|
ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2011.060.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
54. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi |
|
|
|
ATZINUMI |
|
|
|
Eiropas Centrālā banka |
|
|
2011/C 060/01 |
||
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 060/02 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2011/C 060/03 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2011/C 060/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6071 – Ineos/Ineos Nova) ( 1 ) |
|
|
2011/C 060/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power) ( 1 ) |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
2011/C 060/06 |
||
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 060/07 |
||
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
2011/C 060/08 |
||
|
2011/C 060/09 |
||
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2011/C 060/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2011/C 060/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2011/C 060/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi
ATZINUMI
Eiropas Centrālā banka
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/1 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS
(2011. gada 11. februāris)
par ieteikumu Padomes lēmumam par kārtību atkārtotām sarunām par Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti
(CON/2011/8)
2011/C 60/01
Ievads un juridiskais pamats
Eiropas Centrālā banka (ECB) 2011. gada 9. februārī saņēma Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par ieteikumu Padomes lēmumam par kārtību atkārtotām sarunām par Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti (1) (turpmāk – “lēmuma projekts”).
ECB kompetence sniegt atzinumu balstās Līguma par Eiropas Savienības darbību 219. panta 3. punktā. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.
Vispārīgi apsvērumi
ECB atzinīgi novērtē lēmuma projektu, kura mērķis vairāk nekā 10 gadus pēc euro ieviešanas ir grozīt Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti, lai nodrošinātu saskaņotāku pieeju Savienības attiecībām ar trešajām valstīm.
ECB atzinīgi novērtē jauno, pārskatīto metodi Monako euro monētu emisijas maksimālā apjoma aprēķināšanai un to, ka Monako euro monētu, ko laiž apgrozībā ar nominālvērtību, minimālā proporcija noteikta 80 % līmenī.
ECB tomēr atzīmē, ka lēmuma projektā lietotā terminoloģija un, attiecīgi, monetārajā nolīgumā lietotā terminoloģija jāpielāgo, ņemot vērā jaunākos tiesību aktus.
Attiecībā uz grozījumiem, kurus ECB iesaka veikt lēmuma projektā, konkrēti redakcionāli priekšlikumi kopā ar paskaidrojumiem ir izklāstīti pielikumā.
Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 11. februārī
ECB viceprezidents
Vítor CONSTÂNCIO
(1) COM(2011) 23 galīgā redakcija.
PIELIKUMS
Redakcionāli priekšlikumi
|
Komisijas ierosinātais teksts |
ECB ierosinātie grozījumi (1) |
||||
|
1. grozījums |
|||||
|
2. panta a) punkts |
|||||
|
|
||||
|
Paskaidrojums Tā kā atkārtotu sarunu par nolīgumu ar Monako mērķis ir nodrošināt lielāku saskaņotību ar pārējiem monetārajiem nolīgumiem, ECB iesaka lietot to pašu formulējumu, kas attiecībā uz ECB lomu lietots monetārajā nolīgumā ar Vatikāna Pilsētvalsti (parakstīts 2009. gada 17. decembrī (2)). Turklāt ierosinātais formulējums atbilst Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulas (EK) Nr. 1338/2001, ar kuru paredz pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu, 9. pantu (3), kas nosaka, ka Komisija ar valstīm, kuras nav dalībvalstis, un starptautiskajām organizācijām sadarbojas ciešā saistībā ar Eiropas Centrālo banku. |
|||||
|
2. grozījums |
|||||
|
2. panta b) punkts |
|||||
|
|
||||
|
Paskaidrojums ECB uzskata, ka pilnvarās un vēlāk arī pašā monetārajā nolīgumā ir svarīgi lietot precīzu monetāro tiesību terminoloģiju. Proti, nošķirot euro monētu “laišanu apgrozībā” (4) un “emisiju” (5), pienācīgi jāatspoguļo ziņojuma secinājumi, ko sagatavoja darba grupa, kurā ietilpst euro zonas finanšu ministriju un nacionālo centrālo banku pārstāvji (Euro kā likumīga maksāšanas līdzekļa darba grupa). |
|||||
(1) Teksts treknrakstā ir tā daļa, kuru ECB ierosina iekļaut kā jaunu tekstu. Nosvītrotais teksts ir tā daļa, kuru ECB ierosina svītrot.
(2) OV C 28, 4.2.2010., 13. lpp.
(3) OV L 181, 4.7.2001., 6. lpp.
(4) Laišana apgrozībā ir tīri operacionāla un fiziska darbība, un var tikt deleģēta pārstāvim.
(5) Emisija kā darbību kopums, kas ietver gan laišanu apgrozībā, gan iekļaušanu emisijas iestādes bilancē, ir valsts iestādes akts, un nevar tikt nodota ārpakalpojumā.
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/3 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/02
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.3.2010. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 72/10 |
||||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Fonds zu Förderung des privaten Rundfunks |
||||
|
Juridiskais pamats |
Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des privaten Rundfunks |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
|
Budžets |
|
||||
|
Atbalsta intensitāte |
55 % |
||||
|
Atbalsta ilgums |
1.7.2010.–31.12.2014. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.3.2010. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 73/10 |
||||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Fonds zu Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks |
||||
|
Juridiskais pamats |
Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
|
Budžets |
|
||||
|
Atbalsta intensitāte |
90 % |
||||
|
Atbalsta ilgums |
1.7.2010.–31.12.2014. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
20.7.2010. |
||||||||||||
|
Atbalsts Nr. |
N 196/10 |
||||||||||||
|
Dalībvalsts |
Igaunija |
||||||||||||
|
Reģions |
— |
||||||||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Eesti lairibaühenduste arendamiseks esialgse nimega Estonian Wideband Infrastructure Network (ESTWIN) |
||||||||||||
|
Juridiskais pamats |
Infoühiskonna edendamise meetme tingimused avatud taotlemise alusel |
||||||||||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||||||||
|
Mērķis |
Nozaru attīstība |
||||||||||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||||||||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EEK 350 miljoni |
||||||||||||
|
Atbalsta intensitāte |
100 % |
||||||||||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2011. |
||||||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Pasts un telekomunikācijas |
||||||||||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||||||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
26.1.2011. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 343/10 |
||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Reti di impresa |
||||
|
Juridiskais pamats |
Articolo 42 legge 122/2010 |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Jauninājumi |
||||
|
Atbalsta veids |
Nodokļu priekšrocības |
||||
|
Budžets |
|
||||
|
Atbalsta intensitāte |
Pasākums nav uzskatāms par atbalstu |
||||
|
Atbalsta ilgums |
31.7.2010.–31.12.2013. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
— |
||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
21.12.2010. |
|
Atbalsts Nr. |
NN 50/10 |
|
Dalībvalsts |
Īrija |
|
Reģions |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Second emergency recapitalisation in favour of INBS |
|
Juridiskais pamats |
The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008 |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|
Atbalsta veids |
Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā |
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 2 700 miljoni |
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|
Atbalsta ilgums |
— |
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Irish Minister of Finance |
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/7 |
Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/03
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.10.2010. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 97/10 |
||||
|
Dalībvalsts |
Francija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Mesure de réduction du coût d’usage de la musique en ligne |
||||
|
Juridiskais pamats |
Projet de décret relatif à la «Carte musique» |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Nozaru attīstība |
||||
|
Atbalsta veids |
Darījumi bez tirgus nosacījumiem |
||||
|
Budžets |
|
||||
|
Atbalsta intensitāte |
50 % |
||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 25.10.2012. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
11.1.2011. |
||||
|
Atbalsts Nr. |
N 498/10 |
||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Film production in South Tyrol |
||||
|
Juridiskais pamats |
Legge provinciale n. 66/2010 |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||
|
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
|
Budžets |
|
||||
|
Atbalsta intensitāte |
80 % |
||||
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2011.–31.12.2013. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Provincia autonoma di Bolzano |
||||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6071 – Ineos/Ineos Nova)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/04
Komisija 2011. gada 16. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6071. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/05
Komisija 2011. gada 26. janvārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M5978. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/10 |
PADOMES LĒMUMS,
(2010. gada 20. decembris),
ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus
2011/C 60/06
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),
ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba ņēmēju organizāciju pārstāvju kategorijā,
ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba devēju organizāciju pārstāvju kategorijā,
tā kā:
|
(1) |
Ar 2009. gada 14. septembra Lēmumu (2) Padome iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2009. gada 18. septembra līdz 2012. gada 17. septembrim. |
|
(2) |
Pēc Zygmunt CYBULSKI kunga atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojusies locekļa vieta darba ņēmēju pārstāvju kategorijā. |
|
(3) |
Pēc Galia BOZHANOVA kundzes (BG) un Jan Willem van den BRAAK kunga (NL) atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojušās divas locekļu vietas darba devēju pārstāvju kategorijā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Ar šo turpmāk minētās personas ir ieceltas par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļiem uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2012. gada 17. septembrim.
|
|
DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI:
|
|
|
DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI:
|
Briselē, 2010. gada 20. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
J. SCHAUVLIEGE
(1) OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.
(2) OV C 226, 19.9.2009., 2. lpp.
Eiropas Komisija
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/11 |
Euro maiņas kurss (1)
2011. gada 24. februāris
2011/C 60/07
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,3773 |
|
JPY |
Japānas jena |
112,69 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4547 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,85130 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
8,7985 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,2748 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,7190 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
24,529 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
273,40 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7037 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,9975 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,2320 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,2132 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,3682 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3550 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,7370 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8450 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7606 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 563,18 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,7389 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,0551 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4225 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 219,39 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,2152 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
60,318 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
40,0115 |
|
THB |
Taizemes bāts |
42,159 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,2979 |
|
MXN |
Meksikas peso |
16,7989 |
|
INR |
Indijas rūpija |
62,6230 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/12 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
2011/C 60/08
Atbalsta Nr.: XA 194/10
Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika
Reģions:
Bayern
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Richtlinie des Bayer. Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Förderung der Tierzucht Nr. 7824-L
Juridiskais pamats: Bayerisches Tierzuchtgesetz (BayTierZG);
Richtlinie des Bayer. Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Förderung der Tierzucht Nr. 7824-L
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 0,7 miljoni atzītu šķirnes dzīvnieku audzētāju apvienību atbalstam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. panta 2. punktu un 16. panta 1. punktu
Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 50 %
Īstenošanas datums: Ikgadējie piešķīrumi pēc tam, kad Eiropas Komisija būs apstiprinājusi atbalstu vai piešķīrusi tam atbrīvojumu.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Finansiālais atbalsts ir paredzēts tam, lai dotu iespēju valstiski atzītām šķirnes dzīvnieku audzētāju apvienībām īstenot attiecīgus sabiedriski svarīgus uzdevumus un piedāvāt savus pakalpojumus.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecības uzņēmumi
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft (LfL) |
|
Abteilung Förderwesen und Fachrecht |
|
Menzinger Str. 54 |
|
80638 München |
|
DEUTSCHLAND |
Tīmekļa vietne: http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_tierzucht.pdf
Papildu informācija: Nav
Atbalsta Nr.: XA 199/10
Dalībvalsts: Itālija
Reģions:
Veneto
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Interventi integrati a supporto delle imprese venete — Politiche attive per il contrasto alla crisi — Linea 3 — II fase — Alte professionalità.
Juridiskais pamats: L.R. n. 10/90 «Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro».
DGR n. 1566 del 26 maggio 2009«Politiche attive per il contrasto alla crisi occupazionale».
DGR n. 1568 dell'8 giugno 2010 della Regione del Veneto e DDR n. 1357 dell'8 ottobre 2010.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 139 997,50
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, mežsaimniecība, zivsaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Regione del Veneto |
|
Palazzo Balbi |
|
Dorsoduro 3901 |
|
30123 Venezia VE |
|
ITALIA |
|
Tālr. +39 412795030 |
|
Fakss +39 412795085 |
|
E-pasts: dir.formazione@regione.veneto.it |
Tīmekļa vietne: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm
Papildu informācija: Uzziņām:
Direzione Regionale Formazione
Fondamenta S. Lucia
Cannaregio 23
30121 Venezia VE
ITALIA
Tālr. +39 412795029 / 5030
Fakss +39 412795085
E-pasts: dir.formazione@regione.veneto.it
Atbalsta Nr.: XA 200/10
Dalībvalsts: Itālija
Reģions:
Campania, Lazio, Piemonte, Sicilia
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Contributi per la realizzazione di progetti o programmi di attività proposti da Organismi della filiera del settore corilicolo volti al miglioramento della qualità del prodotto e alle iniziative di marketing, valorizzazione e promozione dei territori vocati alla coltivazione della nocciola: Campania, Lazio, Piemonte, Sicilia.
Juridiskais pamats:
|
— |
Decreto ministeriale n. 0017188 del 4 novembre 2010 recante determinazione dei criteri e delle modalità per la realizzazione di progetti o programmi di attività di ricerca, sviluppo e valorizzazione della qualità e dell'innovazione di processo, nonché per la concessione dei relativi contributi concernenti la filiera del settore corilicolo, |
|
— |
Articolo 12 — L. 241/90: criteri e modalità per la concessione di sovvenzioni, contributi, sussidi e ausili finanziari, |
|
— |
Legge 7/3/03, n. 38: disposizioni in materia di agricoltura, |
|
— |
D.lgs 18/5/01, n. 228: orientamento e modernizzazione del settore agricolo, |
|
— |
D.lgs 27/5/05, n. 102: regolazione del mercato agroalimentare, |
|
— |
DPCM 5/8/05: disposizioni per la costituzione dei tavoli di filiera e successivo D.M. 1872 del 27 ottobre 2005, |
|
— |
D.M. 10013 del 1o luglio 2009: criteri e modalità per la concessione di aiuti alle Unioni nazionali e alle forme associate riconosciute, |
|
— |
Comma 1084 — L. 296/06 (finanziaria 2007), |
|
— |
Legge 22/12/08, n. 204: Bilancio di previsione dello Stato per l’anno 2009 e bilancio pluriennale per il triennio 2009-2011, |
|
— |
Legge 30/12/08, n. 303: dotazione finanziaria per l’attuazione dei piani nazionali di settore, |
|
— |
Piano del settore Corilicolo 2010-2012. |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 800 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: Atbalsta shēma stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu piešķirs līdz 2013. gada 31. decembrim.
Atbalsta mērķis: Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pants).
Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība – lazdu riekstu audzēšana
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale |
|
Via XX Settembre 20 |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Tīmekļa vietne: http://www.politicheagricole.gov.it
http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default.htm
http://www.politicheagricole.it/SettoriAgroalimentari/Corilicolo/default.htm
Papildu informācija: Pēc tam kad ministrijas 2010. gada 4. novembra dekrētu Nr. 0017188 būs reģistrējusi Revīzijas palāta, to publicēs Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas tīmekļa vietnē iepriekš norādītajās lapās. Kad šis pasākums būs reģistrēts, valsts tiesību aktu vajadzībām tas stāsies spēkā no dienas, kad to publicēs Itālijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana); ja minētās ministrijas tīmekļa vietnē to publicētu pirms reģistrēšanas, tad potenciālo saņēmēju vidū tas varētu radīt sajukumu.
Itālijas iestādes apņemas negrozīt atbalsta juridisko pamatu, kas pievienots šai informācijas lapai, un, tiklīdz tas būs reģistrēts saskaņā spēkā esošajām administratīvajām procedūrām, publicēt to minētajā tīmekļa vietnē ar Eiropas Komisijas piešķirto atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numuru.
Atbalsta Nr.: XA 205/10
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Visa valsts teritorija
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Determinazione dei criteri e delle modalità per la realizzazione di progetti o programmi di per lo sviluppo e la valorizzazione della qualità e dell'innovazione di processo, nonchè per la concessione dei relativi contributi concernenti la filiera del settore florovivaistico.
Juridiskais pamats: Decreto ministeriale n. 18227 del 23 novembre 2010.
Legge n. 38/03.
Decreto legislativo n. 228/2001.
Decreto legislativo n. 102/2005.
DPCM. del 5 agosto 2005, recante disposizioni per la costituzione dei tavoli di filiera.
Decreto ministeriale del 27 ottobre 2005, n. 1872, recante disposizioni sui tavoli di filiera.
DPCM dell'8 novembre 2005, recante disposizioni per la costituzione del tavolo di filiera florovivaistico.
Decreto ministeriale n. 121 del 24 febbraio 2006, concernente l’istituzione del tavolo di filiera florovivaistico.
Decreto ministeriale n. 10013 del 1o luglio 2009, riguardante criteri e modalità per la concessione di aiuti alle Unioni.
Piano di settore florovivaistico.
Verbale tavolo di filiera florovivaistica del 6 luglio 2010.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 000 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: Atbalsta shēma stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu piešķirs līdz 2013. gada 31. decembrim.
Atbalsta mērķis: Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pants).
Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība – puķkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
|
Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale |
|
Via XX Settembre 20 |
|
00187 Roma RM |
|
ITALIA |
Tīmekļa vietne: http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default.htm
http://www.politicheagricole.it/SettoriAgroalimentari/Florovivaismo/default.htm
Papildu informācija: Pēc tam kad ministrijas dekrētu, uz kuru attiecas šis paziņojums, būs reģistrējusi Revīzijas palāta, to publicēs Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas tīmekļa vietnē iepriekš norādītajās lapās.
Kad šis pasākums būs reģistrēts, valsts tiesību aktu vajadzībām tas stāsies spēkā no dienas, kad to publicēs Itālijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana); ja minētās ministrijas tīmekļa vietnē to publicētu pirms reģistrēšanas, tad potenciālo saņēmēju vidū tas varētu radīt sajukumu.
Itālijas iestādes apņemas negrozīt atbalsta juridisko pamatu, kas pievienots šai informācijas lapai, un, tiklīdz tas būs reģistrēts saskaņā spēkā esošajām administratīvajām procedūrām, publicēt to minētajā tīmekļa vietnē ar Eiropas Komisijas piešķirto atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numuru.
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/15 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
2011/C 60/09
Atbalsta Nr.: XA 68/10
Dalībvalsts: Spānija
Reģions:
Comunidad Autónoma de Canarias
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal en el Archipiélago los días 15 a 18 de febrero de 2010, previstas en el artículo 6, del Decreto no 21/2010, a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento (CE) no 1998/2006, de «mínimis».
Juridiskais pamats:
|
— |
artículo 6 del Decreto Territorial no 21/2010, de 25 de febrero, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal en el Archipiélago los días 15 a 18 de febrero de 2010 (B.O.C. no 43 de 3 de marzo de 2010), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento (CE) no 1998/2006, de «mínimis». |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Piecsimt tūkstoši euro (EUR 500 000)
Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar iepriekš minētā 2010. gada 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantu atbalsta summa var veidot līdz 90 % postījumu summas.
Attiecībā uz produkcijas zaudējumiem, kas minēti 2010. gada 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantā, atbalsta bruto intensitāte nedrīkst pārsniegt 80 % no to ieņēmumu zaudējumiem nelabvēlīgu laika apstākļu dēļ, kurus parasti gūst, pārdod produkciju, bet 90 % – mazāk labvēlīgos apgabalos vai apgabalos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) un iii) apakšpunktā. Produkcijas zaudējumus aprēķina saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 2., 3., 4. un 5. punkta noteikumiem.
Attiecībā uz zaudējumiem, kas nodarīti ražošanas līdzekļiem un infrastruktūrām lauksaimniecības nozarē un kas paredzēti 2010. gada 4. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. panta 4. punktā, tos aprēķina saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 6. punkta noteikumiem. Lai aplēstu zaudējumu apjomu, novērtēto zaudējumu procentu piemēro izmaksām, ko Lauksaimniecības ģenerāldirekcija apstiprinājusi, pamatojoties uz šim nolūkam izstrādātajiem moduļiem. Zaudējumu apjomu apstiprina salas kompetentās Padomes attiecīga dienesta sagatavots postījumu pārskats, taču tā nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt starpību starp nodarīto postījumu vērtību un summu, kuru veido cits atbalsts vai kompensācija, kas ir atzīta par saderīgu, vai kuru tādu pašu iemeslu dēļ var papildus izmaksāt gan citas iestādes, valsts iestādes, vietējās vai starptautiskās organizācijas vai jebkura cita iestāde, kas saņem valsts vai privātu finansējumu, gan arī saskaņā ar apdrošināšanas līgumiem.
Tomēr šo kompensāciju samazina līdz 50 %, ja lauksaimnieks vai lopkopis nav noslēdzis lauksaimniecības apdrošināšanas līgumu, kas sedz vismaz 50 % tā vidējās gada produkcijas saskaņā ar 11. panta 8. punkta noteikumiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu.
Finansējuma procentuālo daļu var arī samazināt, sadalot atbalstu visiem pieteicējiem, līdz ir izlietotas visas pieejamās apropriācijas, pieņemot, ka tas var izrādīties nepietiekams, lai apmierinātu visus pieteikumus.
Īstenošanas datums: Sākot no dienas, kad saņemts apstiprinājums par saņemšanu un atbalsta pasākuma identifikācijas numurs, kā arī pēc atbalsta pasākuma kopsavilkuma publicēšanas Komisijas tīmekļa vietnē, piemērojot Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. panta noteikumus un atbilstīgi devītajam papildu noteikumam 2010. gada 25. februāra rīkojumā Nr. 21/2010, ar kuru uz laiku aptur iepriekš minētā rīkojuma 6. pantā paredzēto atbalstu, izņemot atbalstu, kas ir paredzēts tādu postījumu kompensēšanai, kas ir nodarīti tirdzniecības uzņēmumu lauksaimniecības produktu ražošanas vai tirdzniecības infrastruktūrai, kā paredz (rīkojuma Nr. 167/2009 6. panta 5. punkts) Komisijas 2006. gada 15. decembra Regula (EK) Nr. 1998/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2010. gada 31. decembrim vai līdz brīdim, kad tiks izlietots attiecīgā atbalsta finansēšanai paredzētais piešķīrums (EUR 500 000).
Atbalsta mērķis: Paredzētie mērķi ir izklāstīti rīkojumā Nr. 21/2010 un atbilst Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta noteikumiem.
Bruto atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 80 % produktu pārdošanas ienākuma samazinājuma, ko radījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, un 90 % mazāk labvēlīgos apgabalos vai teritorijās, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) vai iii) apakšpunktā, kā dalībvalstis tās noteikušas saskaņā ar minētās regulas 50. un 94. pantu. Ienākumu samazinājumu aprēķina šādi:
Maksimālā zaudējumu summa, par kuru ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar 1. punktu, jāsamazina:
Saskaņā ar 2010. garda 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantu atbalstu var piešķirt turpmāk minētajiem nolūkiem.
|
a) |
postījumi, kas ir reģistrēti lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumos un attiecībā uz kuriem nelabvēlīgu apstākļu iestāšanās datumā vēl nebija stājusies spēkā attiecīga apdrošināšana, ja vien šādas apdrošināšanas līgums ir ticis noslēgts iepriekšējā lauksaimniecības gada laikā; |
|
b) |
postījumi, kas nav iekļauti vienotajā lauksaimniecības apdrošināšanas plānā, ja lauksaimniecības vai lopkopības uzņēmumiem postījumu rašanās brīdī bija spēkā esoša polise, uz kuru attiecas iepriekš minētais plāns; |
|
c) |
postījumi, kuri ir nodarīti lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumiem, kas nav iekļauti spēkā esošajā vienotajā lauksaimniecības apdrošināšanas plānā, izņemot tad, ja attiecīgajiem uzņēmumiem ir piešķirtas garantijas saskaņā ar citu apdrošināšanas līgumu. |
Lauksaimniekiem izmaksājamās kompensācijas summu aprēķina atkarībā no konstatēto zaudējumu aplēsēm salīdzinājumā ar sagaidāmo produkcijas apjomu kārtējā lauksaimniecības gadā. Šajā nolūkā atbilstoši iespējām ņem vērā lauksaimniecības apdrošināšanas sistēmā paredzētos noteikumus un kārtību.
Lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumiem paredzēto atbalstu piešķir lauku saimniecību īpašniekiem, kuru zaudējumi veido ne mazāk kā 30 % produkcijas apjoma.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es):
|
— |
Lopkopība – kazkopība, truškopība, putnkopība un biškopība, |
|
— |
augļkopība un dārzkopība – mērenās joslas augļi, subtropu klimata joslas augļi (banāni, papaija, avokado…), vīnogas, dārzeņi (kartupeļi) un dekoratīvie augi. |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10 |
|
Edificio de Servicios Múltiples II, Planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Tīmekļa vietne: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: XA 131/10
Dalībvalsts: Spānijas Karaliste
Reģions:
Comunidad Autónoma de Canarias
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Subvenciones destinadas al fomento de la lucha integrada contra plagas y enfermedades en los cultivos agrícolas.
Juridiskais pamats:
Proyecto de Orden de la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las subvenciones destinadas al fomento de la lucha integrada contra plagas y enfermedades en los cultivos agrícolas.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 000 000,00
Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar minētā rīkojuma projekta 5. pantu palīdzības apjoms atbilstoši Lauksaimniecības, lopkopības, zivsaimniecības un pārtikas departamenta (Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación) apstiprinātajam budžetam segs ne mazāk kā 35 % un ne vairāk kā 100 % no nolīgtā tehniskā personāla algām, nepārsniedzot EUR 15 000 vienai personai.
Īstenošanas datums: No dienas, kad Regulā (EK) Nr. 1857/2006 paredzētā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs publicēts Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gadam.
Atbalsta mērķis: Atbalsts, lai kompensētu lauksaimniekiem dzīvnieku un augu slimību un kaitēkļu invāziju profilakses un apkarošanas radītās izmaksas, t. i., izdevumus par veselības pārbaužu, analīžu un citu skrīninga pasākumu veikšanu, vakcīnu iepirkšanu un ievadīšanu, zālēm un augu aizsardzības līdzekļiem, dzīvnieku nokaušanu un iznīcināšanu un kultūru iznīcināšanu. Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. punkts.
Algas, kas samaksātas tehniskajam personālam, kas šā paziņojuma kalendārā gada laikā īsteno integrētas kaitēkļu kontroles programmas, tiks uzskatītas par attiecināmajām izmaksām.
Integrētas kaitēkļu kontroles programmas ietver skrīninga analīzes un kaitēkļu apkarošanu, kā arī piemērotu augu aizsardzības līdzekļu izmantošanu un vajadzības gadījumā arī kultūru iznīcināšanu.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Saskaņā ar minētā rīkojuma projekta 4. pantu atbalstu izmaksā tieši saņēmējiem, proti, Augu aizsardzības asociācijām, kuras atzinis Lauksaimniecības, lopkopības, zivsaimniecības un pārtikas departaments un kas pirms palīdzības pieteikuma iesniegšanas dienas iekļautas Augu aizsardzības asociāciju reģistrā, atbilstoši 18. novembra Dekrēta Nr. 221/2008 noteikumiem (Kanāriju salu Oficiālais Vēstnesis Nr. 239, 2008. gada 28. novembris).
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Medio Ambiente (Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 8 |
|
Edificio Usos Múltiples II, Planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Tīmekļa vietne: http://www.gobcan.es/agricultura/doc/otros/Reglamento_CE_1857_2006/modificacion_orden_30_junio.pdf
Papildu informācija: Laspalmasā Grankanārijā, 2010. gads
Director General de Asuntos Económicos con la Unión Europea
Atbalsta Nr.: XA 170/10
Dalībvalsts: Francija
Reģions: Francijas aizjūras departamenti (DOM)
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Aides en faveur du secteur de l’élevage dans les départements d’Outre-mer (DOM)
Juridiskais pamats:
|
— |
Articles L 621-1 à L 621-11, articles R 621-1 à R 621-43 et articles R 684-1 à R 684-12 du code rural |
|
— |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pants |
|
— |
Projet de décision du directeur de l’Odeadom |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 380 000
Atbalsta maksimālā intensitāte:
|
— |
Atbalsts, ar ko apmaksā administratīvos izdevumus saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un kārtošanu – līdz 100 %, |
|
— |
atbalsts, ar ko apmaksā testus, kurus veic, lai noteiktu mājdzīvnieku ciltsvērtību vai produktivitāti – līdz 70 %, |
|
— |
atbalsts kapitālieguldījumiem, kurus veic, lai lauku saimniecībās ieviestu jaunas ciltsdarba metodes vai paņēmienus – līdz 40 %. |
Īstenošanas datums: Komisijas apstiprinājuma saņemšanas diena.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim; līdz 2011. gada 31. decembrim – atbalsts kapitālieguldījumiem, ko veic, lai lauku saimniecībās ieviestu jaunas ciltsdarba metodes vai paņēmienus,
Atbalsta mērķis: Atbalsts ir paredzēts Francijas aizjūras departamentu lopkopības nozarei un tiks finansēts no Francijas aizjūras departamentu lauksaimniecības attīstības biroja (Odeadom) budžeta. Šo atbalsta shēmu nedrīkst apvienot ar citu līdzīgu atbalsta shēmu, ko finansē no POSEI France programmas līdzekļiem.
Atbalsta pasākumu mērķis ir šāds:
uzlabot dzīvnieku ciltsvērtību, izmantojot jaunus ganāmpulka atražošanas tehnoloģijas (embriju pārstādīšana, jaunu ciltsdarba metožu vai paņēmienu ieviešana),
izveidot, pilnveidot un kārtot vietējo sugu dzīvnieku ciltsgrāmatas,
veikt testus, lai novērtētu ganāmpulka dzīvnieku ciltsvērtību vai produktivitāti (produktivitātes pārbaudes, neuzņēmības vērtēšana pret dermatofilozi (eksudatīvs dermatīts, ko izraisa baktērija Dermatophilus congolensis) u. c.).
Atbalsts attiecas uz Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pantā minētajām darbībām.
Saskaņā ar 16. panta 3. punktu lopkopji nesaņems tiešus atbalsta maksājumus naudā.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Atgremotāju dzīvnieku audzēšana un intensīvās lopkopības produkcijas ražošana.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
ODEADOM |
|
12 rue Henri Rol-Tanguy |
|
TSA 60006 |
|
93555 Montreuil Cedex |
|
FRANCE |
Tīmekļa vietne: http://www.odeadom.fr/wp-content/uploads/2010/09/100817-elevage-bis.pdf
Papildu informācija: Ierosinātā shēma ļaus turpināt atbalsta shēmu XA 109/08 ar gada budžetu, kas labāk pielāgots Francijas aizjūras departamentu lauksaimnieku vajadzībām.
Atbalsta Nr.: XA 172/10
Dalībvalsts: Francija
Reģions: Francijas aizjūras departamenti (DOM)
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Aides aux investissements dans les exploitations agricoles des départements d'Outre-mer (DOM).
Juridiskais pamats:
|
— |
Articles L 621-1 à L 621-11, articles R 621-1 à R 621-43 et articles R 684-1 à R 684-12 du code rural. |
|
— |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pants |
|
— |
Projet de décision du directeur de l’Odeadom |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 650 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 75 % no attiecināmajiem izdevumiem.
Īstenošanas datums: Komisijas apstiprinājuma saņemšanas diena.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsts ir paredzēts ieguldījumiem lauksaimniecības nozarē Francijas aizjūras departamentos un tiks finansēts no Francijas aizjūras departamentu lauksaimniecības attīstības biroja (turpmāk Odeadom) budžeta. Šo atbalsta shēmu nedrīkst apvienot ar citu līdzīgu atbalsta shēmu, ko finansē no POSEI France programmas līdzekļiem.
Francijas aizjūras departamentu augļu, dārzeņu un dārzkopības nozarē atbalsta mērķis būs nodrošināt vietējā tirgus regulāru apgādi, attīstot kvantitatīvi un kvalitatīvi pielāgotu produkciju un dažādojot no sezonas neatkarīgu produkciju. Tā mērķis būs arī uzlabot eksportam paredzēto produktu konkurētspēju smaržaugu un aromātisko augu nozarē.
Lopkopības nozarē atbalsta mērķis būs lopbarības augu audzēšanas apjoma palielināšana, lauksaimnieciskās ražošanas attīstība, lauku saimniecību aprīkojuma pilnveide, ražošanas līdzekļu radīšana un uzlabošana, kā arī higiēnas apstākļu un dzīvnieku labturības standartu uzlabošana un ražošanas izmaksu samazināšana.
Attiecināmie izdevumi var būt šādi:
Atbalsta maksimālā summa, kuru var piešķirt vienam uzņēmumam, nedrīkst pārsniegt EUR 500 000.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visa lauksaimnieciskā ražošana.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
ODEADOM |
|
12 rue Henri Rol-Tanguy |
|
TSA 60006 |
|
93555 Montreuil Cedex |
|
FRANCE |
Tīmekļa vietne: http://www.odeadom.fr/wp-content/uploads/2010/09/100924-investissement.pdf
Papildu informācija: Ierosinātā shēma ļaus turpināt atbalsta shēmu XA 112/08 ar gada budžetu, kas labāk pielāgots Francijas aizjūras departamentu lauksaimnieku vajadzībām.
Atbalsta Nr.: XA 180/10
Dalībvalsts: Spānija
Reģions:
Illes Balears
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad.
Juridiskais pamats: Orden de la Consejera de Agricultura y Pesca, de 10 de marzo de 2005, por la que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones en el sector agrario y pesquero (BOIB no 43, de 17 de marzo de 2005).
Proyecto de Resolución de la Presidenta del Fondo de Garantía Agraria y Pesquera de las Illes Balears (FOGAIBA), por la que se convocan las ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad, correspondientes al año 2010.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Sākotnēji paredzētie gada izdevumi ir EUR 169 386,73 ar iespēju minēto atbalstu palielināt.
Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta apmērs var būt līdz 70 % no attiecināmajiem izdevumiem. Atbalsta maksimālais apjoms katram saņēmējam ir EUR 50 000,00.
Īstenošanas datums: No dienas, kad atbrīvojuma pieprasījuma identifikācijas numurs publicēts Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Paredzēts, ka ar atbalsta shēmu saistītos pasākumus turpinās līdz 2011. gada 31. oktobrim.
Atbalsta mērķis: Šis pasākums pamatojas uz Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pantu, un tā mērķis ir stiprināt un konsolidēt kvalitatīvu produktu ražošanu Baleāru salās, lai palielinātu primāro lauksaimniecisko produktu konkurētspēju un kvalitāti.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Fondo de Garantía Agraria y Pesquera de las Illes Balears (FOGAIBA) |
|
C/ Foners, 10 |
|
07006 Palma |
|
Illes Balears |
|
ESPAÑA |
Tīmekļa vietne: https://intranet.caib.es/sacmicrofront/archivopub.do?ctrl=MCRST469ZI79747&id=79747
Papildu informācija: —
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/21 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/10
|
1. |
Komisija 2011. gada 16. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Banque Privée 1818 (ko kontrolē Groupe BPCE, Francija), Messine Participations, Rothschild Assurance et Courtage un Rothschild & Cie Gestion (ko kontrolē Paris Orléans SA, Francija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst, iegādājoties un ieguldot akcijas, kopīgu kontroli pār uzņēmumu Sélection R (Francija), kurā uzņēmums 1818 Partenaire iepriekš būs ieguldījis akcijas, izmantojot Banque Privée 1818. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/23 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/11
|
1. |
Komisija 2011. gada 18. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums APM Terminals China Company Limited (“APMT”), kurš pieder grupai A.P. Møller-Maersk A/S (“APMM”, Dānija), uzņēmums PSA China Pte Ltd(“PSA China”), kurš pieder PSA International Pte Ltd (“PSA”, Singapūra), uzņēmums COSCO Ports (Dalian) Limited (“COSCO Dalian”), kurš pieder grupai China Ocean Shipping (Group) Company (“COSCO”), un uzņēmums Dalian Port Company (PDA) Limited (“DPPC”, Ķīna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Dalian Port Container Terminal Co. Ltd (“DPCT”, Ķīna), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
|
25.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 60/24 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2011/C 60/12
|
1. |
Komisija 2011. gada 18. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā ieguldījumu fondi, ko pārvalda vai konsultē ar The Blackstone Group LP (kopā – “Blackstone”, ASV) saistītie uzņēmumi, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kontroli pār visu uzņēmumu Sofamen XXI, SAU (kopā ar tā meitasuzņēmumiem – “Mivisa”, Spānija), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).