ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2011.133.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 133

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

54. sējums
2011. gada 4. maijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2011/C 133/01

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 1,25 % 2011. gada 1. maijs – Euro maiņas kurss

1

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2011/C 133/02

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

2

2011/C 133/03

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

5

2011/C 133/04

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

8


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2011/C 133/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd) ( 1 )

11

2011/C 133/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

12

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2011/C 133/07

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

13


 

2011/C 133/08

Piezīme lasītājam (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/1


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

1,25 % 2011. gada 1. maijs

Euro maiņas kurss (2)

2011. gada 3. maijs

(2011/C 133/01)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4780

JPY

Japānas jena

119,36

DKK

Dānijas krona

7,4568

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,89695

SEK

Zviedrijas krona

8,9581

CHF

Šveices franks

1,2780

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,7995

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,172

HUF

Ungārijas forints

265,53

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

3,9443

RON

Rumānijas leja

4,1080

TRY

Turcijas lira

2,2642

AUD

Austrālijas dolārs

1,3604

CAD

Kanādas dolārs

1,4096

HKD

Hongkongas dolārs

11,4814

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8468

SGD

Singapūras dolārs

1,8156

KRW

Dienvidkorejas vona

1 583,78

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,8038

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,6024

HRK

Horvātijas kuna

7,3804

IDR

Indonēzijas rūpija

12 640,85

MYR

Malaizijas ringits

4,3978

PHP

Filipīnu peso

63,415

RUB

Krievijas rublis

40,4700

THB

Taizemes bāts

44,340

BRL

Brazīlijas reāls

2,3533

MXN

Meksikas peso

17,1090

INR

Indijas rūpija

65,7970


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/2


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

(2011/C 133/02)

Atbalsta Nr.: SA.32441 (2011/XA)

Dalībvalsts: Beļģija

Reģions:

Vlaams Gewest

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Fokkerijsteun voor het Vlaams Varkensstemboek vzw

Juridiskais pamats: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;

Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,50 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 10. marts–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Lopkopības nozare (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Vlaamse overheid

Departement Landbouw en Visserij

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Tīmekļa vietne: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32443 (2011/XA)

Dalībvalsts: Beļģija

Reģions:

Vlaams Gewest

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Steun aan het Vlaams Fokkerijcentrum vzw

Juridiskais pamats: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;

Besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 betreffende de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen;

Ministerieel besluit van 25 oktober 2005 houdende de organisatie van de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,02 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 11. marts–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Vlaamse overheid

Departement Landbouw en Visserij

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Tīmekļa vietne: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32445 (2011/XA)

Dalībvalsts: Beļģija

Reģions:

Vlaams Gewest

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Steun aan verbond voor eieren, pluimvee en konijnen

Juridiskais pamats: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;

Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,01 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 11. marts–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Vlaamse overheid

Departement Landbouw en Visserij

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Tīmekļa vietne: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32451 (2011/XA)

Dalībvalsts: Francija

Reģions:

Corse, Corse-du-Sud, Haute-Corse

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Aides à la reconstitution des cheptels caprins ayant fait l’objet d’un abattage sanitaire à la suite de la paratuberculose caprine

Juridiskais pamats:

articles L. 1511-1 et s. et articles L. 3231-1 et s. du code général des collectivités territoriales

projets de délibérations de la collectivité territoriale de Corse, au niveau de la région, et des Conseils généraux de la Haute-Corse et de la Corse-du-Sud

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,50 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 28. janvāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Aitu un kazu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Monsieur le Directeur de l'ODARC

Office du Développement Agricole et Rural de la Corse (ODARC)

Avenue Paul Giacobbi

20601 Bastia

FRANCE

Tīmekļa vietne: http://www.odarc.fr/modules.php?name=Sections&sop=viewarticle&artid=117&mmg=3,221

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32461 (2011/XA)

Dalībvalsts: Spānija

Reģions: Salamanca

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2011

Juridiskais pamats:

Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2011

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,04 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: —

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 18. februāris–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Ražotāju grupas (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 9. pants),

Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopības papilddarbības, Lopkopības papilddarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino, 1

37002 Salamanca

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Cooperativas.pdf

Papildu informācija: —


4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/5


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

(2011/C 133/03)

Atbalsta Nr.: SA.32462 (2011/XA)

Dalībvalsts: Spānija

Reģions:

Salamanca

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca.

Juridiskais pamats:

Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,02 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 18. februāris–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopības papilddarbības, Lopkopības papilddarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino, 1

37002 Salamanca

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Asociaciones.pdf

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32463 (2011/XA)

Dalībvalsts: Spānija

Reģions:

Comunidad Valenciana

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.

Juridiskais pamats: Resolución de 11 de noviembre de 2010, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.

Corrección de errores de la Resolución de 11 de noviembre de 2010, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 1,50 (miljonos)

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 1,40 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 90 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 2. februāris–2011. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Nelabvēlīgi laika apstākļi (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Vīnogu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: http://www.docv.gva.es/datos/2010/11/16/pdf/2010_12275.pdf

http://www.docv.gva.es/datos/2011/01/11/pdf/2011_50.pdf

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32468 (2011/XA)

Dalībvalsts: Itālija

Reģions:

Italia

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Sostegno all’interprofessione e iniziative delle organizzazioni dei produttori.

Juridiskais pamats: Decreto Ministeriale 28 dicembre 2010 n. 21128.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 0,82 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 0 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 2. februāris–2012. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants),

Kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tīmekļa vietne: http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default

http://www.sinab.it/index.php?mod=documenti_utili&m2id=195&navId=1648

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32510 (2011/XA)

Dalībvalsts: Francija

Reģions:

Midi-Pyrénées

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Programme sanitaire «plan régional de maîtrise de l’IBR (rhinotrachéite infectieuse bovine)»

Juridiskais pamats:

Arrêté du 27 novembre 2006 du ministre chargé de l’agriculture fixant des mesures de prophylaxie collective de la rhinotrachéite infectieuse bovine (IBR).

Décisions du Conseil régional (Commission Permanente) Midi-Pyrénées du 3 décembre 2009 et du 4 février 2010.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,40 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 28. janvāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Monsieur le Président du Conseil régional Midi-Pyrénées

Région Midi-Pyrénées — Hôtel de région

22 boulevard du Maréchal Juin

31406 Toulouse Cedex 9

FRANCE

Tīmekļa vietne: http://www.midipyrenees.fr/Plan-Regional-IBR

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32873 (2011/XA)

Dalībvalsts: Somija

Reģions:

Manner-Suomi

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Valtiontakaukset maatalouden investointitukijärjestelmässä

Juridiskais pamats:

Laki maatalouden rakennetuista (1476/2007)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 8 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 5 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 16. augusts–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese: Alueellinen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (15)

The addresses of the granting authorities are listed in the annex of this notification

Tīmekļa vietne: http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20071476

http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080299

Papildu informācija: —


4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/8


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

(2011/C 133/04)

Atbalsta Nr.: SA.32500 (2011/XA)

Dalībvalsts: Vācija

Reģions:

Bayern

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Satzung über die Leistung der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)

Juridiskais pamats: § 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland

Art. 5 Abs. 2, Art. 5b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaates Bayern

Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 22,60 (miljonos)

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 14,20 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 2. februāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Bayerische Tierseuchenkasse

Arabellastraße 29

81925 München

DEUTSCHLAND

Tīmekļa vietne: http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/protal/btsk/btskrg/01.01.11-leistungssatzung.pdf

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32515 (2011/XA)

Dalībvalsts: Igaunija

Reģions:

Estonia

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Põllumajandusloomade aretustoetus

Juridiskais pamats:

1)

Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seadus §3, § 7 lg 1 p 3, § 11;

2)

Põllumajandusministri 18. jaanuari 2005. aasta määrus nr 6 „Põllumajandusloomade aretustoetuse saamiseks esitatavad nõuded ning toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord”

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 2,56 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 70 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 15. februāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Lopkopības nozare (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Tīmekļa vietne: http://www.agri.ee/siseriiklikud-toetused

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32517 (2011/XA)

Dalībvalsts: Slovēnija

Reģions:

Gorenjska

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Podpore programom razvoja podeželja v Mestni občini Kranj v programskem obdobju 2011–2013

Juridiskais pamats:

Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v Mestni občini Kranj (II. Poglavje)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 0,36 (miljonos)

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,12 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 15. februāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Apdrošināšanas prēmijas (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 12. pants), Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pants), Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants), Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 5. pants), Zemes pārdalīšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 13. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Mestna občina Kranj

Slovenski trg 1

SI-4000 Kranj

SLOVENIJA

Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200763&objava=3433

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32518 (2011/XA)

Dalībvalsts: Vācija

Reģions:

Schleswig-Holstein

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung

Leukose und Brucellose bei Rindern, Schafen und Ziegen

Juridiskais pamats:

Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Leukose und Brucellose bei Rindern, Schafen und Ziegen (Leukose-Brucellose-Beihilfe-Richtlinien)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 0,45 (miljonos)

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 0,15 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 17. februāris–2013. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Dzīvnieku slimības (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein

Mercatorstraße 3

24106 Kiel

DEUTSCHLAND

Tīmekļa vietne: http://www.schleswig-holstein.de/cae/servlet/contentblob/872674/publicationFile/Beihilfe_RiLi_Leukose.pdf

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: SA.32559 (2011/XA)

Dalībvalsts: Vācija

Reģions:

Bayern

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Förderung der Bereitstellung technischer Hilfe im Agrarsektor — Förderung von Beratungsleistungen im Rahmen der Verbundberatung

Juridiskais pamats:

Richtlinien zur Förderung der Bereitstellung technischer Hilfe im Agrarsektor — Förderung von Beratungsleistungen im Rahmen der Verbundberatung

Bayerische Haushaltsordnung (BayHO)

Bayerisches Gesetzes zur nachhaltigen Entwicklung der Agrarwirtschaft und des ländlichen Raumes (Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz — BayAgrarWiG); Artikel 9 Abs. 3

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa: EUR 10,00 (miljonos)

Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets: EUR 5,00 (miljonos)

Atbalsta maksimālā intensitāte: 80 %

Īstenošanas datums: —

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada 1. marts–2012. gada 31. decembris

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft (LfL)

Abteilung Förderwesen und Fachrecht

Menzingerstraße 54

80638 München

DEUTSCHLAND

Tīmekļa vietne: http://www.stmlf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rilivbb.pdf

Papildu informācija: —


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2011/C 133/05)

1.

Komisija 2011. gada 20. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Western Digital Corporation (“WD”, Amerikas Savienotās Valstis) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Viviti Technologies Ltd (Hitachi, Ltd pilnībā piederošs meitasuzņēmums un iepriekš zināms kā Hitachi Global Storage Technologies Holdings Ltd., “HGST”, Singapūra), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

WD: izstrādā, projektē, ražo un pārdod cietos diskus (“hard disk drives” jeb “HDD”), datu uzglabāšanas iekārtas ar mikroshēmām (“solid states drives” jeb “SDD”) un atskaņotājierīces,

HGST: izstrādā, projektē, ražo un pārdod digitālas datu uzglabāšanas ierīces, tostarp HDD un SDD.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/12


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2011/C 133/06)

1.

Komisija 2011. gada 19. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Sun Capital Partners, Inc (“Sun Capital”, Amerikas Savienotās Valstis) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Polestar UK Print Limited (“Polestar”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Sun Capital: privātkapitāla ieguldījumu līdzekļu pārvaldīšana ar ieguldījumiem uzņēmumos, kas ir iesaistīti virknē dažādu darbību visā pasaulē,

Polestar: iespiešanas un saistītie pakalpojumi.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/13


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

(2011/C 133/07)

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

KOPSAVILKUMS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

“VULTURE”

EK Nr.: IT-PDO-0005-0452-09.03.2005

ACVN ( X ) AĢIN ( )

Šis kopsavilkums nosaka galvenos produkta specifikācijas elementus informācijas nolūkā.

1.   Atbildīgais departaments dalībvalstī:

Nosaukums:

Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali

Adrese:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tel.

+39 0646655104

Fakss

+39 0646655306

E-pasts:

saco7@politicheagricole.it

2.   Grupa:

Nosaukums:

Soc. coop. Rapolla Fiorente

Adrese:

Via Piano di Chiesa

85027 Rapolla PZ

ITALIA

Tel.

+39 0972760200

Fakss

+39 0972761535

E-pasts:

Sastāvs:

ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( )

3.   Produkta veids:

1.5. grupa.

Eļļas un tauki – augstākā labuma neapstrādāta olīveļļa

4.   Specifikācija:

(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)

4.1.   Nosaukums

“Vulture”

4.2.   Apraksts:

Fasēšanas lakā augstākā labuma neapstrādātajai olīveļļai “Vulture” ir jābūt šādām fizikālajām, ķīmiskajām un organoleptiskajām īpašībām.

 

Skābums izteikts kā oleīnskābe ≤ 0,5 %,

 

peroksīda skaitlis (mekv. aktīvā O2/kg ) ≤ 11,

 

kopējais polifenolu saturs ≥ 150,

 

ekstinkcijas koeficients ultravioletajā spektra daļā K232 (ar viļņa garumu 232 nm) ≤ 2,0

 

krāsa dzintara dzeltena ar zaļu nokrāsu;

 

smarža/garša:

 

augļainums – mediāna 4–6, viegla svaigi pļautas zāles smarža,

 

tomātu piegarša – mediāna 4–6,

 

rūgtenums neliels/mērens – mediāna 2–4,

 

sīvums neliels/mērens – mediāna 2–4.

4.3.   Ģeogrāfiskais apgabals:

Ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Vulture” apzīmētā produkta ražošanas un pārstrādes apgabalā ietilpst visu šādu pašvaldību administratīvā teritorija: Melfi, Rapolla, Barile, Rionero in Vulture, Atella, Ripacandida, Maschito, Ginestra un Venosa.

4.4.   Izcelsmes apliecinājums:

Produkta izsekojamību nodrošina virkne pienākumu, kas ražotājiem ir jāizpilda. Atbildīgā pārbaudes struktūra kārto lauksaimnieku, eļļas ražotāju un fasēšanas uzņēmumu sarakstu, lai nodrošinātu ar ACVN apzīmētā produkta izsekojamību un izcelsmi.

Olīvu audzētājiem, olīvu pārstrādātājiem un fasēšanas uzņēmumiem vispirms jāpievienojas ACVN “Vulture” eļļas ražošanas uzraudzības sistēmai, iesniedzot pieteikumu pārbaudes struktūrai un nodrošinot visu informāciju, kas nepieciešama, lai identificētu olīvu birzi un pārstādes un/vai fasēšanas cehu. Pēc pārbaužu veikšanas pārbaudes struktūra reģistrē olīvu birzi un pārstādes un/vai fasēšanas cehu attiecīgajos reģistros, ja ir izpildītas šo specifikāciju un uzraudzības mehānisma prasības.

Lai ražotu ACVN eļļu, no iepriekš attiecīgajos reģistros reģistrētajām olīvu birzēm novāktās olīvas pirms spiešanas ievieto identificētos konteineros, transportē, saņem un atsevišķi uzglabā eļļas spiestuvē. Olīvu audzētājs katru gadu informē pārbaudes struktūru par saražoto olīvu daudzumu un eļļas spiestuvi, kurai tās piegādātas.

Eļļas spiestuve pieņem olīvas un, pārbaudījusi, vai šī olīvu birzs ir reģistrēta attiecīgajā reģistrā, izsniedz olīvu audzētājam kvīti, norādot attiecīgo daudzumu un izcelsmes olīvu birzi.

Uzglabāšanas periodā pirms spiešanas olīvas identificē ar zīmēm/etiķetēm. Pēc tam, kad olīvas ir izspiestas, sagatavo viendabīgas eļļas partijas, pamatojoties uz kvītīm, pret kurām audzētāji piegādājuši olīvas.

Eļļas spiestuve katru gadu informē pārbaudes struktūru par saražotās eļļas daudzumu, kā arī partijām, olīvu audzētājiem un attiecīgo olīvu daudzumu.

Komercpārvadājumu un fasēšanas laikā veic uzskaiti par katru eļļas partiju, katrā pārvadājuma reizē un/vai pudelēs iepildīšanas rēķinā norādot partijas numuru.

4.5.   Ražošanas metode:

Ar ACVN “Vulture” apzīmēto augstākā labuma neapstrādāto olīveļļu ražo, izspiežot eļļu no šādu šķirņu olīvkoku augļiem: “Ogliarola del Vulture” šķirne – vismaz 70 % no olīvbirzīs augošajiem olīvkokiem, pārējās šķirnes vai nu atsevišķi, vai kopā veido ne vairāk kā 30 % no olīvu biržu olīvkokiem, un tās ir šādas: “Coratina”, “Cima di Melfi”, “Palmarola”, “Provenzale”, “Leccino”, “Frantoio”, “Cannellino” un “Rotondella”.

Olīvu biržu audzēšanai “Vulture” ģeogrāfiskajā apgabalā ir ražošanas apgabalam tradicionāls raksturs (tas īpaši attiecas uz koku stādīšanas attālumu un audzēšanas metodēm). Atzarošana jāveic ar rokām vai arī, izmantojot pneimatiskas ierīces. Maksimālais atļautais olīvu ražošanas apjoms ir 8 tonnas no hektāra. Maksimāli atļautais eļļas ieguves daudzums ir 20 % no piegādātā produkta svara. Olīvu ražu vāc no nogatavošanās sākuma līdz 31. decembrim. Olīvas, kas dabiskā kārtā nobirušas no koka, nedrīkst vākt, tāpat arī ražas novākšanai nedrīkst izmantot pastāvīgi novietotus tīklus. Aizliegts izmantot arī produktus, kas veicina augļu priekšlaicīgu nobiršanu. Olīvas jāpārved uz eļļas spiestuvi novākšanas dienā plastmasas redeļu kastēs, kurās ietilpst līdz 25 kg olīvu, vai tvertnēs (lielās plastmasas redeļu kastēs, kurās ietilpst līdz 400 kg olīvu). Spiestuvē olīvas jāuzglabā pēc iespējas īsāku laika periodu, ne vairāk kā 24 stundas, labi vēdinātās telpās. Olīvu spiešanas un eļļas ekstrakcijas procesā nedrīkst lietot ķīmiskas, bioķīmiskas vai mehāniskas iedarbības produktus, piemēram, talku. Nepārtraukta divkārša olīvu masas centrifugēšana nav atļauta. Spiešanas vietā temperatūra nedrīkst pārsniegt 27 °C, un process nedrīkst būt ilgāks par 40 minūtēm. Eļļa jāuzglabā vāji apgaismotā telpā izcelsmes apgabalā vai nu nerūsošā tērauda tvertnēs, vai pazemes uzglabāšanas tvertnēs, kas izklātas ar nerūsošo tēraudu, keramikas flīzēm, stiklu vai epoksīdlaku. Uzglabāšanas temperatūrai jābūt 10–18 °C.

Viss darbs saistībā ar ACVN “Vulture” produktu, t. i., ražošana un olīvu pārstāde, kā arī eļļas uzglabāšana, jāveic ražošanas apgabalā. Fasēšanu drīkst veikt ražošanas apgabalā vai ārpus tā, tomēr jebkurā gadījumā jāgarantē uzraudzība un izsekojamība, transportēšanas dokumentācijā vienmēr iekļaujot atsauci uz eļļas partiju un eļļas spiestuvi, kurā tā iegūta. Ar ACVN “Vulture” apzīmēto augstākā labuma neapstrādāto olīveļļu var ražot arī bioloģiskās lauksaimniecības ceļā.

4.6.   Saikne:

Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals pazīstams saistībā ar Vulture kalnu. Tas ir apdzisis vulkāns dienvidu Apenīnu centrālajā daļā, aptuveni 60 km no jūras krasta. “Vulture” eļļas ražošanā izmantotās olīvu birzis atrodas Vulture kalna austrumu un dienvidaustrumu nogāzēs, jo kalns ietekmē mikroklimatu un pasargā tās no aukstajiem ziemas vējiem. Noteiktais apgabals atrodas 400–700 metru augstumā virs jūras līmeņa, un tajā valda īpašs, raksturīgi kontinentāls mikroklimats ar parasti garām un aukstām ziemām un īsām un bieži vien sausām vasarām.

Gada vidējais nokrišņu daudzums ir 750 mm, bet apgabalos, kas atrodas tālāk iekšzemē, tas sasniedz pat 1 000 mm. Nokrišņi pārsvarā ir rudenī un ziemā, kā arī būtiskā daudzumā — agrā pavasarī, lai gan arī vēlāk pavasarī un vasarā nokrišņu netrūkst. Gada vidējā gaisa temperatūra ir 14–15 °C, un aukstākie mēneši ir janvāris un februāris. Šajos mēnešos vidējā temperatūra sasniedz 4–6 °C un bieži vien ir zem nulles. Šādi klimatiskie apstākļi ir visskarbākie, kādos olīvkoki vēl var izdzīvot un dot ražu. Apgabala augstākajā daļā olīvu birzis atrodas blakus kastaņu audzēm. Kā norādījuši daudzi autori, ražošanas apgabala samērā aukstais klimats nosaka augstāku polifenolu saturu eļļā. Vulkāniskā augsne ir īpaši auglīga, jo tā cēlusies no vulkāniskā tufa, kas ir bagāts ar fosfora, kālija un kalcija savienojumiem, kā arī satur daudz organisko vielu (aptuveni 6 %). Saskaņā ar Bazilikatas universitātes, Metapontum Agrobios un Lauksaimniecības un lauku attīstības reģionālā departamenta veiktajiem pētījumiem Vulture apgabala augsnes satur daudz kālija (vidēji – vairāk kā 450 ppm), kalcija (vidēji – vairāk kā 3 000 ppm) un magnija (vidēji – vairāk kā 170 ppm). Kālijs koksnē atrodams galvenokārt šūnu dobumos jonu veidā. Tam ir nozīme ogļhidrātu un olbaltumvielu veidošanā, kā arī asimilācijas, elpošanas un ūdens cirkulācijas procesos, kas notiek kokos. Vēl viens faktors, kas raksturo apgabalu un šā nosaukuma produktu, ir “Ogliarola del Vulture” šķirnes klātbūtne. Tā ir vietēja šķirne, kas gadsimtiem ilgi tikusi audzēta dabīgos apstākļos un ar olīvu audzētāju palīdzību, un tagad aizņem noteikto ģeogrāfisko apgabalu. Šķirne nav varējusi izplatīties lielākā augstumā virs jūras līmeņa auksto ziemu dēļ vai siltākos apgabalos, ņemot vērā ražīgāku šķirņu klātbūtni, kuru koki ir spēcīgāki un izturīgāki pret augstām temperatūrām. Dažādi autori ir parādījuši, ka pastāv sakarība starp šķirnes izcelsmi un tās spēju izturēt noteiktu temperatūru – aukstāku apgabalu vietējās šķirnes ir mazāk izturīgas pret augstām temperatūrām, bet šķirnes, kuru dzimtie apgabali ir siltāki, ir izturīgākas, un otrādi. Tādējādi “Ogliarola del Vulture” šķirne aizņem tikai ACVN “Vulture” olīveļļas ražošanas apgabalu. Vulture apgabalā olīvkoki ir ne tikai ražošanas resurss, bet arī elements, kas raksturo apgabala ainavu un vides identitāti, un elements, kas nodrošina aizsardzību pret laika apstākļu izraisītām dabas katastrofām, kādas šo apgabalu diemžēl bieži piemeklē. Atrodoties Vulture kalna austrumu un dienvidu nogāzēs, olīvkoki aizņem slīpās zemes teritorijas un nodrošina augsnes aizsardzību tikpat lielā mērā kā kalna mežainās teritorijas. Citiem vārdiem, olīvkoki palīdz saglabāt apgabala hidroģeoloģisko stabilitāti un cilvēku apmetnes, aizņemot zemes, kuras, būdamas izvietotas uz ļoti slīpām nogāzēm, nevarētu izmantot cita veida apstrādei. Olīvkoki ir bijuši sastopami Vulture apgabalā kopš senatnes, par ko liecina dažādi vēsturiskie dokumenti, kas atrodami Valsts arhīvā Potencā, kur glabājas dažādi statistikas un vēstures ziņojumi par apgabalu un olīvkoku audzēšanu apgabalā. Dokumentācija liecina, ka olīvu audzēšana un olīveļļas ražošana Vulture apgabalā ir ļoti sena un apgabala tautsaimniecībai laika gaitā tā kļuva arvien svarīgāka.

4.7.   Pārbaudes struktūra:

Nosaukums:

C.C.I.A.A. di Potenza

Adrese:

Corso XVIII Agosto 34

85100 Potenza PZ

ITALIA

Tel.

Fakss

E-pasts:

4.8.   Marķējums:

Ar ACVN “Vulture” apzīmēto olīveļļu piedāvā tirdzniecībā stikla vai alvota skārda tarā, kuras tilpums nepārsniedz 5 litrus. Produktu drīkst fasēt arī vienas devas maisiņos.

Uz etiķetes skaidri jānorāda:

nosaukums “Vulture”, zem tā — vārdi “olio extravergine di oliva a denominazione di origine protetta” (“augstākā labuma neapstrādāta olīveļļa ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu”) vai “olio extravergine di oliva DOP” (“ACVN augstākā labuma neapstrādāta olīveļļa”),

ražotāja vārds un uzvārds vai uzņēmuma nosaukums un fasēšanas ceha adrese,

eļļas daudzums traukā,

vārdi “olio imbottigliato dal produttore all’origine” (“eļļu iepildījis pudelēs ražotājs ražošanas vietā”), vai “olio imbottigliato nella zona di produzione” (“eļļa iepildīta pudelēs ražošanas apgabalā”), ja eļļu fasē trešā persona,

ražošanas gads,

derīguma termiņš,

ražošanas partija.

Aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam nedrīkst pievienot ģeogrāfisku atsauci, izņemot skaidri paredzēto. Drīkst lietot norādes, kurās ir atsauces uz saimniecībām, uzņēmumu nosaukumiem un privātām preču zīmēm, ja tās nemaldina patērētāju. Šādu norāžu burtu lielumam jābūt uz pusi mazākam par “Vulture” nosaukumā lietoto burtu lielumu.

Ja eļļa ražota bioloģiskās lauksaimniecības ceļā, to drīkst norādīt.

Fasējot eļļu vienas devas maisiņos, uz produkta jānorāda aizsargātais nosaukums, partijas numurs, ražošanas gads un pārbaudes struktūras piešķirtais sērijas numurs.

Vārds “Vulture” jānorāda šādi –

—   burtu garnitūra: Korinna regular,

—   ārējo burtu lielums: 24,3,

—   burtu virskārtas krāsa: zelta 872 U,

—   iekšējo burtu lielums: 17,9,

—   burtu ēnojuma krāsa: Pantone 8580 cv,

—   ietvara krāsa: Pantone 8580 cv.

Fasētāji drīkst pievienot papildu etiķetes un pie pudeles kakla piestiprināmas etiķetes.

Image

(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


4.5.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 133/s3


PAZIŅOJUMS

2011. gada 4. maijāEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 133 A tiks publicēts “Kopējais dārzeņu šķirņu katalogs – 29. pilnā izdevuma trešais papildinājums”.

Oficiālā Vēstneša abonenti bez maksas var saņemt tik daudz šā Oficiālā Vēstneša eksemplāru un valodas versiju, cik paredz to abonements. Lūdzam abonentus atsūtīt pilnīgi aizpildītu pievienoto pasūtījuma veidlapu, tajā minot abonementa reģistrācijas numuru (kods katras etiķetes kreisajā daļā, kas sākas ar O/…). Šis Oficiālais Vēstnesis būs pieejams bez maksas vienu gadu no publicēšanas datuma.

Citi interesenti šo Oficiālo Vēstnesi var pasūtīt par maksu kādā no mūsu pārdošanas birojiem (sk. http://publications.europa.eu/others/agents/index_lv.htm).

Šo Oficiālo Vēstnesi, tāpat kā visas Oficiālā Vēstneša sērijas (L, C, CA, CE), bez maksas var lasīt tiešsaistes režīmā http://eur-lex.europa.eu

Image