nacionālās iestādes, kas ir atbildīgas par norēķinu sistēmu pārraudzību; un

3)

Eiropas Sistēmisko risku kolēģija, ja šī informācija vajadzīga tās uzdevumu izpildei.

Šīs iestādes vai struktūras drīkst arī paziņot uzraudzības iestādēm šādu informāciju, kas tām var būt vajadzīga 67. panta izpildei. Uz šādu informāciju attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas noteikumi, kas paredzēti šajā iedaļā.

Ārkārtas gadījumos, t. sk. gadījumā, kas definēts Regulas (ES) Nr. 1094/2010 18. pantā, dalībvalstis ļauj kompetentajām iestādēm bez kavēšanās paziņot informāciju Eiropas Centrālo banku sistēmas nacionālajām centrālajām bankām, ja šī informācija vajadzīga tām uzlikto uzdevumu izpildei, t. sk. monetārās politikas īstenošanai un ar to saistītajai likviditātes nodrošināšanai, maksājumu, klīringa un vērtspapīru norēķinu sistēmu pārraudzībai un finanšu sistēmas stabilitātes nodrošināšanai, kā arī ESRK, ja šī informācija vajadzīga tās uzdevumu izpildei.

Paskaidrojums

Šī grozījuma mērķis ir saskaņot minētos noteikumus par informācijas apmaiņu ar terminoloģiju, kas arī attiecībā uz ārkārtas situācijām lietota citās finanšu nozares direktīvās, un nodrošināt, ka ESRK ir piekļuve uzraudzības iestāžu informācijai (sk. arī atzinuma 5. punktu).

2.     grozījums

Ierosinātās direktīvas 2. panta 30. punkta a) apakšpunkts

Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 4. punktā

“Ārkārtēja finanšu tirgu krituma gadījumā, ko noteikusi EAFPI saskaņā ar šo punktu, uzraudzības iestāde var pagarināt 3. punkta otrajā daļā noteikto laikposmu,nosakot atbilstīgu laikposmu, ņemot vērā visus būtiskos faktorus.”

“Ārkārtēja finanšu tirgu krituma gadījumā, ko, konsultējoties ar ESRK, noteikusi EAFPI saskaņā ar šo punktu, uzraudzības iestāde var pagarināt 3. punkta otrajā daļānoteikto laikposmu, nosakot atbilstīgu laikposmu, ņemot vērā visus būtiskos faktorus.”

Paskaidrojums

Ņemot vērā šāda pasākuma iespējamo ietekmi uz dažādām nozarēm, vajadzības gadījumā ar ESRK jāapspriežas par to, kā noteikt, ka noticis ārkārtējs finanšu tirgu kritums (sk. atzinuma 6.5. punktu).

3.     grozījums

Ierosinātās direktīvas 2. panta 31. punkts

Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 143. pantā

“1.   Saskaņā ar 301.a pantu un 301.b un 301.c panta nosacījumiem Komisija pieņem deleģētos aktus, precizējot, kādas procedūras jāievēro EAFPI, nosakot, ka ir iestājies ārkārtējs finanšu tirgus kritums, un faktorus, kas jāņem vērā, lai piemērotu 138. panta 4. punktu, tostarp maksimālo laika periodu (ko izsaka mēnešos), kas ir vienāds visām apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, kā noteikts 138. panta 4. punkta pirmajā daļā.”

“1.   Saskaņā ar 301.a pantu un 301.b un 301.c panta nosacījumiem Komisija pieņem deleģētos aktus, precizējot, kādas procedūras jāievēro EAFPI, nosakot, ka ir iestājies ārkārtējs finanšu tirgus kritums, un faktorus, kas jāņem vērā, lai piemērotu 138. panta 4. punktu, tostarp metodes, kvalitatīvos un kvantitatīvos kritērijus un prasības, maksimālo laika periodu (ko izsaka mēnešos), kas ir vienāds visām apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, kā noteikts 138. panta 4. punkta pirmajā daļā.”

Paskaidrojums

Šī grozījuma mērķis ir nodrošināt objektīvu novērtējumu tam, kā noteikt, ka noticis ārkārtējs finanšu tirgu kritums (sk. atzinuma 6.5. punktu).

4.     grozījums

Ierosinātās direktīvas 2. panta 61. punkts

Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 259. pantā (jauns 4. punkts)

 

Pievieno šādu 4. punktu:

“4.   EAFPI [XXX] gadu laikā no [XXX] sagatavo ziņojumu, kurā izvērtēti jebkādi procikliskuma efekti, kas izriet no Maksātspējas II regulējuma ieviešanas, un, attiecīgā gadījumā, pretciklisko mehānismu ieguldījumu finanšu stabilitātē, t. sk. uz 77.a pantā minēto nelikviditātes prēmiju.”

Paskaidrojums

Sk. atzinuma 6.2. punktu.


(1)  Teksts treknrakstā ir teksts, kuru ECB ierosina iekļaut kā jaunu tekstu. Nosvītrotais teksts ir teksts, kuru ECB ierosina svītrot.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/17


PADOMES LĒMUMS

(2011. gada 20. maijs),

ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus

2011/C 159/06

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),

ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba ņēmēju organizāciju pārstāvju kategorijā,

tā kā:

(1)

Ar 2009. gada 14. septembra Lēmumu (2) Padome iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2009. gada 18. septembra līdz 2012. gada 17. septembrim.

(2)

Pēc Juan MENÉNDEZ VALDÉS ÁLVAREZ kunga atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojusies locekļa vieta darba ņēmēju pārstāvju kategorijā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

Vienīgais pants

Ar šo turpmāk minētā persona ir iecelta par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekli uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2012. gada 17. septembrim.

DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

SPĀNIJA

Juan Carlos TEJEDA HISADO kungs

Confederación Espańola de Organizaciones Empresariales — CEOE

Briselē, 2011. gada 20. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

CZENE A.


(1)  OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.

(2)  OV C 226, 19.9.2009., 2. lpp.


Eiropas Komisija

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/18


Euro maiņas kurss (1)

2011. gada 27. maijs

2011/C 159/07

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4265

JPY

Japānas jena

115,70

DKK

Dānijas krona

7,4562

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86685

SEK

Zviedrijas krona

8,9108

CHF

Šveices franks

1,2221

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,7690

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,585

HUF

Ungārijas forints

268,58

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

3,9780

RON

Rumānijas leja

4,1320

TRY

Turcijas lira

2,2895

AUD

Austrālijas dolārs

1,3346

CAD

Kanādas dolārs

1,3925

HKD

Hongkongas dolārs

11,1002

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7479

SGD

Singapūras dolārs

1,7632

KRW

Dienvidkorejas vona

1 543,57

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,8805

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,2621

HRK

Horvātijas kuna

7,4375

IDR

Indonēzijas rūpija

12 224,56

MYR

Malaizijas ringits

4,3280

PHP

Filipīnu peso

61,770

RUB

Krievijas rublis

40,0420

THB

Taizemes bāts

43,323

BRL

Brazīlijas reāls

2,2981

MXN

Meksikas peso

16,6077

INR

Indijas rūpija

64,4280


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/19


Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi mājputnu gaļas nozares produktiem

2011/C 159/08

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (1) ir atvērtas tarifa kvotas mājputnu gaļas produktu importēšanai. Daudzumi, kas norādīti 2011. gada aprīļa pirmajās septiņās dienās iesniegtajos importa licenču pieteikumos par apakšperiodu no 2011. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim attiecībā uz kvotām 09.4212, 09.4214, 09.4217 un 09.4218, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (2) 7. panta 4. punkta otro teikumu daudzumus, par kuriem netika iesniegti pieteikumi, pieskaita apjomam, kas noteikts nākamajam kvotas apakšperiodam – no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim; minētie daudzumi norādīti šā paziņojuma pielikumā.


(1)  OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.


PIELIKUMS

Kvotas kārtas numurs

Nepieprasītie daudzumi, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2011. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 31. decembrim

(kg)

09.4212

27 783 000

09.4214

2 986 100

09.4217

8 313 000

09.4218

3 478 800


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/20


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

2011/C 159/09

Atbalsta Nr.: SA.32897 (11/XA)

Dalībvalsts: Itālija

Reģions:

Lombardia

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini.

Juridiskais pamats: Deliberazione Giunta regionale «Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini»;

L.R. n. 31/2008 (Testo unico leggi agricoltura) articolo 18;

Decreto DG Sanità n. 6929 del 26 giugno 2007;

Decreto DG Sanità n. 9348 del 27 agosto 2007;

Provvedimento DG Sanità prot. H1.2007.0046390, del 29 ottobre 2007, «Malattia vescicolare dei suini — intervento straordinario».

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 1,70 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 20. maijs–2012. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Cūkkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Regione Lombardia

Piazza Città di Lombardia 1

20124 Milano MI

ITALIA

Tīmekļa vietne: http://www.agricoltura.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_Agricoltura%2FDGLayout&cid=1213337053885&p=1213337053885&pagename=DG_AGRWrapper

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.33021 (11/XA)

Dalībvalsts: Itālija

Reģions:

Trento

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da «Micoplasma agalactiae» (Agalassia contagiosa).

Juridiskais pamats:

L.P. 28 marzo 2003, n. 4 «Legge provinciale in materia di agricoltura». Capo IX «Eventi calamitosi»; articolo 52 «Altri eventi naturali»,

Del. n. 2362 del 15 ottobre 2010, Direttive per l’attuazione del Piano di controllo finalizzato all’eradicazione della Agalassia contagiosa negli allevamenti colpiti da Agalassia,

Del. n. 1001 del 13 maggio 2011: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da Agalassia contagiosa».

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,20 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 90 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 30. maijs–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības, Aitu un kazu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38121 Trento TN

ITALIA

Tīmekļa vietne:

http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp

http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.33027 (11/XA)

Dalībvalsts: Nīderlande

Reģions:

Noord-Limburg

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Steun voor Eiwitrijk in het kader van Stimulering Agro-innovatie in Limburg 3 (SAIL 3)

Juridiskais pamats:

Subsidieverordening Inrichting Landelijk Gebied

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:

 

Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 0,01 (miljonos)

 

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,01 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 24. maijs–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Provincie Limburg

Postbus 5700

6202 MA Maastricht

NEDERLAND

Tīmekļa vietne: http://www.limburg.nl/beleid/europa/kennisgevingen_staatssteun

Papildu informācija: —


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/22


Publicēts saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju

2011/C 159/10

PRASĪBAS RĪKOJUMS ATTIECĪBĀ UZ ANGLO IRISH BANK CORPORATION LIMITED UN IRISH NATIONWIDE BUILDING SOCIETY SASKAŅĀ AR 2010. GADA KREDĪTIESTĀŽU (STABILIZĀCIJAS) LIKUMA 50. NODAĻU

Īrijas finanšu ministrs (“ministrs”) 2011. gada 7. aprīlī izdeva prasības rīkojumu (“prasības rīkojums”), kas attiecās uz Anglo Irish Bank Corporation Limited (“Anglo”) un Irish Nationwide Building Society (“INBS”) saskaņā ar 2010. gada Kredītiestāžu (Stabilizācijas) likuma 50. nodaļu (“likums”), kurā

1.

Anglo prasīts:

1.1.

visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pakāpenisko plānu slēgt atsevišķus Anglo birojus Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajā Karalistē un Anglo filiāles Vīnē, Diseldorfā un Džersijā;

1.2.

visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pakāpenisko plānu likvidēt Anglo līdzekļu pārvaldības darbību;

1.3.

visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pakāpenisko plānu iegādāties un/vai apvienoties ar INBS; kā arī

1.4.

kopā ar INBS un NTMA sagatavot un saskaņā ar NTMA iepriekšēju apstiprinājumu visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pārstrukturēšanas un procesu pārskatīšanas pakāpenisko plānu Anglo un INBS, pamatojoties uz ES Kopīgo Anglo un INBS pārstrukturēšanas un darba plānu, kas iesniegts Eiropas Komisijai 2011. gada 31. janvārī (ievērojot visas šā plāna izmaiņas, ko vadījusi un apstiprinājusi Eiropas Komisija); kā arī

2.

INBS prasīts:

2.1.

visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pakāpenisko plānu Anglo iegādāties INBS un/vai Anglo apvienoties ar INBS; kā arī

2.2.

kopā ar Anglo un NTMA sagatavot un saskaņā ar NTMA iepriekšēju apstiprinājumu visos būtiskajos aspektos īstenot augsta līmeņa pakāpenisko pārstrukturēšanas plānu kas pamatojas uz ES Kopīgo Anglo un INBS pārstrukturēšanas un procesu pārskatīšanas pakāpenisko plānu, kas iesniegts Eiropas Komisijai 2011. gada 31. janvārī (ievērojot visas šā plāna izmaiņas, ko vadījusi un apstiprinājusi Eiropas Komisija),

(kopā – “prasības”);

3.

paziņots, ka prasību īstenošana ir reorganizācijas pasākums, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīvas 2001/24/EK (“CIWUD direktīva”) un Eiropas Kopienu 2011. gada regulas (Kredītiestāžu reorganizācija un likvidācija) (turpmāk – “2011. gada regula”) nosacījumus un attiecīgi prasības pilnībā stājas spēkā saskaņā ar CIWUD direktīvu, 2011. gada regulu un likumu, jo īpaši ietverot, bet neaprobežojoties ar likuma 61. nodaļu; kā arī

4.

paziņots, ka prasības stājas spēkā nekavējoties.

Saskaņā ar likuma 63. nodaļu personas, kuras ietekmē prasības rīkojums, 14 dienu laikā pēc lēmuma paziņošanas attiecīgai personai, vai kad šī persona kādā citā veidā uzzina par prasības rīkojumu, var vērsties Īrijas Augstajā Tiesā Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Ireland, ar prasību saskaņā ar likumu pārskatīt lēmumu attiecībā uz prasības rīkojumu.


28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/23


Paziņojums atbilstoši LESD 114. panta 4., 5. un 6. punktam – atļauja atstāt spēkā vai ieviest valsts pasākumus, kas ir stingrāki par ES saskaņošanas pasākuma noteikumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 159/11

1.

Saskaņā ar 114. panta 4. punktu Līgumā par Eiropas Savienības darbību Vācijas federālā valdība 2011. gada 20. janvārī pieprasīja atļauju arī pēc Direktīvas 2009/48/EK (1) (turpmāk “direktīva”) II pielikuma III daļas spēkā stāšanās datuma atstāt spēkā attiecīgos noteikumus, kas paredzēti Vācijas tiesību aktos par šādiem pieciem elementiem: svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu, kā arī nitrozamīniem un nitrozējamām vielām, kas izdalās no rotaļlietas materiāla.

2.

Vācijas Patēriņa preču noteikumos (Bedarfsgegenständeverordnung) ir paredzētas prasības attiecībā uz nitrozamīniem un nitrozējamām vielām.

3.

Patēriņa preču noteikumos (Bedarfsgegenständeverordnung) paredzēts, ka nitrozamīnu un nitrozējamu vielu daudzumam rotaļlietās (kas rodas migrācijas rezultātā), kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem – ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē –, jābūt tik mazam, lai to nevarētu noteikt laboratoriski.

4.

Iepriekšminētajos noteikumos patlaban paredzētas prasības nitrozamīnu un nitrozējamu vielu migrācijai – mazāk par 0,01 mg/kg nitrozamīniem un mazāk par 0,1 mg/kg nitrozējamām vielām.

5.

Detalizēti noteikumi par nitrozamīniem un nitrozējamām vielām ir paredzēti 1997. gada 23. decembra Patēriņa preču noteikumu (Bedarfsgegenständeverordnung) 4. pielikuma 1.b punktā un 10. pielikuma 6. punktā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2007. gada 6. marta noteikumiem.

6.

Otrie noteikumi iekārtu un produktu drošuma likumam (Zweite Verordnung zum Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug) (2. GPSGV)) konkrēti attiecas uz šādiem elementiem: svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu. Robežvērtības iepriekšminētajiem elementiem, kas ietvertas Otrajos noteikumos iekārtu un produktu drošuma likumam (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV), atbilst Direktīvā 88/378/EEK (2) paredzētajām robežvērtībam. Maksimālā dienas bioloģiskā pieejamība ir 0,7 μg svinam, 0,1 μg arsēnam, 0,5 μg dzīvsudrabam, 25 μg bārijam un 0,2 μg antimonam.

7.

Detalizēti noteikumi par iepriekšminētajiem elementiem ir paredzēti Otro noteikumu iekārtu un produktu drošuma likumam 2. daļā (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2007. gada 6. marta noteikumiem.

8.

Direktīvā paredzēti noteikumi par rotaļlietu drošumu un brīvu apriti Kopienā. Saskaņā ar 54. pantu dalībvalstīs līdz 2011. gada 20. janvārim stājas spēkā valsts noteikumi, kas atbilst šīs direktīvas prasībām, un tās piemēro minētos noteikumus no 2011. gada 20. jūlija. Direktīvas II pielikuma III daļu piemēros no 2013. gada 20. jūlija.

9.

Direktīvas II pielikuma III daļas 8. punktā ietvertas konkrētas vērtības nitrozamīniem un nitrozējamām vielām. Šīs vielas ir aizliegts izmantot rotaļlietās, kuras paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem, vai citās rotaļlietās, kuras paredzētas ievietošanai mutē, ja vielu migrācija ir vienāda ar vai lielāka par 0,05 mg/kg nitrozamīniem un 1 mg/kg nitrozējamām vielām.

10.

Direktīvas II pielikuma III daļas 13. punktā ietvertas konkrētas migrācijas robežvērtības vairākiem elementiem, ieskaitot svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu. Saistībā ar rotaļlietas materiālu ir trīs migrācijas robežvērtības: sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā, šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā un noskrāpētā rotaļlietas materiālā. Nedrīkst pārsniegt šādas robežvērtības: svinam – 13,5 mg/kg, 3,4 mg/kg un 160 mg/kg, arsēnam – 3,8 mg/kg, 0,9 mg/kg un 47 mg/kg, dzīvsudrabam – 7,5 mg/kg, 1,9 mg/kg un 94 mg/kg, bārijam – 4 500 mg/kg, 1 125 mg/kg un 56 000 mg/kg un antimonam – 45 mg/kg, 11,3 mg/kg un 560 mg/kg.

11.

Kas attiecas uz laišanu tirgū, Vācijas noteikumu pašreizējās prasības tādējādi ir stingrākas, nekā tiesību akti, kurus piemēros ES no 2013. gada 20. jūlija.

12.

Vācijas federālā valdība apgalvo, ka pašreizējie noteikumi ir vajadzīgi bērnu veselības aizsardzībai, nodrošinot viņiem atbilstošu aizsardzību no kaitīgo ķīmisko vielu iedarbības.

13.

Attiecībā uz nitrozamīniem un nitrozējamām vielām Vācijas federālā valdība uzskata, ka robežvērtības, kas ietvertas direktīvā (0,05 mg/kg nitrozamīniem un 1 mg/kg nitrozējamām vielām), ir atbilstošas tikai attiecība uz baloniem. Balonu ievieto mutē īslaicīgi, kad to uzpūš, kamēr saskare ir ilglaicīgāka ar citām rotaļlietām, kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem (ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē). Tādējādi nitrozamīnu iedarbība, kurus satur baloni, ir mazāk nozīmīga. Lai nodrošinātu atbilstošu drošuma līmeni, rotaļlietām, kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem – ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē –, robežvērtības jābalsta uz ALARA (As Low As Reasonably Achievable – līdz zemākajam iespējamajam līmenim). Tādējādi Vācijas federālā valdība uzskata, ka, saglabājot noteikšanas robežvērtības zem 0,01 mg/kg nitrozamīniem un 0,1 mg/kg nitrozējamām vielām, tiks nodrošināts atbilstošs bērnu aizsardzības līmenis, bērniem izmantojot kaučuka rotaļlietas, kas paredzētas ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē.

14.

Attiecībā uz dažiem elementiem Vācijas federālā valdība apgalvo, ka direktīvā noteiktās robežvērtības svinam, arsēnam, dzīvsudrabam, bārijam un antimonam ir pārāk augstas, kas, iespējams, rada apdraudējumu bērnu veselībai un drošībai. Vācijas iestādes ir informētas, ka minētās robežvērtības ir balstītas uz pieejamajām pieļaujamajām dienas devām, kas pieņemtas zinātnieku aprindās. Tomēr, izmantojot šīs pieļaujamās dienas devas, iepriekšminēto smago elementu robežvērtības palielinās. Vācijas federālā valdība uzskata šo palielinājumu par nevajadzīgu. Svinam un arsēnam tikai ALARA princips var nodrošināt atbilstošu bērnu aizsardzības līmeni. Attiecībā uz dzīvsudrabu, bāriju un antimonu Vācijas federālā valdība apgalvo, ka zemākas robežvērtības, kas ietvertas Otrajos noteikumos iekārtu un produktu drošuma likumam (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) un kuras uzskata par labu ražošanas praksi, jāpatur, lai nodrošinātu augstu bērnu aizsardzības līmeni.

15.

Šo paziņojumu novērtēs, ņemot vērā Direktīvu 2009/48/EK, un saskaņā ar LESD 114. panta 4. punktu. Komisijai ir seši mēneši, lai apstiprinātu paziņotos pasākumus vai noraidītu tos, un šajā laikā Komisija pārbauda, vai minētie pasākumi nav patvaļīgas diskriminācijas līdzeklis vai slēpts ierobežojums tirdzniecībai un vai tie nerada nevajadzīgus un nesamērīgus šķēršļus iekšējā tirgus darbībai.

16.

Visas piezīmes par šo paziņojumu jānosūta Komisijai 30 dienu laikā pēc šā informatīvā ziņojuma publikācijas. Piezīmes, kas iesniegtas pēc šo 30 dienu termiņa beigām, neņems vērā.

17.

Detalizētāku informāciju par Vācijas paziņojumu var iegūt:

European Commission

Directorate-General for Enterprise and Industry

DG ENTR. F3 — International Regulatory Agreements and Toys' Safety

Ms Florina-Andreea Pantazi

Tālr. +32 22975791

E-pasts: florina-andreea.pantazi@ec.europa.eu


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīva 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (dokuments attiecas uz EEZ), OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 1988. gada 3. maija Direktīva 88/378/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz rotaļlietu drošību, OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

28.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 159/26


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 159/12

1.

Komisija 2011. gada 20. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Raiffeisen Bank International AG (“RBI”, Austrija) un EFG Eurobank Ergasias S.A. (“EFG”, Grieķija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār saviem attiecīgajiem meitasuzņēmumiem Raiffeisenbank Polska S.A. (Polija, “RBPL”) un Polbank EFG, (“Polbank”, Polija) un apvieno tos, iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

RBI: finanšu pakalpojumi,

RBPL: finanšu pakalpojumi,

EFG: finanšu pakalpojumi,

Polbank: finanšu pakalpojumi.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).