ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2011.092.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 92

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

54. sējums
2011. gada 24. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2011/C 092/01

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2011/C 092/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

3

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2011/C 092/03

Padomes Lēmums (2011. gada 21. marts), ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Itālijas un Ungārijas

6

2011/C 092/04

Padomes Lēmums (2011. gada 21. marts), ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļus un viņu aizstājējus no Luksemburgas, Maltas un Austrijas

8

2011/C 092/05

Padomes Lēmums (2011. gada 21. marts), ar ko ieceļ Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Luksemburgas un Maltas

9

2011/C 092/06

Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/137/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2011/178/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 204/2011, kas grozīta ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 288/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

10

 

Eiropas Komisija

2011/C 092/07

Euro maiņas kurss

11

2011/C 092/08

Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2010. gada 22. novembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.510 (1) – ONP – Ziņotājs: Zviedrija

12

2011/C 092/09

Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2010. gada 3. decembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.510 (2) – ONP – Ziņotājs: Zviedrija

13

2011/C 092/10

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Lieta COMP/39.510 – LABCO/ONP

14

2011/C 092/11

Komisijas lēmuma kopsavilkums (2010. gada 8. decembris) par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 101. pantu (Lieta COMP/39.510 – LABCO/ONP) (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8952)  ( 1 )

16

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2011/C 092/12

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību ( 1 )

18

2011/C 092/13

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību ( 1 )

22

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2011/C 092/14

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

24

 

Labojumi

2011/C 092/15

Labojums valsts atbalstā – Lēmumi ierosināt atbilstošus pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 1. punktu, ja attiecīgā dalībvalsts ir piekritusi šiem pasākumiem (OV C 79, 12.3.2011.)

25

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/1


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 92/01

Lēmuma pieņemšanas datums

9.6.2010.

Atbalsts Nr.

N 640/08

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Freistaat Sachsen

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Förderung der Verkehrsinfrastruktur aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung

Juridiskais pamats

§§ 23 und 24 der Sächsischen Haushaltsordnung. Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung. Operationelles Programm des Freistaats Sachsen für den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung in der Förderperiode 2007-2013.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Nozaru attīstība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 125,25 miljoni

Atbalsta intensitāte

70 %

Atbalsta ilgums

1.1.2009.–31.12.2015.

Tautsaimniecības nozares

Transports

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Landesdirektion Chemnitz

Altchemnitzer Straße 41

09120 Chemnitz

DEUTSCHLAND

Landesdirektion Dresden

Stauffenbergallee 2

01099 Dresden

DEUTSCHLAND

Landesdirektion Leipzig

Braustraße 2

04107 Leipzig

DEUTSCHLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

13.12.2010.

Atbalsts Nr.

N 497/10

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Reģions

Scotland

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

SHEFA — 2 Interconnect

Juridiskais pamats

Local Government in Scotland Act (2003)

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Reģionālā attīstība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms GBP 1,47 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2011.

Tautsaimniecības nozares

Pasts un telekomunikācijas

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Shetlands Islands Council

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/3


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)

2011/C 92/02

Lēmuma pieņemšanas datums

11.12.2011.

Atbalsts Nr.

NN 7/07 (ex. N 370/01)

Dalībvalsts

Nīderlande

Reģions

Visā

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Steun voor het milieukeur

Juridiskais pamats

Wet van 17 december 1997, houdende regels inzake de verstrekking van subsidies door de minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, respectievelijk artikel 2 en artikel 5, §a (Kaderwet LNV-subsidies)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas un tirdzniecības veicināšana

Atbalsta veids

Subsidēti pakalpojumi

Budžets

Kopējā maksimālā summa: EUR 1,97 miljoni

Atbalsta intensitāte

Līdz 100 % no attiecināmajām izmaksām

Atbalsta ilgums

No 2001. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministerie van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Prins Clauslaan 8

2595 AJ Den Haag

NEDERLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

24.3.2009.

Atbalsts Nr.

N 204/08

Dalībvalsts

Latvija

Reģions

Latvia

107. panta 3. punkta a) apakš-punkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Atbalsts kredītgarantiju veidā

Juridiskais pamats

Ministru kabineta noteikumu “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība” projekts;

Ministru kabineta noteikumu “Kārtība, kādā, izstrādājot likumprojektu par valsts budžetu kārtējam gadam, tiek paredzētas valsts saistības par garantijām, kas sniegtas atbilstoši lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas programmām, kā arī izsniegto garantiju uzraudzības kārtība” projekts.

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Ieguldījumi lauku saimniecībās, Atbalsts jaunajiem lauksaimniekiem, Ieguldījumi pārstrādē un tirdzniecībā

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

Kopējais budžets: LVL 250,00 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

60 %

Atbalsta ilgums

24.3.2009.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Lauku attīstības fonds

Citadeles iela 7, korp. 43

Rīga, LV-1010

LATVIJA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

1.2.2010.

Atbalsts Nr.

N 686/09

Dalībvalsts

Lietuva

Reģions

Lithuania

107. panta 3. punkta a) apakš-punkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework for agricultural entities active in the primary production of agricultural products

Juridiskais pamats

Rules for granting of temporary State aid seeking to reduce an impact of finance and economic crisis for agricultural sector (draft version) (Annex 1, Annex 2)

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Līdzekļi būtisku tautsaimniecības problēmu risināšanai

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Kopējais budžets: LTL 10,00 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

0 %

Atbalsta ilgums

1.2.2010.–31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania

Gedimino av. 19

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Cita informācija ja

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

3.9.2010.

Atbalsts Nr.

N 226/10

Dalībvalsts

Latvija

Reģions

Latvia

107. panta 3. punkta c) apakš-punkts

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Atbrīvojums no akcīzes nodokļa lauksaimniecības produkcijas ražotājiem

Juridiskais pamats

Likums par akcīzes nodokli

Ministru kabineta 2010. gada 12. maija noteikumi Nr. 444 “Kārtībā, kādā no nodokļa ir atbrīvota dīzeļdegviela (gāzeļļa) un dīzeļdegviela (gāzeļļa), kurai ir pievienota rapšu sēklu eļļa vai no rapšu sēklu eļļas iegūta biodīzeļdegviela un kuru lauksaimniecības produkcijas ražotājs izmanto lauksaimniecības zemes apstrādei, kā arī tādas meža un purva zemes apstrādei, uz kuras kultivē dzērvenes un mellenes”

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Nodokļu atbrīvojumi atbilstīgi Direktīvai 2003/96/EK

Atbalsta veids

Nodokļu likmes samazinājums

Budžets

Kopējais budžets: LVL 71,36 (miljonos)

Gada budžets: LVL 17,84 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 30.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Lauku atbalsta dienests Latvija

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/6


PADOMES LĒMUMS

(2011. gada 21. marts),

ar ko ieceļ Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Itālijas un Ungārijas

2011/C 92/03

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 1612/68 (1968. gada 15. oktobris) par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā (1) un jo īpaši tās 26. un 27. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,

tā kā:

(1)

Ar 2010. gada 21. oktobra lēmumu (2) Padome uz laikposmu no 2010. gada 25. septembra līdz 2012. gada 24. septembrim iecēla Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus, izņemot dažus locekļus.

(2)

Itālijas un Ungārijas valdība ir izvirzījusi kandidātus vairākiem brīvajiem amatiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Darba ņēmēju pārvietošanās brīvības padomdevējas komitejas locekļiem un viņu aizstājējiem uz laikposmu līdz 2012. gada 24. septembrim ieceļ turpmāk norādītās personas no Itālijas un Ungārijas.

I.   VALDĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Itālija

Grazia STRANO kundze

Natale FORLANI kungs

Daniele LUNETTA kungs

Ungārija

Eszter ENYEDI kundze

Orsolya KISGYÖRGY kundze

Hajnalka ERDŐS kundze


II.   ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Itālija

Ornella CILONA kundze

Giuseppe CASUCCI kungs

Ilaria FONTANIN kundze

Ungārija

Judit IVÁNYI dr. CZUGLERNÉ kundze

Andrea AGÓCS kundze

László KOZÁK kungs


III.   DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Itālija

Armando OCCHIPINTI kungs

Yasaman PARPINCHEE kundze

Paola ASTORRI kundze

Ungārija

Terézia BOROSNÉ BARTHA kundze

Istvan KOMOROCZKI kungs

Adrienn BÁLINT kundze

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus Padome iecels amatā vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2011. gada 21. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

MARTONYI J.


(1)  OV L 257, 19.10.1968., 2. lpp.

(2)  OV C 294, 29.10.2010., 1. lpp.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/8


PADOMES LĒMUMS

(2011. gada 21. marts),

ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļus un viņu aizstājējus no Luksemburgas, Maltas un Austrijas

2011/C 92/04

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2062/94 (1994. gada 18. jūlijs), ar ko izveido Eiropas Aģentūru drošībai un veselības aizsardzībai darbā (1), un jo īpaši tās 8. pantu,

ņemot vērā kandidatūru sarakstu, ko Padomē iesniegušas dalībvalstu valdības un darba devēju organizācijas un darba ņēmēju organizācijas,

ņemot vērā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļu un viņu aizstājēju sarakstus,

tā kā:

(1)

Padome ar 2010. gada 22. novembra lēmumu (2) ir iecēlusi Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļus un viņu aizstājējus uz laiku no 2010. gada 8. novembra līdz 2013. gada 7. novembrim.

(2)

Maltas valdība un darba ņēmēju organizācijas ir izvirzījušas kandidātus vairākām brīvajām amata vietām no Luksemburgas, Maltas un Austrijas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Par Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļiem un viņu aizstājējiem uz laiku līdz 2013. gada 7. novembrim tiek ieceltas turpmāk norādītās personas.

I.   VALDĪBAS PĀRSTĀVJI

Valsts

Loceklis

Locekļa aizstājējs

Malta

Mark GAUCI kungs

Vince ATTARD kungs


II.   DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļu aizstājēji

Luksemburga

Marcel GOEREND kungs

Raffaele PAOLETTI kungs

Malta

Jesmond BONELLO kungs

Joseph CARABOTT kungs

Austrija

Julia NEDJELIK-LISCHKA kundze

Alexander HEIDER kungs

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus un viņu aizstājējus Padome iecels vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2011. gada 21. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

MARTONYI J.


(1)  OV L 216, 20.8.1994., 1. lpp.

(2)  OV C 322, 27.11.2010., 3. lpp.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/9


PADOMES LĒMUMS

(2011. gada 21. marts),

ar ko ieceļ Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Luksemburgas un Maltas

2011/C 92/05

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Lēmumu (2003. gada 22. jūlijs) par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas izveidošanu (1) un jo īpaši tā 3. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstu, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,

tā kā:

(1)

Padome ar 2010. gada 16. februāra lēmumu (2) ir iecēlusi amatā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus uz laiku no 2010. gada 1. marta līdz 2013. gada 28. februārim, izņemot dažus komitejas locekļus.

(2)

Luksemburgas un Maltas valdības ir izvirzījušas kandidātus brīvajām amata vietām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļiem un viņu aizstājējiem uz laikposmu, kas beidzas 2013. gada 28. februārī, ir ieceltas šādas personas:

I.   VALDĪBAS PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļa aizstājēji

Luksemburga

Paul WEBER kungs

Robert HUBERTY kungs

Carlo STEFFES kungs


II.   ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļa aizstājēji

Luksemburga

Marcel GOEREND kungs

Raffaele PAOLETTI kungs

Nico CLEMENT kungs

Malta

Joe CARABOTT kungs

Jesmond BONELLO kungs


III.   DARBA DEVĒJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Locekļa aizstājēji

Luksemburga

Pierre BLAISE kungs

François ENGELS kungs

Marc KIEFFER kungs

Malta

John SCICLUNA kungs

Joseph DELIA kungs

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus un viņu aizstājējus Padome iecels vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2011. gada 21. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

MARTONYI J.


(1)  OV C 218, 13.9.2003., 1. lpp.

(2)  OV L 45, 22.2.2010., 5. lpp.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/10


Paziņojums to personu ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/137/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2011/178/KĀDP, un Padomes Regulā (ES) Nr. 204/2011, kas grozīta ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 288/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

2011/C 92/06

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

Turpmāk tekstā izklāstītā informācija tiek darīta zināma to personu un vienību ievērībai, kuras ir minētas Padomes Lēmuma 2011/137/KĀDP, kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2011/178/KĀDP (1), I un III pielikumā un Padomes Regulas (ES) Nr 204/2011, kas grozīta ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 288/2011 (2) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā, II pielikumā.

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome nolēma, ka uz personām, kas ir iekļautas ANO DP Rezolūcijas 1973 (2011) I pielikumā, tiks attiecināti ANO DP Rezolūcijas 1970 (2011) 15. un 16. punktā noteiktie ceļošanas ierobežojumi un ka uz personām un vienībām, kas ir iekļautas ANO DP Rezolūcijas 1973 (2011) II pielikumā, tiks attiecināta ANO DP Rezolūcijas 1970 (2011) 17., 19., 20. un 21. punktā noteiktā līdzekļu iesaldēšana.

Attiecīgās personas jebkurā laikā var saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1970 (2011) 24. punktu izveidotai ANO komitejai iesniegt lūgumu – līdz ar apliecinājuma dokumentiem – pārskatīt lēmumu iekļaut viņus minētajā ANO sarakstā. Šādi lūgumi nosūtāmi uz šo adresi:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Plašāka informācija pieejama: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Ņemot vērā ANO lēmumu, Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka iepriekš minētās ANO DP Rezolūcijas 1973 (2011) pielikumos uzskaitītās personas un vienības būtu jāiekļauj tādu personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/137/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 204/2011. Pamatojums attiecīgo personu iekļaušanai sarakstos ir izklāstīts attiecīgajos Padomes lēmuma I un III pielikuma un Padomes regulas II pielikuma punktos.

Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu kompetentām attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 204/2011 IV pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 7. pantu).

Attiecīgās personas un vienības var iesniegt Padomei lūgumu – līdz ar apliecinošiem dokumentiem – pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos, nosūtot to uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju apstrīdēt Padomes lēmumu Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta 2. daļā un 263. panta 4. un 6. daļā.


(1)  OV L 78, 24.3.2011.

(2)  OV L 78, 24.3.2011.


Eiropas Komisija

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/11


Euro maiņas kurss (1)

2011. gada 23. marts

2011/C 92/07

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4136

JPY

Japānas jena

114,42

DKK

Dānijas krona

7,4573

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86990

SEK

Zviedrijas krona

8,9310

CHF

Šveices franks

1,2746

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,8910

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,417

HUF

Ungārijas forints

269,60

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7088

PLN

Polijas zlots

4,0410

RON

Rumānijas leja

4,1165

TRY

Turcijas lira

2,2022

AUD

Austrālijas dolārs

1,4006

CAD

Kanādas dolārs

1,3890

HKD

Hongkongas dolārs

11,0186

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,9096

SGD

Singapūras dolārs

1,7884

KRW

Dienvidkorejas vona

1 590,46

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7796

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,2633

HRK

Horvātijas kuna

7,3830

IDR

Indonēzijas rūpija

12 312,12

MYR

Malaizijas ringits

4,2814

PHP

Filipīnu peso

61,345

RUB

Krievijas rublis

40,0325

THB

Taizemes bāts

42,804

BRL

Brazīlijas reāls

2,3517

MXN

Meksikas peso

16,9646

INR

Indijas rūpija

63,3930


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/12


Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2010. gada 22. novembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.510 (1) – ONP

Ziņotājs: Zviedrija

2011/C 92/08

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Ordre National des Pharmaciens (ONP) biedri, kas darbojas kā brīvās profesijas pārstāvji, ir ekonomiskās darbībās iesaistīti uzņēmējdarbības veicēji.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ONP ir uzņēmējdarbības veicēju apvienība.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ONP pieņemtie lēmumi ir lēmumi, ko pieņēmusi uzņēmējdarbības veicēju apvienība.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka izmeklēšanā skatītie ONP lēmumi nav uzskatāmi par valsts deleģētu pilnvaru īstenošanu.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ONP pieņemtie lēmumi ir lēmumi, ko pieņēmusi uzņēmējdarbības veicēju apvienība LESD 101. panta izpratnē.

6.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ONP lēmumi ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm.

7.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka ONP lēmumi ir atsevišķs un ilgstošs LESD 101. panta pārkāpums.

8.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka nav pamatojuma izņēmumiem LESD 101. panta 3. punkta izpratnē.

9.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka lēmuma projekta trīs adresāti (1) var tikt kopīgi saukti pie atbildības par rīcību, kas ir izmeklēšanas priekšmets.

10.

Padomdevēja komiteja iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


(1)  Ordre national des pharmaciens, Conseil national de l’Ordre des Pharmaciens, Conseil central de la Section G de l’Ordre des Pharmaciens.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/13


Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2010. gada 3. decembra sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.510 (2) – ONP

Ziņotājs: Zviedrija

2011/C 92/09

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 4. punkta nosacījumi iespējams ir izpildīti.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas veiktajam novērtējumam par vainu mīkstinošiem apstākļiem.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas veiktajam novērtējumam par pārkāpuma smagumu.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas veiktajam novērtējumam par pārkāpuma ilgumu.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka naudassoda summa ir noteikta pareizi.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/14


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

Lieta COMP/39.510 – LABCO/ONP

2011/C 92/10

1.   Vispārīga informācija

Lēmuma projekts attiecas uz LESD 101. panta (iepriekš EK līguma 81. pants) pārkāpumu, ko iespējami veicis Francijas Ordre National des Pharmaciens (“ONP”) klīnisko analīžu pakalpojumu tirgū. ONP ir farmaceitu apvienība, kas dibināta, pamatojoties uz Francijas 1945. gada rīkojumu (“ordonnance”). Lietas ierosināšana izrietēja no izmeklēšanas, ko Komisija uzsāka 2007. gada 12. oktobrī, reaģējot uz sūdzību no LABCO SAS (“LABCO”), kas ir starptautiska laboratoriju grupa. 2008. gada 10. martā sūdzība tika nosūtīta ONP, kas savas piezīmes iesniedza 2008. gada 15. aprīlī. Pēc sākotnējās izmeklēšanas 2008. gada 12. un 13. novembrī tika veiktas iepriekš nepaziņotas pārbaudes ONP un laboratorijas telpās.

2.   Rakstiskā un mutiskā procedūra

Pēc LABCO sūdzības iebildumu paziņojums, datēts 2009. gada 19. oktobrī, tika nosūtīts ONP un trīs tās iestādēm – ONP valsts padomei (“CNOP”), ONP G sekcijai un G nodaļas Centrālajai padomei (“CCG”). Iebildumu paziņojumā Komisija nonāca pie provizoriska secinājuma, ka ONP ir veikusi pret konkurenci vērstas darbības, pieņemot lēmumus ar diviem mērķiem: pirmkārt, uzturēt augstu cenu līmeni, nosakot minimālās cenas, un otrkārt, radot šķēršļus laboratoriju grupām citu laboratoriju pārņemšanai.

ONP sākotnēji tika dotas 8 nedēļas, lai atbildētu uz iebildumu paziņojumu. ONP pieprasīja šā termiņa pagarinājumu, ko es daļēji piešķīru (papildu nedēļu līdz 2010. gada 11. janvārim), lai ņemtu vērā Ziemsvētku brīvdienas. ONP atbildēja uz iebildumu paziņojumu, ievērojot šo pagarināto termiņu.

ONP tika atļauta piekļuve Komisijas lietas materiāliem (ar CD-ROM/DVD) 2009. gada 27. oktobrī.

Turklāt ONP īstenoja savas tiesības tikt uzklausītai mutiskajā uzklausīšanā, kas notika 2010. gada 10. februārī un turpinājās pusi dienas. Sūdzības iesniedzējs LABCO arī piedalījās mutiskajā uzklausīšanā. Trešās personas mutiskajā uzklausīšanā nepiedalījās. Ordre National de Medicins bija pieprasījusi piekļuvi kā ieinteresētā trešā persona, taču es šo pieprasījumu noraidīju ar pamatojumu, ka tā nav pierādījusi pietiekamu ieinteresētību, lai tiktu uzklausīta Regulas (EK) Nr. 773/2004 13. panta izpratnē.

Procedūras laikā radās divi jautājumi, kam jāpievērš uzmanība. Pirmkārt, tas ir pirmais gadījums, kad apvienībai var tikt uzlikts naudassods, piemērojot Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. pantu. No tā izriet, ka, ievērojot šīs regulas 23. panta 4. punktu, no ONP biedriem iespējams pieprasīt segt jebkuru uzliktā soda summu. Lai nodrošinātu, ka ONP biedriem ir paziņots par šo iespēju, es devu padomu ONP informēt katru biedru par Komisijas procedūru un apstākli, ka tiem ir iespēja tikt uzklausītiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 13. pantu. Es sapratu, ka tas ir izdarīts.

Otrkārt, Vispārēja tiesa ir saņēmusi divus iesniegumus par to, lai tiktu anulēti lēmumi par pārbaudēm šajā lietā (2). Vispārējā tiesa 2010. gada 26. oktobrī noraidīja CNOP un CCG iesniegumus. Ja Vispārējā tiesa būtu apstiprinājusi CNOP un CCG pārsūdzību, tas iespējami varētu ietekmēt pierādījumus, uz kuriem varētu balstīties Komisija, lai konstatētu, ka ONP ir pārkāpusi ES konkurences noteikumus šajā lietā. Tomēr, ņemot vērā, ka Vispārējā tiesa noraidīja pārsūdzību, es uzskatu, ka tiesības uz aizstāvību nav pārkāptas.

3.   Lēmuma projekts

Lēmuma projekts, kas ir adresēts visiem iebildumu paziņojuma adresātiem, izņemot ONP G sekcijai, satur galvenokārt tos iebildumus, kas izklāstīti iebildumu paziņojumā. Manuprāt, lēmuma projektā tiek skarti vienīgi tie iebildumi, attiecībā uz kuriem pusei tika dota iespēja izteikt viedokli.

Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, es uzskatu, ka ieinteresēto personu tiesības tikt uzklausītām šajā lietā ir ievērotas.

Briselē, 2010. gada 3. decembrī

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā (2001/462/EK, EOTK) par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci – OV L 162, 19.6.2001., 21. lpp.

(2)  Lietas T-23/09 CNOP un CCG pret Komisiju un T-24/09 Biocaps pret Komisiju, abas reģistrētas 2009. gada 21. janvārī. Vispārējā tiesa 2010. gada 16. jūnijā noraidīja iesniegumu par anulēšanu lietā T-24/09 tāpēc, ka tam acīmredzami nebija pamatojuma.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/16


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2010. gada 8. decembris)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 101. pantu

(Lieta COMP/39.510 – LABCO/ONP)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8952)

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 92/11

Komisija 2010. gada 8. decembrī pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 101. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003  (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē personu vārdus un lēmuma galveno saturu, tajā skaitā visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā. Lēmuma nekonfidenciāla versija ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   IEVADS

(1)

Lēmums nosaka, ka Ordre national des pharmaciens (ONP) un tās iestādes – Conseil national de l’Ordre des pharmaciens un Conseil central de la Section G – ir pārkāpušas LESD 101. panta 1. punkta noteikumus, pieņemot lēmumus, kuru mērķis ir Francijas tirgū noteikt minimālās cenas biomedicīniskajām analīzēm, kā arī lēmumus, kuru mērķis ir noteikt laboratoriju grupām ierobežojumus piekļuvei šim tirgum.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

(2)

Komisija 2007. gada 12. oktobrī saņēma LABCO  (2) iesniegtu sūdzību pret ONP. Komisija 2009. gada 19. oktobrī uzsāka procedūru un pieņēma iebildumu paziņojumu, kas pusēm tika paziņots 2009. gada 20. oktobrī. ONP īstenoja savas tiesības tikt uzklausītai mutiskajā uzklausīšanā, kas notika 2010. gada 10. februārī. Uzklausīšanas amatpersona galīgo ziņojumu pieņēma 2010. gada 3. decembrī. Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja 2010. gada 22. novembrī sniedza labvēlīgu atzinumu par lēmuma provizorisko projektu un 2010. gada 3. decembrī – par naudas soda apmēru. Komisija lēmumu pieņēma 2010. gada 8. decembrī.

2.2.   Pārkāpuma kopsavilkums

(3)

Šī izmeklēšana attiecas uz darbībām, kas ietver visus ONP lēmumus, kuru mērķis ir noteikt Francijas tirgū biomedicīnisko analīžu minimālās cenas un neļaut laboratoriju grupām paplašināt darbību šajā tirgū.

(4)

Izmeklēšanas gaitā apkopotie dokumenti ļauj noteikt, ka ONP laikposmā no 2004. līdz 2008. gadam ar pieaugošu neatlaidību ir mēģinājis noteikt minimālās cenas tirgū. Šajā nolūkā ONP nosūtīja vēstules ļoti daudzām laboratorijām, kuras ir paziņojušas, kā to pieprasa tiesību akti, sadarbības līgumus ar citām laboratorijām vai slimnīcām; ONP uzskatīja, ka šajos līgumos ietvertās atlaides bija pārāk lielas. Visās vēstulēs ONP skaidri atsaucas uz Ētikas kodeksu un tātad draud īstenot savas pilnvaras noteikt disciplinārsodu. Vairākos gadījumos ONP savās vēstulēs ir norādījis, ka kopijas tiek nosūtītas valsts decentralizētajiem dienestiem, lai tādējādi piešķirtu savām prasībām lielāku nozīmi un radītu iespaidu par to likumību.

(5)

Sistemātiski mēģinot ietekmēt laboratoriju grupu SEL, ONP laikposmā no 2003. gada 14. oktobra līdz vismaz iebildumu paziņojuma pieņemšanai 2009. gada 21. oktobrī ir pieņēmis ļoti daudz lēmumu, kuru mērķis ir traucēt laboratoriju grupām paplašināt darbību biomedicīnisko analīžu pakalpojumu tirgū. Tie ir četru veidu lēmumi: 1) lēmumi, kuru mērķis ir aizliegt sadalīt SEL akcijas; 2) lēmumi, kas paredz panākt to, ka akciju izmaiņas tiktu nekavējoties paziņotas ONP; 3) lēmumi, kas paredz panākt to, ka farmaceitiem-biologiem piederētu kapitāla minimāla daļa; 4) lēmumi, kas paredz noteikt to, ka jebkādām izmaiņām statūtos vai direktora iecelšanai ir nepieciešams ONP iepriekšējs apstiprinājums.

(6)

Konkrētie ONP lēmumi ir spēkā saskaņā ar kontroles pilnvarām attiecībā uz tirgus dalībniekiem, ko ONP ir deleģējusi valsts tās uzdevumu izpildei, ciktāl ONP jo īpaši izmanto vai draud izmantot savas pilnvaras noteikt disciplinārsodu. Tomēr lietas elementi parāda, ka šie lēmumi tikai izskatās kā lēmumi, kuru mērķis ir panākt ētikas noteikumu ievērošanu, jo, ja ONP piemin ētikas noteikumus, lai pamatotu savus lēmumus, tas tiek veikts, lai gūtu vislabvēlīgāko interpretāciju saviem pret konkurenci vērstajiem mērķiem; tādējādi šī interpretācija sistemātiski ir atšķirīga no Francijas valsts oficiālās interpretācijas un bieži vien atšķirīga no ONP iekšējo dienestu interpretācijas.

3.   LĒMUMS

(7)

Ordre national des pharmaciens un tās lēmējiestādes – Conseil national de l’Ordre des pharmaciens un Conseil central de la Section G – ir pārkāpušas Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 1. punkta noteikumus, pieņemot lēmumus, kuru mērķis ir Francijas tirgū noteikt minimālās cenas biomedicīniskajām analīzēm, kā arī lēmumus, kuru mērķis ir noteikt laboratoriju grupām ierobežojumus piekļuvei šim tirgum

(8)

Ordre national des pharmaciens un tās lēmējiestādes nekavējoties izbeidz iepriekš minēto pārkāpumu un turpmāk atturas no jebkādas rīcības vai darbības, kuru priekšmets vai ietekme ir identiska vai līdzīga.

(9)

Par iepriekšminēto pārkāpumu Ordre national des pharmaciens, Conseil national de l’Ordre des pharmaciens un Conseil central de la Section G de l’Ordre des pharmaciens ir kopīgi un solidāri noteikts naudas sods EUR 5 miljonu apmērā.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  LABCO ir Eiropas medicīniski bioloģisko analīžu laboratoriju grupa, kas galvenokārt darbojas Francijas un Spānijas tirgū, kā arī Vācijas, Itālijas un citos tirgos.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/18


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 92/12

Atbalsts Nr.: XF 17/09

Dalībvalsts: Itālija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Provincia Autonoma di Trento

Atbalsta shēmas nosaukums:

Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura

Juridiskais pamats:

L.P. 28 marzo 2003, n. 4, articolo 45;

deliberazione avente per oggetto: Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 e s.m.i., recante norme per il «Sostegno dell'economia agricola, disciplina dell'agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati»: approvazione dei criteri e delle modalità per l'attuazione delle iniziative previste dall’art. 45 (Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: EUR 2 miljoni

Atbalsta maksimālā intensitāte: 70 %

Spēkā stāšanās diena: 2010. gada 1. janvāris.

Atbalsta shēmas darbības ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Atbalsta shēmas mērķis ir uzlabot akvakultūras nozares uzņēmumu rentabilitāti un konkurētspēju, vai nu veicot pasākumus uzņēmumu struktūru un tehniskā aprīkojuma uzlabošanai un atjaunošanai, vai sniedzot atbalstu akvakultūras produktu apstrādei un tirdzniecībai, vai arī veicot to akvakultūras ražotņu vides atveseļošanu un pēc tam populācijas atjaunošanu, kurās konstatētas slimības.

Norādīt piemēroto pantu vai pantus (8.–24. pants): 11. pants (Atbalsts produktīviem ieguldījumiem akvakultūrā), 14. pants (Atbalsts pasākumiem dzīvnieku veselības jomā), 16. pants (Atbalsts apstrādei un tirdzniecībai).

Attiecīgā nozare: Akvakultūra un gliemežu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38121 Trento TN

ITALIA

Tīmekļa vietne, kurā pieejams pilnīgs atbalsta shēmas apraksts vai kritēriji un nosacījumi, ar kādiem ir piešķirts atbalsta shēmā neietverts ad hoc atbalsts: http://www.trentinoagricoltura.it

Papildu informācija:

Provinces tiesību akti pieejami šādā tīmekļa vietnē:

http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp

provinces pašvaldības lēmumi pieejami šādā adresē:

http://www.delibere.provincia.tn.it

Norādīt, kāpēc ir izveidota valsts atbalsta shēma, nevis pieprasīta palīdzība no Eiropas Zivsaimniecības fonda: Ar šo atbalsta shēmu papildina Trento autonomās provinces izveidoto atbalstu saskaņā ar EZF divu iemeslu dēļ:

pirmām kārtām finansiālu apsvērumu dēļ, jo EZF resursi ir ierobežoti,

turklāt vajadzīgs ieplānot EZF neparedzētu atbalstu gadījumiem, kad jāveic veterināri sanitārie pasākumi zivjaudzētavu vides attīrīšanai no infekcijas slimību perēkļiem.

Atbalsts Nr.: XF 38/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Calpe (Kalpes pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts – paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.

Atbalsts Nr.: XF 39/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Campello (Kampeljo pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts – paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.

Atbalsts Nr.: XF 40/210

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Castellón (Kasteljonas pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts – paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.

Atbalsts Nr.: XF 41/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Peñíscola (Penjiskolas pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts: paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.


24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/22


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 92/13

Atbalsta Nr.: XF 42/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Santa Pola (Santapolas pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts: paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.

Atbalsta Nr.: XF 43/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:

Comunitat Valenciana/Generalitat

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Juridiskais pamats:

Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 10 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no attiecināmajiem izdevumiem (pārējie 50 % tiks finansēti no Ayuntamiento de Vinaròs (Vinarosas pilsētas padomes) budžeta).

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums; jānorāda:

ja tā ir atbalsta shēma – datums, līdz kuram var piešķirt atbalstu,

ja tas ir ad hoc atbalsts: paredzamais datums, līdz kuram jāizmaksā atbalsta pēdēja daļa: 2010. gada 31. decembris.

Atbalsta mērķis: Politikas veidošana kvalitātes uzlabošanai un vērtības palielināšanai, jaunu tirgu attīstīšana vai svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas kampaņas.

Norādīt, kurš no pantiem piemērots (8.–24. pants): 20 pants.

Attiecīgais pasākums: Svaigu zivsaimniecības produktu veicināšanas pasākumi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Generalitat de la Comunitat Valenciana

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Tīmekļa vietne, kurā var iepazīties ar pilnu shēmas tekstu vai kritērijiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem piešķir ad hoc atbalstu ārpus atbalsta shēmas: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores

Pamatojums: norādīt, kāpēc izveidota valsts atbalsta shēma, nevis izmantots Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsts: Atbalstu finansē Generalitat (reģiona pašvaldība) no saviem līdzekļiem, un tam nav EZF līdzfinansējuma.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/24


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 92/14

1.

Komisija 2011. gada 16. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Costa Crociere SpA (“Costa”, Itālija), ko pilnībā kontrolē Carnival Corporation (Panama) un Carnival PLC (Apvienotā Karaliste), un uzņēmums Alpitour SpA (“Alpitour”, Itālija), ko kontrolē Exor Group (Itālija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Welcome Travel Group SpA (“Welcome”, Itālija), ko pašreiz kontrolē Alpitour, iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Costa – kruīza kuģu apkalpošana un kruīzi,

Alpitour ir tūrisma uzņēmums, kas piedāvā ceļojumu aģentūru, gaisa satiksmes, viesnīcu pakalpojumus un pakalpojumus galamērķos,

Welcome – ceļojumu aģentūru tīkls Itālijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


Labojumi

24.3.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 92/25


Labojums valsts atbalstā – Lēmumi ierosināt atbilstošus pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 1. punktu, ja attiecīgā dalībvalsts ir piekritusi šiem pasākumiem

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 79, 2011. gada 12. marts )

2011/C 92/15

2. un 3. lappusē valsts atbalsta N 481/10, N 520/10 un N 542/10 pareizo virsrakstu lasīt šādi: