|
ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2011.159.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 159/01 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2011/C 159/02 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 ) |
|
|
2011/C 159/03 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 ) |
|
|
2011/C 159/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5047 – REWE/ADEG) ( 2 ) |
|
|
|
III Sagatavošanā esoši tiesību akti |
|
|
|
EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA |
|
|
|
Eiropas Centrālā banka |
|
|
2011/C 159/05 |
||
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
2011/C 159/06 |
||
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 159/07 |
||
|
2011/C 159/08 |
||
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
2011/C 159/09 |
||
|
2011/C 159/10 |
||
|
2011/C 159/11 |
Paziņojums atbilstoši LESD 114. panta 4., 5. un 6. punktam – atļauja atstāt spēkā vai ieviest valsts pasākumus, kas ir stingrāki par ES saskaņošanas pasākuma noteikumiem ( 2 ) |
|
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 159/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV) ( 2 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus |
|
|
(2) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/1 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)
2011/C 159/01
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
2.8.2010. |
|||||||||
|
Atbalsts Nr. |
SA.31031 (N 220/10) |
|||||||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||
|
Reģions |
Toscana |
107. panta 3. punkta c) apakšpunkts |
||||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 |
|||||||||
|
Juridiskais pamats |
Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:
|
|||||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||||||
|
Mērķis |
Mežsaimniecība |
|||||||||
|
Atbalsta veids |
Tieša dotācija |
|||||||||
|
Budžets |
Kopējais budžets: EUR 36 (miljonos) |
|||||||||
|
Atbalsta intensitāte |
100 % |
|||||||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2013. |
|||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība |
|||||||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||||||
|
Cita informācija |
— |
|||||||||
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
2.8.2010. |
|||||||||
|
Atbalsts Nr. |
SA.31092 (N 250/10) |
|||||||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||
|
Reģions |
Toscana |
107. panta 3. punkta c) apakšpunkts |
||||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» — Programma di sviluppo rurale della Regione Toscana 2007-2013 — Interventi a carattere economico |
|||||||||
|
Juridiskais pamats |
Misura 226 «Ricostituzione del potenziale forestale ed interventi preventivi» del Programma di sviluppo rurale 2007-2013 della Regione Toscana [decisione della Commissione delle Comunità europee del 16 ottobre 2007 C(2007) 4664], e modifiche approvate con:
|
|||||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||||||
|
Mērķis |
Mežsaimniecība |
|||||||||
|
Atbalsta veids |
Tieša dotācija |
|||||||||
|
Budžets |
|
|||||||||
|
Atbalsta intensitāte |
100 % |
|||||||||
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–31.12.2013. |
|||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība |
|||||||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||||||
|
Cita informācija |
— |
|||||||||
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.9.2010. |
|||||
|
Atbalsts Nr. |
SA.31213 (N 295/10) |
|||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||
|
Reģions |
Andalucia |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Aides contre la peste de la mouche d'olivier (Andalucia) |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución. |
|||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
||||
|
Mērķis |
Augu slimības |
|||||
|
Atbalsta veids |
Tieša dotācija |
|||||
|
Budžets |
|
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
75 % |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–31.12.2013. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības |
|||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Junta de Andalucia Consejería de Agricultura y Pesca |
|||||
|
Cita informācija |
— |
|||||
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.9.2010. |
|
|
Atbalsts Nr. |
SA.31220 (N 300/10) |
|
|
Dalībvalsts |
Spānija |
|
|
Reģions |
Andalucia |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Aides à la lutte contre les mouches méditerranéennes des fruits et contre les insectes vecteurs de maladies virales des cultures horticoles (Andalousie) |
|
|
Juridiskais pamats |
Orden de 9 de mayo de 2008 por la que se establecen medidas fitosanitarias obligatorias incluidas en los Programas Nacionales de control y lucha contra las plagas y se regulan las ayudas para su ejecución. |
|
|
Pasākuma veids |
Shēma |
— |
|
Mērķis |
Augu slimības |
|
|
Atbalsta veids |
Tieša dotācija |
|
|
Budžets |
Kopējais budžets: EUR 25,70 (miljonos) |
|
|
Atbalsta intensitāte |
75 % |
|
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–31.12.2013. |
|
|
Tautsaimniecības nozares |
Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības |
|
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
— |
|
|
Cita informācija |
— |
|
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/5 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 159/02
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
15.10.2010. |
||||||
|
Atbalsts Nr. |
N 447/10 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Polija |
||||||
|
Reģions |
Gdynia, Wrocław |
||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Geoban S.A. Oddział w Polsce |
||||||
|
Juridiskais pamats |
|
||||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||||
|
Mērķis |
Reģionālā attīstība, Nodarbinātība |
||||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 1,647 miljoni |
||||||
|
Atbalsta intensitāte |
2,51 % |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2011. |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
||||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
10.11.2010. |
|||||
|
Atbalsts Nr. |
N 487/10 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Īrija |
|||||
|
Reģions |
— |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Extension of the ELG Scheme until June 2011 |
|||||
|
Juridiskais pamats |
|
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|||||
|
Atbalsta veids |
Garantija |
|||||
|
Budžets |
[…] (1) |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–30.6.2011. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.1.2011. |
||||||
|
Atbalsts Nr. |
N 555/10 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Polija |
||||||
|
Reģions |
Łódź |
||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Nordea Bank AB Oddział w Polsce |
||||||
|
Juridiskais pamats |
|
||||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||||
|
Mērķis |
Reģionālā attīstība, Nodarbinātība |
||||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 1,382 miljoni |
||||||
|
Atbalsta intensitāte |
4,25 % |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2013. |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Datori un ar tiem saistītas darbības, Finanšu starpniecība |
||||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
(1) Konfidenciāla informācija.
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/8 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 159/03
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
14.4.2011. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 306/09 |
||||
|
Dalībvalsts |
Grieķija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Αποζημίωση — Δυσμενείς καιρικές συνθήκες- τομέας υδατοκαλλιεργειών |
||||
|
Juridiskais pamats |
Κοινή Υπουργική Απόφαση του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών και του Υπουργείου Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων |
||||
|
Pasākuma veids |
— |
||||
|
Mērķis |
Kompensācija par 2008. gada ārkārtējo laikapstākļu radītajiem zaudējumiem akvakultūras nozarē atsevišķās Grieķijas provincēs |
||||
|
Atbalsta veids |
Tiešais piešķīrums |
||||
|
Budžets |
EUR 2 000 000 |
||||
|
Atbalsta intensitāte |
Līdz 70 % no zaudētās produkcijas vērtības vai no izmaksām, kas radušās, novēršot kaitējumu |
||||
|
Atbalsta ilgums |
Divi gadi |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Akvakultūra |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
|
Cita informācija |
Gada pārskats |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5047 – REWE/ADEG)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 159/04
Komisija 2011. gada 29. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M5047. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
III Sagatavošanā esoši tiesību akti
EIROPAS CENTRĀLĀ BANKA
Eiropas Centrālā banka
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/10 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS
(2011. gada 4. maijs)
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 2003/71/EK un Direktīvā 2009/138/EK attiecībā uz Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām
(CON/2011/42)
2011/C 159/05
Ievads un juridiskais pamats
Eiropas Centrālā banka (ECB) 2011. gada 2. martā saņēma Padomes lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 2003/71/EK un Direktīvā 2009/138/EK attiecībā uz Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām (1) (turpmāk – “ierosinātā direktīva”).
ECB kompetence sniegt atzinumu balstās uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 127. panta 4. punktu un 282. panta 5. punktu, jo ierosinātā direktīva satur noteikumus, kas ietekmē Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) uzdevumu sniegt palīdzību tādas politikas sekmīgā īstenošanā, kas attiecas uz kredītiestāžu uzraudzību un finanšu sistēmas stabilitāti, kā noteikts Līguma 127. panta 5. punktā. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.
Vispārīgi apsvērumi
|
1. |
Lai nesen izveidotā Eiropas Finanšu uzraudzības sistēma darbotos efektīvi, jāgroza Savienības tiesību akti trīs Eiropas Uzraudzības iestāžu (EUI) (2) un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas (3) darbības jomā. Šajā sakarā ierosinātā direktīva, kas groza tiesību aktus apdrošināšanas un vērtspapīru nozarēs – galvenokārt Direktīvu 2000/138/EK (4) un mazākā mērā Direktīvu 2003/71/EK (5), papildina tiesisko regulējumu, kas jau pieņemts ar Direktīvu 2010/78/ES (6). Tādēļ šis atzinums jālasa saistībā ar ECB Atzinumu CON/2010/23 (7). |
|
2. |
Šis atzinums ierosināto direktīvu vērtē no finanšu stabilitātes viedokļa. Šajā atzinumā iekļautie apsvērumi un redakcionālie priekšlikumi vērsti uz jautājumiem, kas ir svarīgi uzraudzības sistēmas reformai, ECB, ECBS un ESRK līdzdalībai, kā arī sadarbības un informācijas apmaiņas procedūrai ar EUI un nacionālajām kompetentajām iestādēm. Īpaša uzmanība tajā pievērsta arī vajadzībai attiecīgos gadījumos paredzēt saskaņotu pieeju dažādās finanšu pakalpojumu nozarēs, lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus un palīdzētu uzraudzības konverģencei. |
Īpaši apsvērumi
Vienoti Eiropas finanšu nozares noteikumi
|
3. |
Vienotu Eiropas noteikumu izstrādei visām finansu iestādēm kopējā tirgū (8), ko ECB pilnībā atbalsta (9), vajadzīga i) deleģēto un īstenošanas aktu attiecīgo jomu pienācīga identifikācija, ii) pietiekama EUI iesaiste šo aktu izstrādē, ņemot vērā to tehnisko raksturu un vajadzību paļauties uz ļoti specializētajām uzraudzības iestāžu īpašajām zināšanām, un iii) konsekventa un koordinēta pieeja visās nozarēs, kurās pieņem šos īstenojošos pasākumus. |
ECB padomdevējas loma attiecībā uz deleģēto un īstenošanas aktu projektiem
|
4. |
Ņemot vērā nozīmīgo funkciju, kāda būs saskaņā ar Līguma 290. un 291. pantu (10) pieņemtajiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem, kas ir būtiska sastāvdaļa vienotajos noteikumos, ECB ir šādi apsvērumu attiecībā uz tās padomdevēju lomu saskaņā ar Līguma 127. panta 4. punktu un 282. panta 5. punktu. Pirmkārt, Komisijas deleģēto vai īstenošanas aktu projekti uzskatami par “ierosinātiem Savienības aktiem” Līguma 127. panta 4. punkta un 282. panta 5. punkta nozīmē. Gan deleģētie, gan īstenošanas akti ir Savienības tiesību akti. Turklāt vairākums Līguma 282. panta 5. punkta valodu versiju atsaucas uz Savienības tiesību aktu “projektiem”, par kuriem jāapspriežas ar ECB (11). Tādēļ pienākuma apspriesties ar ECB piemērošanas joma nevar attiekties tikai uz tiem aktu projektiem, kas balstās uz Komisijas priekšlikumu. Otrkārt, OLAF spriedumā (12) Tiesa noteica, ka pienākums apspriesties ar ECB ir domāts, lai “būtībā nodrošinātu, ka likumdevējs pieņem aktu tikai tad, kad uzklausīta iestāde, kas tās specifisko uzdevumu Kopienā attiecīgajā nozarē dēļ un sava augstā lietpratējas līmeņa dēļ, ir īpaši piemērota efektīvai lomai paredzamajā likumdošanas procesā”. Ņemot vērā iepriekš minēto un lai pilnībā izmantotu ECB padomdevējas statusu, ar ECB pienācīga laikā jāapspriežas par jebkuriem Savienības aktu projektiem, t.sk. deleģēto un īstenošanas aktu projektiem, kas ir tās kompetencē. ECB savu padomdevējas lomu pildīs, ņemot vērā šo aktu pieņemšanai vajadzīgos termiņus. |
Informācijas apmaiņas procedūras
|
5. |
Vispārējo grozījumu kontekstā, kas kopīgi vairumam nozaru tiesību aktu un kas nepieciešami, lai jaunās iestādes varētu darboties, ECB uzsver, cik svarīgi ir nodrošināt, ka attiecīgajos tiesību aktos, ko piemēro finansu nozarei, ir iekļauti piemēroti informācijas apmaiņas kanāli. Tādēļ ECB iesaka grozīt Direktīvu 2009/138/EK saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Direktīvā 2006/48/EK (13), atbilstoši kuriem kompetentās iestādes un EAFPI nav liegts nosūtīt informāciju ECBS centrālajām bankām, t. sk. ECB, pārējām nacionālajām iestādēm, kas atbild par maksājumu sistēmu uzraudzību un ESRK, ja šī informācija ir vajadzīga to attiecīgajiem uzdevumiem (14). Piemērota informācijas apmaiņas kārtība jānosaka arī ārkārtas gadījumiem. |
Finanšu pakalpojumu nozaru konverģence
|
6. |
Atzīstot ierosinātās direktīvas ierobežotos mērķus, ECB uzskata, ka Savienības tiesiskajam regulējumam jābūt saskaņotam visās nozarēs, lai novērstu labvēlīgāka regulējuma izvēles iespējas. Piemēram, ECB iesaka veicināt nozaru konverģenci šādos jautājumos.
|
Pārejas noteikumi
|
7. |
Lai gan ECB saprot pārejas noteikumu nepieciešamību (33), dažos gadījumos varētu būt iespējams būtiski samazināt 10 gadu maksimālo periodu, kas paredzēts, pieņemot dažus pārejas posma pasākumus, lai radītu piemērotu iniciatīvu savlaicīgi piemērot Maksātspējas II reformas (34). Piemēram, ņemot vērā saskaņotas pieejas nozīmi kvalitatīvu pārskatu nodrošināšanā, aktīvu un pasīvu vērtēšanā izmantoto metožu un pieņēmumu piemērošanai jānotiek pamatota grafika ietvaros. |
Attiecībā uz grozījumiem, kurus ECB iesaka veikt ierosinātajā direktīvā, konkrēti redakcionāli priekšlikumi kopā ar paskaidrojumiem ir izklāstīti pielikumā.
Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 4. maijā
ECB prezidents
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2011) 8 galīgā redakcija.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010. 12. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010. 48. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010. 84. lpp.), (turpmāk kopā sauktas par “EUI regulām”).
(3) Sk. Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.) un Padomes 2010. gada 17. novembra Regulu (ES) Nr. 1096/2010, ar kuru Eiropas Centrālajai bankai piešķir konkrētus uzdevumus saistībā ar Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas darbību (OV L 331, 15.12.2010., 162. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīva 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (pārstrādāta versija) (OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīva 2003/71/EK par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību, un par Direktīvas 2001/34/EK grozījumiem (OV L 345, 31.12.2003., 64. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Direktīva 2010/78/ES, ar ko groza Direktīvas 98/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestādes), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 331, 15.12.2010., 120. lpp.).
(7) 2010. gada 18. marta Atzinums CON/2010/23 par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izdara grozījumus Direktīvā 1998/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Banku iestādes, Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes pilnvarām (OV C 87, 1.4.2010., 1. lpp.).
(8) Sk., piemēram, Regulas (ES) Nr. 1093/2010 22. apsvērumu un direktīvas 2010/78/ES 14. apsvērumu.
(9) Sk., piemēram, 2. punktu 2009. gada 5. marta Atzinumā CON/2009/17 pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko Direktīvā 2006/48/EK un Direktīvā 2006/49/EK izdara grozījumus attiecībā uz bankām, kas saistītas ar galvenajām iestādēm, dažiem pašu kapitāla posteņiem, lieliem riska darījumiem, uzraudzības pasākumiem un krīzes pārvaldību (OV C 93, 22.4.2009., 3. lpp.), 2. punktu 2010. gada 8. janvāra Atzinumā CON/2010/5 par priekšlikumiem trīs Eiropas Parlamenta un Padomes regulām, ar kurām izveido Eiropas Banku iestādi, Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādi un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi (OV C 13, 20.1.2010., 1. lpp.) un 1.3.1. punktu Atzinumā CON/2010/23.
(10) Līguma 290. un 291. pants atrodas Sestās daļas 2. nodaļas 1. iedaļā “Savienības tiesību akti”.
(11) Līguma 282. panta 5. punkts atsaucas uz Savienības aktu projektiem šādās valodu versijās. Bulgāru (“проект на акт на Съюза”); spāņu (“proyecto de acto de la Unión”); dāņu (“udkast”); vācu (“Entwurf für Rechtsakte der Union”); igauņu (“ettepanekute”); grieķu (“σχέδιο πράξης της Ένωσης”); franču (“projet d'acte de l'Union”); itāļu (“progetto di atto dell'Unione”); latviešu (“projektiem”); lietuviešu (“Sąjungos aktų projektų”); holandiešu (“ontwerp van een handeling van de Unie”); portugāļu (“projectos de acto da União”); rumāņu (“proiect de act al Uniunii”); slovāku (“navrhovaných aktoch Únie”); slovēņu (“osnutki aktov Unije”); somu (“esityksistä”); zviedru (“utkast”). Īru versijā ir “gniomh Aontais arna bheartu”, kas atbilst “plānotajiem” Savienības aktiem.
(12) Lieta C-11/00 Eiropas Kopienu Komisija pret Eiropas Centrālo banku, [2003] ECR I-7147, jo īpaši 110. un 111. punkts.
(13) Sk. Direktīvas 2006/48/EK 49. pantu un 130. panta 1. punktu.
(14) Sk., piemēram, 13.–15. punktu Atzinumā CON/2009/17 un 2.2. punktu Atzinumā CON/2010/23.
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).
(16) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīva 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.). Jo īpaši 4. panta 10. punkts un 57. pants.
(17) Sk. 92. panta 1. punkta b) apakšpunktu, kā tas grozīts ar ierosināto direktīvu, saistībā ar 212. panta 2. punkta trešo daļu.
(18) T. i., piemēram, atšķirības “ilgstošas saiknes”, “ievērojamas ietekmes” definīcijas attiecībā uz “līdzdalības” jēdzienu, vai atvilkumu robežvērtības, kas atšķiras, sākot ar 20 % apdrošināšanas tiesību aktos līdz 10 % banku nozares tiesību aktos.
(19) Sk. EUI regulu 57. panta 1. punktu.
(20) Sk. jo īpaši 8. apsvērumu un 1.1. un 2.1. punktu Komisijas 2009. gada 30. aprīļa Ieteikumā par atalgojuma politiku finanšu pakalpojumu nozarē (OV L 120, 15.5.2009., 22. lpp.).
(21) Sk. Komisijas darba dokumentu (Iekšējā tirgus un pakalpojumu ĢD), Apspriešanās dokuments par PVKIU depozitārija funkciju un PVKIU vadītāju atalgojumu, 14.12.2010., 26. lpp., pieejams http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/ucits/consultation_paper_en.pdf
(22) Sk. CEIOPS Ieteikumus Maksātspējas II 2. līmeņa īstenošanas pasākumiem, “Atalgojuma jautājumi”, CEIOPS-DOC-51/09, https://eiopa.europa.eu/fileadmin/tx_dam/files/consultations/consultationpapers/CP59/CEIOPS-DOC-51-09%20L2-Advice-Remuneration-Issues.pdf
(23) Sk. jo īpaši 22. pantu un V pielikumu Direktīvai 2006/48/EK un CEBS Pamatnostādnes attiecībā uz atalgojuma politiku un praksi, 2010. gada 10. decembris, pieejams http://eba.europa.eu/cebs/media/Publications/Standards%20and%20Guidelines/2010/Remuneration/Guidelines.pdf
(24) Sk. ierosinātās direktīvas 2. panta 20. punktu – jaunu ierosināto 109.a panta 1. punkta a) apakšpunktu Direktīvā 2009/138/EK.
(25) Sk. ierosinātās direktīvas 2. panta 21. punktu – jaunu ierosināto 111. panta 1. punkta n) apakšpunktu Direktīvā 2009/138/EK.
(26) Sk. 81.–83. pantu Direktīvā 2006/48/EK, kā arī tās VI pielikuma 2. daļu.
(27) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitinga aģentūrām (OV L 302, 17.11.2009., 1. lpp.).
(28) Direktīvas 2009/138/EK 138. pants.
(29) Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 4. punkts.
(30) Ierosinātās direktīvas 2. panta 30. punkts un 2. panta 31. punkts.
(31) EUI regulu 18. pants.
(32) Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 5. punkts.
(33) Saskaņā ar ierosināto direktīvu pārejas noteikumu maksimālie periodi ir noteikti Direktīvā 2009/138/EK. Tomēr katrā deleģētajā aktā izvēlētie faktiskie periodi var būt īsāki (sk. arī ierosinātās direktīvas 30. apsvērumu).
(34) Direktīvas 2009/138/EK 75. pants – sk. ierosinātas direktīvas 308.a panta 5. punktu un 308.b panta e) apakšpunktu.
PIELIKUMUS
Redakcionāli priekšlikumi
|
Komisijas ierosinātais teksts |
ECB ierosinātie grozījumi (1) |
||||||
|
1. grozījums |
|||||||
|
Ierosinātās direktīvas 2. pants Direktīvas 2009/138/EK grozījums, 70. pants |
|||||||
|
[nav grozījumu ierosinātajā direktīvā] |
“70. pants Informācijas nodošana centrālajām bankām, monetārajām iestādēm, maksājumu sistēmu uzraugiem un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijai Neskarot šo iedaļu, uzraudzības iestāde savu pienākumu izpildei paredzēto informāciju drīkst sniegt šādām iestādēm:
Šīs iestādes vai struktūras drīkst arī paziņot uzraudzības iestādēm šādu informāciju, kas tām var būt vajadzīga 67. panta izpildei. Uz šādu informāciju attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas noteikumi, kas paredzēti šajā iedaļā. Ārkārtas gadījumos, t. sk. gadījumā, kas definēts Regulas (ES) Nr. 1094/2010 18. pantā, dalībvalstis ļauj kompetentajām iestādēm bez kavēšanās paziņot informāciju Eiropas Centrālo banku sistēmas nacionālajām centrālajām bankām, ja šī informācija vajadzīga tām uzlikto uzdevumu izpildei, t. sk. monetārās politikas īstenošanai un ar to saistītajai likviditātes nodrošināšanai, maksājumu, klīringa un vērtspapīru norēķinu sistēmu pārraudzībai un finanšu sistēmas stabilitātes nodrošināšanai, kā arī ESRK, ja šī informācija vajadzīga tās uzdevumu izpildei.” |
||||||
|
Paskaidrojums Šī grozījuma mērķis ir saskaņot minētos noteikumus par informācijas apmaiņu ar terminoloģiju, kas arī attiecībā uz ārkārtas situācijām lietota citās finanšu nozares direktīvās, un nodrošināt, ka ESRK ir piekļuve uzraudzības iestāžu informācijai (sk. arī atzinuma 5. punktu). |
|||||||
|
2. grozījums |
|||||||
|
Ierosinātās direktīvas 2. panta 30. punkta a) apakšpunkts Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 138. panta 4. punktā |
|||||||
|
“Ārkārtēja finanšu tirgu krituma gadījumā, ko noteikusi EAFPI saskaņā ar šo punktu, uzraudzības iestāde var pagarināt 3. punkta otrajā daļā noteikto laikposmu,nosakot atbilstīgu laikposmu, ņemot vērā visus būtiskos faktorus.” |
“Ārkārtēja finanšu tirgu krituma gadījumā, ko, konsultējoties ar ESRK, noteikusi EAFPI saskaņā ar šo punktu, uzraudzības iestāde var pagarināt 3. punkta otrajā daļānoteikto laikposmu, nosakot atbilstīgu laikposmu, ņemot vērā visus būtiskos faktorus.” |
||||||
|
Paskaidrojums Ņemot vērā šāda pasākuma iespējamo ietekmi uz dažādām nozarēm, vajadzības gadījumā ar ESRK jāapspriežas par to, kā noteikt, ka noticis ārkārtējs finanšu tirgu kritums (sk. atzinuma 6.5. punktu). |
|||||||
|
3. grozījums |
|||||||
|
Ierosinātās direktīvas 2. panta 31. punkts Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 143. pantā |
|||||||
|
“1. Saskaņā ar 301.a pantu un 301.b un 301.c panta nosacījumiem Komisija pieņem deleģētos aktus, precizējot, kādas procedūras jāievēro EAFPI, nosakot, ka ir iestājies ārkārtējs finanšu tirgus kritums, un faktorus, kas jāņem vērā, lai piemērotu 138. panta 4. punktu, tostarp maksimālo laika periodu (ko izsaka mēnešos), kas ir vienāds visām apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, kā noteikts 138. panta 4. punkta pirmajā daļā.” |
“1. Saskaņā ar 301.a pantu un 301.b un 301.c panta nosacījumiem Komisija pieņem deleģētos aktus, precizējot, kādas procedūras jāievēro EAFPI, nosakot, ka ir iestājies ārkārtējs finanšu tirgus kritums, un faktorus, kas jāņem vērā, lai piemērotu 138. panta 4. punktu, tostarp metodes, kvalitatīvos un kvantitatīvos kritērijus un prasības, maksimālo laika periodu (ko izsaka mēnešos), kas ir vienāds visām apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, kā noteikts 138. panta 4. punkta pirmajā daļā.” |
||||||
|
Paskaidrojums Šī grozījuma mērķis ir nodrošināt objektīvu novērtējumu tam, kā noteikt, ka noticis ārkārtējs finanšu tirgu kritums (sk. atzinuma 6.5. punktu). |
|||||||
|
4. grozījums |
|||||||
|
Ierosinātās direktīvas 2. panta 61. punkts Grozījums Direktīvas 2009/138/EK 259. pantā (jauns 4. punkts) |
|||||||
|
|
Pievieno šādu 4. punktu: “4. EAFPI [XXX] gadu laikā no [XXX] sagatavo ziņojumu, kurā izvērtēti jebkādi procikliskuma efekti, kas izriet no Maksātspējas II regulējuma ieviešanas, un, attiecīgā gadījumā, pretciklisko mehānismu ieguldījumu finanšu stabilitātē, t. sk. uz 77.a pantā minēto nelikviditātes prēmiju.” |
||||||
|
Paskaidrojums Sk. atzinuma 6.2. punktu. |
|||||||
(1) Teksts treknrakstā ir teksts, kuru ECB ierosina iekļaut kā jaunu tekstu. Nosvītrotais teksts ir teksts, kuru ECB ierosina svītrot.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/17 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 20. maijs),
ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus
2011/C 159/06
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),
ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba ņēmēju organizāciju pārstāvju kategorijā,
tā kā:
|
(1) |
Ar 2009. gada 14. septembra Lēmumu (2) Padome iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2009. gada 18. septembra līdz 2012. gada 17. septembrim. |
|
(2) |
Pēc Juan MENÉNDEZ VALDÉS ÁLVAREZ kunga atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojusies locekļa vieta darba ņēmēju pārstāvju kategorijā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Ar šo turpmāk minētā persona ir iecelta par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekli uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2012. gada 17. septembrim.
DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
|
SPĀNIJA |
Juan Carlos TEJEDA HISADO kungs Confederación Espańola de Organizaciones Empresariales — CEOE |
Briselē, 2011. gada 20. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
CZENE A.
(1) OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.
(2) OV C 226, 19.9.2009., 2. lpp.
Eiropas Komisija
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/18 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 27. maijs
2011/C 159/07
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,4265 |
|
JPY |
Japānas jena |
115,70 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4562 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,86685 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
8,9108 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,2221 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7690 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
24,585 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
268,58 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7093 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,9780 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,1320 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,2895 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3346 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3925 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,1002 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7479 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7632 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 543,57 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,8805 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,2621 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4375 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 224,56 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3280 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
61,770 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
40,0420 |
|
THB |
Taizemes bāts |
43,323 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,2981 |
|
MXN |
Meksikas peso |
16,6077 |
|
INR |
Indijas rūpija |
64,4280 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/19 |
Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi mājputnu gaļas nozares produktiem
2011/C 159/08
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (1) ir atvērtas tarifa kvotas mājputnu gaļas produktu importēšanai. Daudzumi, kas norādīti 2011. gada aprīļa pirmajās septiņās dienās iesniegtajos importa licenču pieteikumos par apakšperiodu no 2011. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim attiecībā uz kvotām 09.4212, 09.4214, 09.4217 un 09.4218, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (2) 7. panta 4. punkta otro teikumu daudzumus, par kuriem netika iesniegti pieteikumi, pieskaita apjomam, kas noteikts nākamajam kvotas apakšperiodam – no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim; minētie daudzumi norādīti šā paziņojuma pielikumā.
(1) OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
PIELIKUMS
|
Kvotas kārtas numurs |
Nepieprasītie daudzumi, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2011. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 31. decembrim (kg) |
|
09.4212 |
27 783 000 |
|
09.4214 |
2 986 100 |
|
09.4217 |
8 313 000 |
|
09.4218 |
3 478 800 |
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/20 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
2011/C 159/09
Atbalsta Nr.: SA.32897 (11/XA)
Dalībvalsts: Itālija
Reģions:
Lombardia
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini.
Juridiskais pamats: Deliberazione Giunta regionale «Ulteriori misure regionali di sostegno degli allevamenti colpiti da virus della malattia vescicolare dei suini»;
L.R. n. 31/2008 (Testo unico leggi agricoltura) articolo 18;
Decreto DG Sanità n. 6929 del 26 giugno 2007;
Decreto DG Sanità n. 9348 del 27 agosto 2007;
Provvedimento DG Sanità prot. H1.2007.0046390, del 29 ottobre 2007, «Malattia vescicolare dei suini — intervento straordinario».
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 1,70 (miljonos)
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: —
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 20. maijs–2012. gada 31. decembris
Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Cūkkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Regione Lombardia |
|
Piazza Città di Lombardia 1 |
|
20124 Milano MI |
|
ITALIA |
Tīmekļa vietne: http://www.agricoltura.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_Agricoltura%2FDGLayout&cid=1213337053885&p=1213337053885&pagename=DG_AGRWrapper
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: SA.33021 (11/XA)
Dalībvalsts: Itālija
Reģions:
Trento
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da «Micoplasma agalactiae» (Agalassia contagiosa).
Juridiskais pamats:
|
— |
L.P. 28 marzo 2003, n. 4 «Legge provinciale in materia di agricoltura». Capo IX «Eventi calamitosi»; articolo 52 «Altri eventi naturali», |
|
— |
Del. n. 2362 del 15 ottobre 2010, Direttive per l’attuazione del Piano di controllo finalizzato all’eradicazione della Agalassia contagiosa negli allevamenti colpiti da Agalassia, |
|
— |
Del. n. 1001 del 13 maggio 2011: «Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da Agalassia contagiosa». |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,20 (miljonos)
Atbalsta maksimālā intensitāte: 90 %
Īstenošanas datums: —
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 30. maijs–2013. gada 31. decembris
Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības, Aitu un kazu audzēšana
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Provincia Autonoma di Trento |
|
Servizio Aziende agricole e territorio rurale |
|
Via G.B. Trener 3 |
|
38121 Trento TN |
|
ITALIA |
Tīmekļa vietne:
|
— |
http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp |
|
— |
http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp |
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: SA.33027 (11/XA)
Dalībvalsts: Nīderlande
Reģions:
Noord-Limburg
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Steun voor Eiwitrijk in het kader van Stimulering Agro-innovatie in Limburg 3 (SAIL 3)
Juridiskais pamats:
Subsidieverordening Inrichting Landelijk Gebied
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
|
Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 0,01 (miljonos) |
|
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,01 (miljonos) |
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: —
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 24. maijs–2011. gada 31. decembris
Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Provincie Limburg |
|
Postbus 5700 |
|
6202 MA Maastricht |
|
NEDERLAND |
Tīmekļa vietne: http://www.limburg.nl/beleid/europa/kennisgevingen_staatssteun
Papildu informācija: —
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/22 |
Publicēts saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju
2011/C 159/10
PRASĪBAS RĪKOJUMS ATTIECĪBĀ UZ ANGLO IRISH BANK CORPORATION LIMITED UN IRISH NATIONWIDE BUILDING SOCIETY SASKAŅĀ AR 2010. GADA KREDĪTIESTĀŽU (STABILIZĀCIJAS) LIKUMA 50. NODAĻU
Īrijas finanšu ministrs (“ministrs”) 2011. gada 7. aprīlī izdeva prasības rīkojumu (“prasības rīkojums”), kas attiecās uz Anglo Irish Bank Corporation Limited (“Anglo”) un Irish Nationwide Building Society (“INBS”) saskaņā ar 2010. gada Kredītiestāžu (Stabilizācijas) likuma 50. nodaļu (“likums”), kurā
|
1. |
Anglo prasīts:
|
|
2. |
INBS prasīts:
(kopā – “prasības”); |
|
3. |
paziņots, ka prasību īstenošana ir reorganizācijas pasākums, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīvas 2001/24/EK (“CIWUD direktīva”) un Eiropas Kopienu 2011. gada regulas (Kredītiestāžu reorganizācija un likvidācija) (turpmāk – “2011. gada regula”) nosacījumus un attiecīgi prasības pilnībā stājas spēkā saskaņā ar CIWUD direktīvu, 2011. gada regulu un likumu, jo īpaši ietverot, bet neaprobežojoties ar likuma 61. nodaļu; kā arī |
|
4. |
paziņots, ka prasības stājas spēkā nekavējoties. |
Saskaņā ar likuma 63. nodaļu personas, kuras ietekmē prasības rīkojums, 14 dienu laikā pēc lēmuma paziņošanas attiecīgai personai, vai kad šī persona kādā citā veidā uzzina par prasības rīkojumu, var vērsties Īrijas Augstajā Tiesā Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Ireland, ar prasību saskaņā ar likumu pārskatīt lēmumu attiecībā uz prasības rīkojumu.
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/23 |
Paziņojums atbilstoši LESD 114. panta 4., 5. un 6. punktam – atļauja atstāt spēkā vai ieviest valsts pasākumus, kas ir stingrāki par ES saskaņošanas pasākuma noteikumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 159/11
|
1. |
Saskaņā ar 114. panta 4. punktu Līgumā par Eiropas Savienības darbību Vācijas federālā valdība 2011. gada 20. janvārī pieprasīja atļauju arī pēc Direktīvas 2009/48/EK (1) (turpmāk “direktīva”) II pielikuma III daļas spēkā stāšanās datuma atstāt spēkā attiecīgos noteikumus, kas paredzēti Vācijas tiesību aktos par šādiem pieciem elementiem: svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu, kā arī nitrozamīniem un nitrozējamām vielām, kas izdalās no rotaļlietas materiāla. |
|
2. |
Vācijas Patēriņa preču noteikumos (Bedarfsgegenständeverordnung) ir paredzētas prasības attiecībā uz nitrozamīniem un nitrozējamām vielām. |
|
3. |
Patēriņa preču noteikumos (Bedarfsgegenständeverordnung) paredzēts, ka nitrozamīnu un nitrozējamu vielu daudzumam rotaļlietās (kas rodas migrācijas rezultātā), kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem – ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē –, jābūt tik mazam, lai to nevarētu noteikt laboratoriski. |
|
4. |
Iepriekšminētajos noteikumos patlaban paredzētas prasības nitrozamīnu un nitrozējamu vielu migrācijai – mazāk par 0,01 mg/kg nitrozamīniem un mazāk par 0,1 mg/kg nitrozējamām vielām. |
|
5. |
Detalizēti noteikumi par nitrozamīniem un nitrozējamām vielām ir paredzēti 1997. gada 23. decembra Patēriņa preču noteikumu (Bedarfsgegenständeverordnung) 4. pielikuma 1.b punktā un 10. pielikuma 6. punktā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2007. gada 6. marta noteikumiem. |
|
6. |
Otrie noteikumi iekārtu un produktu drošuma likumam (Zweite Verordnung zum Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug) (2. GPSGV)) konkrēti attiecas uz šādiem elementiem: svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu. Robežvērtības iepriekšminētajiem elementiem, kas ietvertas Otrajos noteikumos iekārtu un produktu drošuma likumam (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV), atbilst Direktīvā 88/378/EEK (2) paredzētajām robežvērtībam. Maksimālā dienas bioloģiskā pieejamība ir 0,7 μg svinam, 0,1 μg arsēnam, 0,5 μg dzīvsudrabam, 25 μg bārijam un 0,2 μg antimonam. |
|
7. |
Detalizēti noteikumi par iepriekšminētajiem elementiem ir paredzēti Otro noteikumu iekārtu un produktu drošuma likumam 2. daļā (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2007. gada 6. marta noteikumiem. |
|
8. |
Direktīvā paredzēti noteikumi par rotaļlietu drošumu un brīvu apriti Kopienā. Saskaņā ar 54. pantu dalībvalstīs līdz 2011. gada 20. janvārim stājas spēkā valsts noteikumi, kas atbilst šīs direktīvas prasībām, un tās piemēro minētos noteikumus no 2011. gada 20. jūlija. Direktīvas II pielikuma III daļu piemēros no 2013. gada 20. jūlija. |
|
9. |
Direktīvas II pielikuma III daļas 8. punktā ietvertas konkrētas vērtības nitrozamīniem un nitrozējamām vielām. Šīs vielas ir aizliegts izmantot rotaļlietās, kuras paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem, vai citās rotaļlietās, kuras paredzētas ievietošanai mutē, ja vielu migrācija ir vienāda ar vai lielāka par 0,05 mg/kg nitrozamīniem un 1 mg/kg nitrozējamām vielām. |
|
10. |
Direktīvas II pielikuma III daļas 13. punktā ietvertas konkrētas migrācijas robežvērtības vairākiem elementiem, ieskaitot svinu, arsēnu, dzīvsudrabu, bāriju un antimonu. Saistībā ar rotaļlietas materiālu ir trīs migrācijas robežvērtības: sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā, šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā un noskrāpētā rotaļlietas materiālā. Nedrīkst pārsniegt šādas robežvērtības: svinam – 13,5 mg/kg, 3,4 mg/kg un 160 mg/kg, arsēnam – 3,8 mg/kg, 0,9 mg/kg un 47 mg/kg, dzīvsudrabam – 7,5 mg/kg, 1,9 mg/kg un 94 mg/kg, bārijam – 4 500 mg/kg, 1 125 mg/kg un 56 000 mg/kg un antimonam – 45 mg/kg, 11,3 mg/kg un 560 mg/kg. |
|
11. |
Kas attiecas uz laišanu tirgū, Vācijas noteikumu pašreizējās prasības tādējādi ir stingrākas, nekā tiesību akti, kurus piemēros ES no 2013. gada 20. jūlija. |
|
12. |
Vācijas federālā valdība apgalvo, ka pašreizējie noteikumi ir vajadzīgi bērnu veselības aizsardzībai, nodrošinot viņiem atbilstošu aizsardzību no kaitīgo ķīmisko vielu iedarbības. |
|
13. |
Attiecībā uz nitrozamīniem un nitrozējamām vielām Vācijas federālā valdība uzskata, ka robežvērtības, kas ietvertas direktīvā (0,05 mg/kg nitrozamīniem un 1 mg/kg nitrozējamām vielām), ir atbilstošas tikai attiecība uz baloniem. Balonu ievieto mutē īslaicīgi, kad to uzpūš, kamēr saskare ir ilglaicīgāka ar citām rotaļlietām, kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem (ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē). Tādējādi nitrozamīnu iedarbība, kurus satur baloni, ir mazāk nozīmīga. Lai nodrošinātu atbilstošu drošuma līmeni, rotaļlietām, kas ražotas no dabiskā vai sintētiskā kaučuka un kas paredzētas bērniem vecumā līdz 36 mēnešiem – ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē –, robežvērtības jābalsta uz ALARA (As Low As Reasonably Achievable – līdz zemākajam iespējamajam līmenim). Tādējādi Vācijas federālā valdība uzskata, ka, saglabājot noteikšanas robežvērtības zem 0,01 mg/kg nitrozamīniem un 0,1 mg/kg nitrozējamām vielām, tiks nodrošināts atbilstošs bērnu aizsardzības līmenis, bērniem izmantojot kaučuka rotaļlietas, kas paredzētas ievietošanai mutē vai iespējamai ievietošanai mutē. |
|
14. |
Attiecībā uz dažiem elementiem Vācijas federālā valdība apgalvo, ka direktīvā noteiktās robežvērtības svinam, arsēnam, dzīvsudrabam, bārijam un antimonam ir pārāk augstas, kas, iespējams, rada apdraudējumu bērnu veselībai un drošībai. Vācijas iestādes ir informētas, ka minētās robežvērtības ir balstītas uz pieejamajām pieļaujamajām dienas devām, kas pieņemtas zinātnieku aprindās. Tomēr, izmantojot šīs pieļaujamās dienas devas, iepriekšminēto smago elementu robežvērtības palielinās. Vācijas federālā valdība uzskata šo palielinājumu par nevajadzīgu. Svinam un arsēnam tikai ALARA princips var nodrošināt atbilstošu bērnu aizsardzības līmeni. Attiecībā uz dzīvsudrabu, bāriju un antimonu Vācijas federālā valdība apgalvo, ka zemākas robežvērtības, kas ietvertas Otrajos noteikumos iekārtu un produktu drošuma likumam (Verordnung über die Sicherheit von Spielzeug — 2. GPSGV) un kuras uzskata par labu ražošanas praksi, jāpatur, lai nodrošinātu augstu bērnu aizsardzības līmeni. |
|
15. |
Šo paziņojumu novērtēs, ņemot vērā Direktīvu 2009/48/EK, un saskaņā ar LESD 114. panta 4. punktu. Komisijai ir seši mēneši, lai apstiprinātu paziņotos pasākumus vai noraidītu tos, un šajā laikā Komisija pārbauda, vai minētie pasākumi nav patvaļīgas diskriminācijas līdzeklis vai slēpts ierobežojums tirdzniecībai un vai tie nerada nevajadzīgus un nesamērīgus šķēršļus iekšējā tirgus darbībai. |
|
16. |
Visas piezīmes par šo paziņojumu jānosūta Komisijai 30 dienu laikā pēc šā informatīvā ziņojuma publikācijas. Piezīmes, kas iesniegtas pēc šo 30 dienu termiņa beigām, neņems vērā. |
|
17. |
Detalizētāku informāciju par Vācijas paziņojumu var iegūt:
|
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīva 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (dokuments attiecas uz EEZ), OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.
(2) Padomes 1988. gada 3. maija Direktīva 88/378/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz rotaļlietu drošību, OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
28.5.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 159/26 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 159/12
|
1. |
Komisija 2011. gada 20. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Raiffeisen Bank International AG (“RBI”, Austrija) un EFG Eurobank Ergasias S.A. (“EFG”, Grieķija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār saviem attiecīgajiem meitasuzņēmumiem Raiffeisenbank Polska S.A. (Polija, “RBPL”) un Polbank EFG, (“Polbank”, Polija) un apvieno tos, iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6168 – RBI/EFG Eurobank/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).