ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2011.096.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 096/01 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2011/C 096/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5960 – Credit Agricole/Cassa di Risparmio Della Spezia/Agences Intesa Sanpaolo) ( 1 ) |
|
2011/C 096/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5950 – Munksjo/Arjowiggins (Decor and Abrasive Businesses)) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 096/04 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2011/C 096/05 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 096/06 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – Nr. 6/G/ENT/CIP/10/E/N01C21 – Eiropas Mentoru tīkls uzņēmējām |
|
2011/C 096/07 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 096/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6132 – Cargill/KVB) ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2011/C 096/09 |
||
|
||
2011/C 096/10 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/1 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 96/01
Lēmuma pieņemšanas datums |
6.7.2010. |
|||||
Atbalsts Nr. |
N 158/09 |
|||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|||||
Reģions |
— |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Establishment of the National Employment Savings Trust — NEST |
|||||
Juridiskais pamats |
Pension Act 2008 as amended |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Mērķis |
Pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi |
|||||
Atbalsta veids |
Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem |
|||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms GBP 200–379 miljoni |
|||||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
Atbalsta ilgums |
No 6.7.2010. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
8.12.2009. |
Atbalsts Nr. |
N 593/09 |
Dalībvalsts |
Francija |
Reģions |
— |
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
Juridiskais pamats |
loi du 1er juillet 2006: droit d'auteur et droits voisins dans la société de l'information |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
Atbalsta veids |
Nodokļu bāzes samazinājums |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 12 miljoni Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 48 miljoni |
Atbalsta intensitāte |
20 % |
Atbalsta ilgums |
1.1.2010.–31.12.2013. |
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Ministère de la culture et de la communication et Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique |
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.2.2011. |
||||
Atbalsts Nr. |
SA.31324 (2010/N) |
||||
Dalībvalsts |
Portugāle |
||||
Reģions |
Madeira |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Auxílio estatal à «EEM & BFS — ENERGY SA» para produção de combustível no Porto Santo |
||||
Juridiskais pamats |
Eixo II do Programa Operacional «Valorização do Potencial Económico e Coesão Territorial» — Intervir + (n.o CCI 2007 PT 16 2 PO 002), aprovado pela Decisão da Comissão C(2007) 4622 de 5 de Outubro de 2007 |
||||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
EUR 16 000 000 nominālā vērtība EUR 15 874 635,30 diskontētā vērtība |
||||
Atbalsta intensitāte |
40 % |
||||
Atbalsta ilgums |
2.2011. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Citu ķīmisko vielu ražošana |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
19.1.2011. |
|||||
Atbalsts Nr. |
SA.32073 (2010/N) |
|||||
Dalībvalsts |
Austrija |
|||||
Reģions |
— |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Methode zur Berechnung des Beihilfeelements von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft (N 179/08) |
|||||
Juridiskais pamats |
Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU-Fördergestz), BGBL. Nr. 432/1996 in der jeweils geltenden Fassung; — Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft, Familie und Jugend für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013 |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||||
Atbalsta veids |
Garantija |
|||||
Budžets |
— |
|||||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2011. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Viesnīcas un restorāni (tūrisms) |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/4 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5960 – Credit Agricole/Cassa di Risparmio Della Spezia/Agences Intesa Sanpaolo)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 96/02
Komisija 2010. gada 10. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai franču valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32010M5960. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/4 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5950 – Munksjo/Arjowiggins (Decor and Abrasive Businesses))
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 96/03
Komisija 2011. gada 21. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M5950. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/5 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 28. marts
2011/C 96/04
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,4032 |
JPY |
Japānas jena |
114,59 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4574 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,87825 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,9729 |
CHF |
Šveices franks |
1,2908 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,8745 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,543 |
HUF |
Ungārijas forints |
267,30 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7090 |
PLN |
Polijas zlots |
4,0007 |
RON |
Rumānijas leja |
4,1110 |
TRY |
Turcijas lira |
2,1869 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3678 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3733 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,9433 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8707 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7721 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 563,17 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,6642 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,2089 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3880 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 231,91 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,2482 |
PHP |
Filipīnu peso |
61,002 |
RUB |
Krievijas rublis |
39,8420 |
THB |
Taizemes bāts |
42,531 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,3282 |
MXN |
Meksikas peso |
16,8284 |
INR |
Indijas rūpija |
62,9190 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/6 |
Sanācijas pasākums
Lēmums par sabiedrības FARO – Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA sanāciju
(Paziņojums publicēts saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/17/EK par apdrošināšanas sabiedrību sanāciju un darbības izbeigšanu)
2011/C 96/05
Apdrošināšanas sabiedrība |
|
||||||||||||
Lēmuma pieņemšanas datums, spēkā stāšanās datums un lēmuma veids |
Ekonomikas attīstības ministrijas 2011. gada 21. janvāra dekrēts – FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA administratīvo un kontroles struktūru likvidēšana un uzņēmuma ārkārtas pārvaldība uz vienu gadu ilgu laiku no dekrēta izdošanas dienas saskaņā ar 2005. gada 7. septembra Dekrēta Nr. 209 231. pantu. ISVAP2011. gada 24. janvāra rīkojums Nr. 2871 – Uzņēmuma ārkārtas pārvaldības struktūru izraudzīšana saskaņā ar 2005. gada 7. septembra Dekrēta Nr. 209 233. pantu |
||||||||||||
Kompetentās iestādes |
|
||||||||||||
Pārbaudes struktūra |
|
||||||||||||
Ieceltais ārkārtas komisārs |
|
||||||||||||
Ieceltā uzraudzības komiteja |
|
||||||||||||
Piemērojamais tiesību akts |
ITĀLIJA Dekrēta Nr. 209/2005 231. un 233. pants |
Ar Ekonomikas attīstības ministrijas 2011. gada 21. janvāra dekrētu saskaņā ar 2005. gada 7. septembra Dekrēta Nr. 209 231. pantu ir noteikta FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA administratīvo un kontroles struktūru likvidēšana un uzņēmuma ārkārtas pārvaldība uz vienu gadu ilgu laiku no dekrēta izdošanas dienas.
Ar ISVAP2011. gada 24. janvāra rīkojumu Nr. 2871 saskaņā ar 2005. gada 7. septembra Dekrēta Nr. 209 233. pantu ir noteikta Dr. Giovanni De Marco iecelšana par ārkārtējo komisāru FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA pārvaldībai un Andrea Grosso, Dr. Alberto De Nigro un Riccardo Szemere iecelšana par uzraudzības komitejas locekļiem. Andrea Grosso ir iecelts par šīs komitejas priekšsēdētāju.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/8 |
UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – Nr. 6/G/ENT/CIP/10/E/N01C21
Eiropas Mentoru tīkls uzņēmējām
2011/C 96/06
1. Mērķi un apraksts
Ar šo projektu paredzēts veicināt un atbalstīt sieviešu uzņēmējdarbības garu, izveidojot Eiropas Mentoru tīklu uzņēmējām.
Projektā atzīst un atbalsta sieviešu vadīto jaundibināto uzņēmumu īpašo raksturu, un tā mērķis ir nodrošināt, ka jaunās uzņēmējas turpina darbu, pārvarot problēmas, kas rodas darbības pirmajos grūtajos gados.
Tas ir domāts kā ieguldījums Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akta īstenošanā, īpaši ievērojot tā 1. principu:“Radīt vidi, kurā uzņēmēji un ģimenes uzņēmumi var attīstīties un uzņēmējdarbība tiek atalgota”.
Kādas ir darbības, par kurām var pretendēt uz finansējumu?
Ar šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus paredz izveidot mentoru nacionālos tīklus uzņēmējām vismaz 15 valstīs. Šie tīkli kopīgi veidos Eiropas Mentoru tīklu uzņēmējām.
Tiek aicinātas piedalīties organizācijas, kas nodarbojas ar uzņēmējdarbības atbalstu un/vai sieviešu uzņēmēju atbalstu.
Nacionālo tīklu galvenie uzdevumi būs:
— |
noteikt, atlasīt un apmācīt mentorus uzņēmējām, |
— |
noteikt un atlasīt uzņēmējas, kuras mentorēs, |
— |
izveidot labākās un visefektīvākās “mentora/mentorējamās uzņēmējas” attiecības, balstoties uz dalībnieku pieredzi un sagaidāmajiem rezultātiem, |
— |
vērot un sekmēt šīs attiecības projekta darbības laikā, |
— |
plaši un konsekventi izvērtēt un ziņot par šīm attiecībām, |
— |
nodrošināt mentoru nacionālo tīklu redzamību kā ES finansētu un atbalstītu iniciatīvu. |
Mentori ir vīrieši vai sievietes:
— |
kam vismaz piecus gadus ir veiksmīga personīgā pieredze būt maza vai vidēja uzņēmuma (1) īpašniekam(-cei) un vadītājam(-ai), |
— |
kas pārzina konkrētas problēmas, kas var rasties uzņēmējām (piemēram, dibinot uzņēmumu, mēģinot piekļūt finansējumam, veidojot sakarus utt.), un |
— |
kas ir gatavi dalīties zinātībā ar mentorējamajām uzņēmējām un regulāri tikties ar viņām vismaz vienu gadu. |
Paredzams, ka projekta darbības laikā katra mentora pārziņā būs vismaz divas mentorējamās uzņēmējas.
Mentori darbosies brīvprātīgi un uzņemsies saistības divus gadus pēc mentorēšanas shēmas beigām nepiedalīties uzņēmumā, ko vada viņu mentorējamās uzņēmējas.
2. Pretendenti, kuriem ir tiesības iesniegt priekšlikumus
1. |
Organizācijām no šādām valstīm ir tiesības iesniegt pieteikumus:
|
2. |
Pretendentiem jādarbojas nacionālajā konsorcijā, kurā ir vismaz divas partnerorganizācijas, kas ir dibinātas vienā un tajā pašā valstī (t. i., jābūt iesaistītām vismaz divām organizācijām). |
3. |
Pretendents darbosies kā konsorcija koordinators. Visiem partneriem jāatbilst atbilstības kritērijiem. |
4. |
Pieteikumi jāiesniedz juridiskām personām. Pretendentiem jāatbilst šādu mērķorganizāciju definīcijai: publiska vai privāta struktūra, kuras pamatnodarbība ir uzņēmējdarbības atbalsta un/vai sieviešu uzņēmēju atbalsta jomā. Konkrētāk tās var ietvert:
|
5. |
Korporatīvām struktūrām jābūt pienācīgi izveidotām un reģistrētām likumdošanā noteiktajā kārtībā. Ja struktūra vai organizācija nav izveidota likumdošanā noteiktajā kārtībā, ir jānozīmē fiziska persona, kas uzņemas juridisko atbildību. |
3. Budžets un projekta ilgums
Šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus maksimālais budžets, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2009. gada 21. decembra Lēmumu C(2009) 10196 (pārstrādātā redakcija C(2010) 3477, 2010. gada 4. jūnija), ir EUR 1 000 000.
— |
Orientējošs projektu skaits: mentoru nacionālo tīklu izveide vismaz 15 valstīs. |
— |
Attaisnoto izmaksu ES līdzfinansējuma maksimālā likme: līdz 60 % visiem projektiem. |
— |
ES līdzfinansējums – maksimālais apjoms vienam projektam: saskaņā ar mentorējamo uzņēmēju ierosināto skaitu, piemēro šādus maksimālos apjomus:
|
— |
Maksimālais ilgums ir 24 mēneši. |
— |
Orientējošs grafiks ir šāds.
|
4. Termiņš
Pretendētiem jānosūta priekšlikumi Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 20. aprīlī.
5. Papildu informācija
Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnais teksts, norādījumi pieteikumu iesniedzējiem un pieteikuma veidlapas ir pieejamas: http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemlongdetail.cfm?item_id=4975&lang=en
Pieteikumos jāievēro uzaicinājuma pilnā teksta prasības, un tie jāiesniedz, izmantojot šim nolūkam paredzētās veidlapas.
(1) Tas ir, MVU, sk. definīciju: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/facts-figures-analysis/sme-definition/index_en.htm
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/11 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2011. gada darba programmai “Idejas”, kas iekļauta EK 7. pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem
2011/C 96/07
Ar šo uzaicina iesniegt priekšlikumus 2011. gada darba programmai “Idejas”, kas iekļauta Eiropas Kopienas 7. pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem (2007.–2013. gads).
Aicinām iesniegt priekšlikumus saistībā ar tālāk minēto uzaicinājumu. Uzaicinājuma termiņš un budžets ir minēts uzaicinājuma tekstā, kas publicēts CORDIS un dalībnieku portāla tīmekļa vietnēs.
Darba programma “Idejas”
Uzaicinājuma nosaukums |
The ERC Proof of Concept Grant (EPP koncepcijas pamatojuma stipendija) |
Uzaicinājuma kods |
ERC-2011-PoC |
Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus attiecas uz darba programmu, kas pārskatīta ar Komisijas 2011. gada 24 marta lēmumu C(2011) 1848.
Sīkāka informācija par uzaicinājumu, darba programmu, kā arī priekšlikumu iesniegšanas norādījumi pretendentiem ir pieejami attiecīgajās Eiropas Komisijas tīmekļa vietnēs:
|
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm?fuseaction=UserSite.FP7CallsPage un |
|
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/appmanager/participants/portal |
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6132 – Cargill/KVB)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 96/08
1. |
Komisija 2011. gada 22. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un 4. panta 5. punktā noteikto, saskaņā ar kuru uzņēmums Cargill, Incorporated (“Cargill”, ASV) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Schwartauer Werke GmbH & Co. KG Kakao Verarbeitung Berlin (“KVB”, Vācija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6132 – Cargill/KVB uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/13 |
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
2011/C 96/09
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
GROZĪJUMU PIETEIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
GROZĪJUMU PIETEIKUMS SASKAŅĀ AR 9. PANTU
“CARNE DE VACUNO DEL PAÍS VASCO/EUSKAL OKELA”
EK Nr.: ES-PGI-0105-0175-18.07.2008
AĢIN ( X ) ACVN ( )
1. Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi:
— |
|
Produkta nosaukums |
— |
|
Produkta apraksts |
— |
|
Ģeogrāfiskais apgabals |
— |
|
Izcelsmes apliecinājums |
— |
|
Ražošanas metode |
— |
|
Saikne |
— |
|
Marķēšana |
— |
|
Valsts prasības |
— |
|
Citur (precizēt) |
2. Grozījuma(-u) veids:
— |
|
Grozījumi vienotajā dokumentā vai kopsavilkuma lapā |
— |
|
Grozījumi reģistrētu ACVN vai AĢIN specifikācijā, ja nav publicēts ne vienots dokuments, ne kopsavilkums |
— |
|
Grozījumi specifikācijā, ja publicētajā vienotajā dokumentā (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 3. punkts) nav jāizdara grozījumi |
— |
|
Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 4. punkts) |
3. Grozījums(-i):
Ierosinātie grozījumi nozīmē izmaiņas turpmāk minētajās specifikācijas nodaļās.
3.1. Produkta apraksts:
Ierosinātie grozījumi attiecas gan uz aizsargājamajām šķirnēm, gan arī uz gaļas veidiem un tās īpašībām. Grozījumi ir ierosināti pēc Basku zemes (País Vasco) autonomā apgabala lopkopju lūguma.
Ierosināto grozījumu mērķis ir labāk atspoguļot pašreizējo praksi un ņemt vērā patērētāju vēlmes par marķējuma pārredzamības palielināšanu, kā arī nodrošināt specifikācijas atbilstību pēc pieteikuma iesniegšanas veiktajiem tiesību aktu grozījumiem un ieviest jaunas gaļas kvalitāti ietekmējošas prasības. Šā pieteikuma būtiskākais mērķis ir veicināt produkta virzību tirgū, paaugstinot tā rentabilitāti un konkurētspēju.
3.2. Izcelsmes apliecinājums:
Šīs nodaļas grozījumu pamatā ir gan nepieciešamība nodrošināt atbilstību spēkā esošajiem tiesību aktiem, gan arī nepieciešamība iekļaut lopbarības ražotājus pievienotās vērtības radīšanas ķēdē, jo dzīvnieku barošanai ir noteicoša nozīme produkta ražošanā.
Turklāt, lai ģeogrāfiskās izcelsmes norāde atbilstu Regulas (EK) Nr. 510/2006 11. panta noteikumiem, kas nosaka, ka produktu sertificēšanas struktūras atbilst Eiropas standartam EN 45011 vai ISO/IEC 65, šajā specifikācijas nodaļā ir jāsvītro atsauce uz standartu EN 45004.
3.3. Ražošanas metode:
Šīs nodaļas grozījumu pamatā ir nepieciešamība nodrošināt specifikācijas atbilstību tiesību aktu grozījumiem, kas ir veikti kopš pieteikuma iesniegšanas, kā arī nepieciešamība ieviest jaunas gaļas kvalitāti ietekmējošas prasības.
3.4. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:
Ierosinātie grozījumi attiecas uz aizsargātajām šķirnēm, kurās ir iekļauta vietējā šķirne Terreña.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“CARNE DE VACUNO DEL PAÍS VASCO/EUSKAL OKELA”
EK Nr.: ES-PGI-0105-0175-18.07.2008
AĢIN ( X ) ACVN ( )
1. Nosaukums:
“Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts:
Spānija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:
3.1. Produkta veids:
1.1. grupa. |
Svaiga gaļa (un subprodukti) |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):
Svaiga liellopu gaļa, kuru iegūst no Basku zemes autonomajā apgabalā tradicionāli audzēto šķirņu liellopiem, proti, Pirenaica, Limusín, Pardo Alpina, Blonda, Terreña, kā arī to krustojumiem, taču šādā gadījumā iepriekšminēto šķirņu ģenētiskā materiāla minimālajai procentuālajai daļai jābūt vismaz 50 %.
Lai gan ir piecas aizsargājamās šķirnes, dominējošā tomēr ir Basku zemes vietējā šķirne Pirenaica.
Atkarībā no gaļas ieguvei izmantojamo dzīvnieku vecuma izšķir trīs gaļas veidus:
— “Txahala-Txekorra”: gaļa, kuru iegūst no 8 līdz 24 mēnešus veciem dzīvniekiem,
— “Zaharra”: gaļa, kuru iegūst no 24 līdz 84 mēnešus veciem dzīvniekiem,
— “Idia”: gaļa, kuru iegūst no 24 līdz 59 mēnešus veciem dzīvniekiem.
Katram gaļas veidam ir jāatbilst turpmāk minētajām prasībām.
— Muskuļaudu klase: “Txahala-Ternero/a” – S, E, U un R gaļas klase pēc EUROP klasifikācijas, “Zaharra-Vacuno Mayor” un “Idia-Buey” – iepriekšminētās klasifikācijas S, E, U, R un O gaļas klase.
— Taukaudu klase: “Txahala-Txekorra” – vismaz 2. klase, “Zaharra” un “Idia” – vismaz 3. klase.
— Gaļas krāsa: gaļai nedrīkst būt neraksturīga nokrāsa, un katram gaļas veidam ir sava īpaša krāsa atkarībā no dzīvnieka vecuma un nobarošanas pakāpes.
— Ķīmiskās īpašības: visu dažāda veida gaļas liemeņu pH ir jābūt 5,9 vai mazākam, un mērījumus veic 24 stundas pēc nokaušanas pie muguras garā muskuļa.
— Minimālais nogatavināšanas termiņš: gaļu, kuru pārdod kā “Extra” un “I A” šķiras gaļu, nogatavina septiņas dienas, pārējo gaļu – trīs dienas pēc nokaušanas. Ciktāl tas attiecas uz fasētu gaļu, minimālo nogatavināšanas periodu nosaka atkarībā no saglabāšanas veida, produkta veida un noformējuma, kā arī saskaņā ar noteiktajiem tehniskajiem kritērijiem.
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):
—
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):
Pamatbarībā dzīvniekiem izēdina dabīgu lopbarību, proti, svaigu zāli, sausu zāli, sienu un salmus. Papildbarībā var izmantot arī citas atļauto izejvielu sarakstā minētās izejvielas, piemēram, veselus vai drupinātus graudus, pākšaugus, eļļas augus un graudu klijas, kā arī pašas lauku saimniecības resursus.
Lai uz vietas iegūto vai iepirkto barību varētu izmantot AĢIN “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” ražošanai paredzēto dzīvnieku barošanai, ir jāsaņem atļauja.
Nobarošanas laikā un beigu posmā jāizēdina atļautās izejvielas un barības līdzekļi, kas minēti publicētajā atļauto barības vielu sarakstā.
Pirmās šķiras izejvielu (graudaugi, pākšaugi vai eļļas augi) daļai barībā ir jābūt vismaz 80 % vai vajadzības gadījumā 85 %, ja barībai ir piejauktas graudu klijas.
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:
Gaļu iegūst no dzīvniekiem, kas ir dzimuši un audzēti Basku zemes autonomajā apgabalā un lauku saimniecībās, kuras ir reģistrētas “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” reģistrā. Dzīvniekiem ir jābūt nokautiem ražošanas apgabalā izvietotās kautuvēs, lai saglabātu liemeņu organoleptiskās īpašības un ierobežotu jebkādu gaļas kvalitātes mazināšanos, kuru var izraisīt transportēšana. Liemeņus iedala vienveidīgās klasēs, klasificē un tiem ir jābūt identificējamiem. Visu ražošanas procesu, sākot ar lauku saimniecību un beidzot ar realizāciju galīgajam patērētājam, ir jākontrolē, lai nodrošinātu izsekojamību saskaņā ar specifikācijas noteikumiem.
Reģistrētos dzīvniekus audzē atbilstoši tradicionālajai metodei, uzraugot to veselības stāvokli un labturības apstākļus un jo īpaši ēdināšanu, ievērojot specifikācijā paredzētos kritērijus.
Kompetentās iestādes visās lauku saimniecībās pārbauda un reģistrē katras lauku saimniecības un katra dzīvnieka datus. Lopkopības saimniecībām ir jāizpilda daudzas prasības attiecībā uz platību, pakaišu izmantošanu, apgaismojumu un ventilāciju, un kopumā tajās ir jānodrošina, lai vidē, kurā dzīvnieki uzturas, nebūtu kaitīgu apstākļu.
Dzīvnieku transportēšana uz kautuvēm nedrīkst būt ilgāka par četrām stundām, lai nepieļautu faktorus, kas var izraisīt stresu un ietekmēt gatavā produkta kvalitāti.
Kautuvē visus darbus (atasiņošana, liemeņa sadale, atūdeņošana, nogatavināšana un marķēšana) veic saskaņā ar specifikācijā paredzētajiem nosacījumiem.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:
—
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai:
Marķējumā jābūt šādai norādei: “Indicación geográfica protegida: Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela”.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:
Aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” kritērijiem atbilstošas gaļas ražošanai paredzēto dzīvnieku dzimšanas, audzēšanas un nokaušanas apgabals aptver visu Basku zemes autonomā apgabala teritoriju, kas ietver Álava, Guipúzcoa un Biscaye provinci.
Arī gaļas ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi ražošanas apgabals aptver visu Basku zemes autonomo apgabalu.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika:
Lai iegūtu kvalitatīvu gaļu lopkopības sistēmā, kurā izmanto dabīgu lopbarību, ir jābūt ideāliem klimatiskajiem un augsnes apstākļiem. Tas ir viens no galvenajiem aspektiem, ar ko atšķiras Basku zemē tradicionāli ražotā gaļa.
Lopkopības īpatnības Basku zemē visvairāk ietekmē šādi dabas faktori: reljefs, augsne, klimats un ar uzturvielām bagāti lopbarības resursi.
Basku zemes autonomais apgabals ir kalnaina teritorija ar attiecīgiem reljefa un klimata noteiktiem ierobežojumiem, kuri būtiski ietekmē galvenokārt uz lopkopību balstīto primārās lauksaimnieciskās ražošanas darbību.
Okeāna klimata ietekmē ir izveidojušās ar mikroorganismiem bagātas mitrās augsnes, kas paātrina organisko vielu sadalīšanos un to turpmāku pārvēršanos humusā. Daudzas augsnes ir bagātas ar trūdu, kurām ir raksturīgs liels A horizonta biezums un kurās ir ļoti daudz organisko vielu (mitro reģionu kaļķainā brūnaugsne). Proti, augsnes ir veidojušās no kaļķakmens iežiem, un tām ir palielināts organisko vielu saturs.
Basku zemes autonomā apgabala klimatu visvairāk ietekmējošais ģeogrāfiskais faktors ir augstums virs jūras līmeņa. Apgabals atrodas atlantiskā klimata joslā, tam ir raksturīga mērena gaisa temperatūra un nelielas temperatūras atšķirības starp dienu un nakti vai starp vasaru un ziemu, tāpat arī ir raksturīgs palielināts nokrišņu daudzums (lielākais vidējais nokrišņu daudzums ir 1 200 mm).
Jūras tuvuma dēļ temperatūra piekrastē un blakus esošajos apgabalos kopumā ir mērena, taču temperatūras atšķirības kļūst izteiktākas, attālinoties no Biskajas līča un tuvojoties Ebro (Ebro) ieplakai, kur vasaras ir mazliet karstākas un ziemas – mazliet aukstākas.
Basku zemei visraksturīgākās gaļas ražošanas sistēmas pamatā ir dzīvnieku pārdzīšana starp ielejām un kalniem. Šai tradicionālajai sistēmai ir liela nozīme, ņemot vērā to, ka tā ļauj pilnībā izmantot dabiskos barības resursus, kā arī saglabāt ainavas un dabas vides vērtību.
Dzīvnieku pārdzīšanas sistēmas izmaiņas vai izzušana pilnībā mainītu ainavu un radītu lielu atkarību no ārējiem barības resursiem, kā rezultātā lauksaimnieciskā ražošana tiktu vairāk intensificēta, kas var radīt arī vides problēmas.
5.2. Produkta specifika:
Ir lietderīgi uzsvērt, ka nobarošanas pakāpe ir īpaša šā produkta iezīme. Basku zemes patērētāji ļoti augstu vērtē šo īpašību, kas piešķir produktam īpašas iezīmes, tāpēc visi šajā nodaļā paredzētajiem minimālajiem kritērijiem neatbilstošie liemeņi tiek izbrāķēti.
Nobarošanas pakāpe un kvalitāte, kā arī katra 3.2. apakšpunktā aprakstītā gaļas veida rādītāji ietekmē arī tādas svarīgas fizikālās īpašības kā gaļas smaržu, aromātu, sulīgumu un maigumu.
Ir daudz dokumentu, kas liecina par liellopu gaļas ražošanas tradicionālo raksturu Basku zemē, un ir pierādīts, ka liellopus šajā apgabalā audzē jau kopš neolīta laikmeta.
Basku zemes iedzīvotāji liellopu gaļu vienmēr ir patērējuši daudz vairāk nekā pārējie valsts iedzīvotāji. Gaļas kvalitātes ziņā ir daudz vēsturisku rakstu avotu, kuras liecina par Basku zemē ražotās gaļas labo reputāciju.
José María Busca Isusi savā darbā “Alimentos y guisos en la cocina vasca” (“Pārtika un ēdieni basku virtuvē”) (1958. g.) raksta šādi: “Ieražu, kas ir tikpat sena kā asado (gaļas cepšana uz iesma), lieliski ilustrē tauta, kas ir tikpat sena kā mūsējā. Senatnē viņi cepa uz oglēm veselus dzīvniekus, un dažos apvidos šī ieraža ir saglabājusies līdz pat mūsdienām. Tāpat arī uz oglēm ceptas liellopu gaļas chuletón (gareniski sagrieztas ribiņas, kas sver vismaz 350 gramu) ir viens no visraksturīgākajiem un senākajiem ēdieniem basku gastronomijā, un tā reputācija sniedzas tālu aiz Basku zemes autonomā apgabala robežām”.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):
Aizsargājamās šķirnes ir Basku zemes autonomajā apgabalā tradicionāli audzētās liellopu šķirnes, proti, Pirenaica, Limusín, Pardo Alpina, Blonda, Terreña, kā arī to krustojumi.
Dominējošā ir vietējā šķirne Pirenaica, kuru Basku zemē audzē jau kopš neolīta laikmeta. Terreña šķirnes liellopus (arī vietējā šķirne) tradicionāli izmantoja lauku darbos, un šīs šķirnes vēršiem ir īpaši izcilas darbspējas.
Limusín, Pardo Alpina un Blonda šķirnes liellopi ir spējuši pielāgoties Basku zemes īpatnībām un ekstensīvajai lauksaimniecības sistēmai, kurā izmanto dabīgos barības resursus. Tas ir viens no galvenajiem aspektiem, pēc kura atšķiras Basku zemē tradicionāli ražotā gaļa. Pateicoties klimatiskajām un orogrāfiskajām īpatnībām, šajā reģionā ir izveidojušās ganības, kas veicināja galvenokārt uz vietējiem resursiem balstītas lopkopības attīstību.
Šāds lopkopības veids un dzīvnieku ēdināšana ir nobarošanas pamats, kas līdztekus minimālajam nogatavināšanas periodam ir faktori, kuri visvairāk ietekmē “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” gaļas īpašības, jo īpaši tās garšu, sulīgumu un maigumu, ko tik ļoti iecienījis patērētājs.
Nesen kādā pētījumā par dažāda vecuma, šķirnes un dzimuma dzīvnieku liemeņiem, uz kuriem attiecas AĢIN “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela”, pēc mērījumu veikšanas ar tehniskiem paņēmieniem tika konstatēts, ka šiem liemeņiem ir daudz viendabīgākas fizikāli ķīmiskās īpašības salīdzinājumā ar rezultātiem, kas iegūti citos līdzīgos pētījumos un pat pētījumos, kuros tika vērtētas vienas un tās pašas šķirnes īpašības.
Produkta reputācija ir plaši atzīta, un to apstiprina arī jaunākie pētījumi (IKERFEL 2006, IKERFEL 2009). Divos pētījumos aptaujāto cilvēku skaits, kas spontāni atbildēja, ka zina šo produktu, vai apstiprināja to pēc tam, kad tas viņiem tika nosaukts, pārsniedz 90 %, un tas ļauj secināt, ka “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” ir zināms visā Basku zemes autonomajā apgabalā.
Basku zemes gaļas “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” reputāciju un popularitāti lielā mērā ir nodrošinājušas Basku zemes ievērojamās kulinārijas tradīcijas, kuras tika nodotas no paaudzes paaudzē, un viens no galvenajiem īpašajiem ēdieniem kopumā ir liellopu gaļa, bet jo īpaši uz oglēm ceptas ribiņas. Tāpat arī kā piemēru var minēt to, ka XVI Nacionālajā pavārmākslas kongresā, kurš 2010. gada aprīlī notika Vitorijā (Vitoria) un kurā piedalījās labākie valsts pavāri, par godu liellopu gaļai (ribiņām) bija organizēts īpašs pasākums. Vēl viens piemērs, kas apliecina liellopu gaļas lielo popularitāti Basku zemē, ir vairāk nekā 70 “Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela” gaļas cepšanas pēc al burduntzi tradīcijām (vissenākā un tradicionālākā metode veselu liellopu cepšanai) pasākumu organizēšana. Tos rīko katru gadu par godu populāriem Basku zemes svētkiem, lai varētu nobaudīt šo produktu un novērtēt tā labās īpašības.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)
Ar specifikāciju pēc iesniegtā grozījumu pieteikuma var iepazīties šādā tīmekļa vietnē:
http://www.nasdap.ejgv.euskadi.net/r50-4633/es/contenidos/informacion/igp_carne/es_agripes/adjuntos/pliegocondiciones.pdf
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
29.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 96/s3 |
PAZIŅOJUMS
2011. gada 29. martāEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 96 A tiks publicēts “Kopējais lauksaimniecības augu šķirņu katalogs – 29. pilnā izdevuma trešais papildinājums”.
Oficiālā Vēstneša abonenti bez maksas var saņemt tik daudz šā Oficiālā Vēstneša eksemplāru un valodas versiju, cik paredz to abonements. Lūdzam abonentus atsūtīt pilnīgi aizpildītu pievienoto pasūtījuma veidlapu, tajā minot abonementa reģistrācijas numuru (kods katras etiķetes kreisajā daļā, kas sākas ar O/…). Šis Oficiālais Vēstnesis būs pieejams bez maksas vienu gadu no publicēšanas datuma.
Citi interesenti šo Oficiālo Vēstnesi var pasūtīt par maksu kādā no mūsu pārdošanas birojiem (sk. http://publications.europa.eu/others/agents/index_lv.htm).
Šo Oficiālo Vēstnesi, tāpat kā visas Oficiālā Vēstneša sērijas (L, C, CA, CE), bez maksas var lasīt tiešsaistes režīmā http://eur-lex.europa.eu