ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2011.060.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 60

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

54. sējums
2011. gada 25. februāris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

 

ATZINUMI

 

Eiropas Centrālā banka

2011/C 060/01

Eiropas Centrālās bankas atzinums (2011. gada 11. februāris) par ieteikumu Padomes lēmumam par kārtību atkārtotām sarunām par Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti (CON/2011/8)

1

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2011/C 060/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

3

2011/C 060/03

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

7

2011/C 060/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6071 – Ineos/Ineos Nova) ( 1 )

9

2011/C 060/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power) ( 1 )

9

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2011/C 060/06

Padomes Lēmums, (2010. gada 20. decembris), ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus

10

 

Eiropas Komisija

2011/C 060/07

Euro maiņas kurss

11

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2011/C 060/08

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

12

2011/C 060/09

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

15

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2011/C 060/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

21

2011/C 060/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

23

2011/C 060/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa) ( 1 )

24

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

ATZINUMI

Eiropas Centrālā banka

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/1


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS

(2011. gada 11. februāris)

par ieteikumu Padomes lēmumam par kārtību atkārtotām sarunām par Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti

(CON/2011/8)

2011/C 60/01

Ievads un juridiskais pamats

Eiropas Centrālā banka (ECB) 2011. gada 9. februārī saņēma Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par ieteikumu Padomes lēmumam par kārtību atkārtotām sarunām par Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti (1) (turpmāk – “lēmuma projekts”).

ECB kompetence sniegt atzinumu balstās Līguma par Eiropas Savienības darbību 219. panta 3. punktā. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.

Vispārīgi apsvērumi

ECB atzinīgi novērtē lēmuma projektu, kura mērķis vairāk nekā 10 gadus pēc euro ieviešanas ir grozīt Monetāro nolīgumu ar Monako Firstisti, lai nodrošinātu saskaņotāku pieeju Savienības attiecībām ar trešajām valstīm.

ECB atzinīgi novērtē jauno, pārskatīto metodi Monako euro monētu emisijas maksimālā apjoma aprēķināšanai un to, ka Monako euro monētu, ko laiž apgrozībā ar nominālvērtību, minimālā proporcija noteikta 80 % līmenī.

ECB tomēr atzīmē, ka lēmuma projektā lietotā terminoloģija un, attiecīgi, monetārajā nolīgumā lietotā terminoloģija jāpielāgo, ņemot vērā jaunākos tiesību aktus.

Attiecībā uz grozījumiem, kurus ECB iesaka veikt lēmuma projektā, konkrēti redakcionāli priekšlikumi kopā ar paskaidrojumiem ir izklāstīti pielikumā.

Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 11. februārī

ECB viceprezidents

Vítor CONSTÂNCIO


(1)  COM(2011) 23 galīgā redakcija.


PIELIKUMS

Redakcionāli priekšlikumi

Komisijas ierosinātais teksts

ECB ierosinātie grozījumi (1)

1.     grozījums

2. panta a) punkts

“a)

nolīgumu noslēdz starp Savienību, ko pārstāv Francijas Republika un Eiropas Komisija, un Monako Firstisti;”

“a)

nolīgumu noslēdz starp Savienību, ko pārstāv Francijas Republika un Eiropas Komisija ciešā saistībā ar ECB, un Monako Firstisti;”

Paskaidrojums

Tā kā atkārtotu sarunu par nolīgumu ar Monako mērķis ir nodrošināt lielāku saskaņotību ar pārējiem monetārajiem nolīgumiem, ECB iesaka lietot to pašu formulējumu, kas attiecībā uz ECB lomu lietots monetārajā nolīgumā ar Vatikāna Pilsētvalsti (parakstīts 2009. gada 17. decembrī  (2)). Turklāt ierosinātais formulējums atbilst Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulas (EK) Nr. 1338/2001, ar kuru paredz pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu, 9. pantu  (3), kas nosaka, ka Komisija ar valstīm, kuras nav dalībvalstis, un starptautiskajām organizācijām sadarbojas ciešā saistībā ar Eiropas Centrālo banku.

2.     grozījums

2. panta b) punkts

“b)

Monako euro monētu emisijas maksimālā apjoma noteikšanas metode tiek pārskatīta. Jauno maksimālo apjomu aprēķina pēc metodes, kurā apvienota fiksēta daļa, kuras mērķis ir novērst numismātu pārmērīgu spekulāciju ar Monako monētām, apmierinot kolekcionāru monētu tirgus pieprasījumu, un mainīga daļa, ko aprēķina, vidējo Francijas monētu emisijas apjomu uz vienu iedzīvotāju n–1 gadā reizinot ar Monako iedzīvotāju skaitu. Neskarot kolekcionāriem domāto monētu emisiju, nolīgumā nosaka, ka Monako euro monētu minimālā daļa, kas ir ieviešama ar nominālvērtību, ir 80 %;”

“b)

Monako euro monētu emisijas maksimālā apjoma noteikšanas metode tiek pārskatīta. Jauno maksimālo apjomu aprēķina pēc metodes, kurā apvienota fiksēta daļa, kuras mērķis ir novērst numismātu pārmērīgu spekulāciju ar Monako monētām, apmierinot kolekcionāru monētu tirgus pieprasījumu, un mainīga daļa, ko aprēķina, vidējo Francijas monētu emisijas apjomu uz vienu iedzīvotāju n–1 gadā reizinot ar Monako iedzīvotāju skaitu. Neskarot kolekcionāriem domāto monētu emisiju, nolīgumā nosaka, ka Monako euro monētu minimālā daļa, kas laižama apgrozībā ar nominālvērtību, ir 80 % no katru gadu emitētajām euro monētām;”

Paskaidrojums

ECB uzskata, ka pilnvarās un vēlāk arī pašā monetārajā nolīgumā ir svarīgi lietot precīzu monetāro tiesību terminoloģiju. Proti, nošķirot euro monētu “laišanu apgrozībā”  (4) un “emisiju”  (5), pienācīgi jāatspoguļo ziņojuma secinājumi, ko sagatavoja darba grupa, kurā ietilpst euro zonas finanšu ministriju un nacionālo centrālo banku pārstāvji (Euro kā likumīga maksāšanas līdzekļa darba grupa).


(1)  Teksts treknrakstā ir tā daļa, kuru ECB ierosina iekļaut kā jaunu tekstu. Nosvītrotais teksts ir tā daļa, kuru ECB ierosina svītrot.

(2)  OV C 28, 4.2.2010., 13. lpp.

(3)  OV L 181, 4.7.2001., 6. lpp.

(4)  Laišana apgrozībā ir tīri operacionāla un fiziska darbība, un var tikt deleģēta pārstāvim.

(5)  Emisija kā darbību kopums, kas ietver gan laišanu apgrozībā, gan iekļaušanu emisijas iestādes bilancē, ir valsts iestādes akts, un nevar tikt nodota ārpakalpojumā.


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/3


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/02

Lēmuma pieņemšanas datums

25.3.2010.

Atbalsts Nr.

N 72/10

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Fonds zu Förderung des privaten Rundfunks

Juridiskais pamats

Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des privaten Rundfunks

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 15,00 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 57,5 miljoni

Atbalsta intensitāte

55 %

Atbalsta ilgums

1.7.2010.–31.12.2014.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Rundfunk und Telekom Regulierungs-GmbH

Mariahilferstraße 77-79

1060 Wien

ÖSTERREICH

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

25.3.2010.

Atbalsts Nr.

N 73/10

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Fonds zu Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks

Juridiskais pamats

Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 3 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 11,5 miljoni

Atbalsta intensitāte

90 %

Atbalsta ilgums

1.7.2010.–31.12.2014.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Rundfunk und Telekom Regulierungs-GmbH

Mariahilferstraße 77-79

1060 Wien

ÖSTERREICH

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

20.7.2010.

Atbalsts Nr.

N 196/10

Dalībvalsts

Igaunija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Eesti lairibaühenduste arendamiseks esialgse nimega Estonian Wideband Infrastructure Network (ESTWIN)

Juridiskais pamats

Infoühiskonna edendamise meetme tingimused avatud taotlemise alusel

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Nozaru attīstība

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EEK 350 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2011.

Tautsaimniecības nozares

Pasts un telekomunikācijas

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Estonian Informatics Centre

Rävala 5

15169 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Enterprise Estonia

Lasnamäe 2

11412 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Agricultural Registers and Information Board (ARIB)

Narva mnt 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

26.1.2011.

Atbalsts Nr.

N 343/10

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Reti di impresa

Juridiskais pamats

Articolo 42 legge 122/2010

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Jauninājumi

Atbalsta veids

Nodokļu priekšrocības

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 20 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 48 miljoni

Atbalsta intensitāte

Pasākums nav uzskatāms par atbalstu

Atbalsta ilgums

31.7.2010.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

21.12.2010.

Atbalsts Nr.

NN 50/10

Dalībvalsts

Īrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Second emergency recapitalisation in favour of INBS

Juridiskais pamats

The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 2 700 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Irish Minister of Finance

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/7


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/03

Lēmuma pieņemšanas datums

12.10.2010.

Atbalsts Nr.

N 97/10

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Mesure de réduction du coût d’usage de la musique en ligne

Juridiskais pamats

Projet de décret relatif à la «Carte musique»

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Nozaru attīstība

Atbalsta veids

Darījumi bez tirgus nosacījumiem

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 25 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 75 miljoni

Atbalsta intensitāte

50 %

Atbalsta ilgums

Līdz 25.10.2012.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministère de la Culture et de la communication

3 rue de Valois

75033 Paris Cedex 01

FRANCE

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

11.1.2011.

Atbalsts Nr.

N 498/10

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Film production in South Tyrol

Juridiskais pamats

Legge provinciale n. 66/2010

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

 

Plānotie gada izdevumi EUR 5 miljoni

 

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 15 miljoni

Atbalsta intensitāte

80 %

Atbalsta ilgums

1.1.2011.–31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Provincia autonoma di Bolzano

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/9


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6071 – Ineos/Ineos Nova)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/04

Komisija 2011. gada 16. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M6071. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/9


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/05

Komisija 2011. gada 26. janvārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32011M5978. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/10


PADOMES LĒMUMS,

(2010. gada 20. decembris),

ar ko ieceļ un nomaina Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus

2011/C 60/06

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru, un jo īpaši tās 4. pantu (1),

ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba ņēmēju organizāciju pārstāvju kategorijā,

ņemot vērā Padomei iesniegtās Komisijas izvirzītās kandidatūras valdes locekļu darba devēju organizāciju pārstāvju kategorijā,

tā kā:

(1)

Ar 2009. gada 14. septembra Lēmumu (2) Padome iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2009. gada 18. septembra līdz 2012. gada 17. septembrim.

(2)

Pēc Zygmunt CYBULSKI kunga atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojusies locekļa vieta darba ņēmēju pārstāvju kategorijā.

(3)

Pēc Galia BOZHANOVA kundzes (BG) un Jan Willem van den BRAAK kunga (NL) atkāpšanās no amata centra valdē ir atbrīvojušās divas locekļu vietas darba devēju pārstāvju kategorijā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

Vienīgais pants

Ar šo turpmāk minētās personas ir ieceltas par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļiem uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2012. gada 17. septembrim.

 

DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI:

POLIJA

:

Gertruda WIECZOREK kundze

OPZZ/Warszawa

 

DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI:

BULGĀRIJA

:

Daniela SIMIDCHIEVA kundze

Businesseurope

NĪDERLANDE

:

G.A.M. van der GRIND kungs

Businesseurope

Briselē, 2010. gada 20. decembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

J. SCHAUVLIEGE


(1)  OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.

(2)  OV C 226, 19.9.2009., 2. lpp.


Eiropas Komisija

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/11


Euro maiņas kurss (1)

2011. gada 24. februāris

2011/C 60/07

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3773

JPY

Japānas jena

112,69

DKK

Dānijas krona

7,4547

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,85130

SEK

Zviedrijas krona

8,7985

CHF

Šveices franks

1,2748

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,7190

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,529

HUF

Ungārijas forints

273,40

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7037

PLN

Polijas zlots

3,9975

RON

Rumānijas leja

4,2320

TRY

Turcijas lira

2,2132

AUD

Austrālijas dolārs

1,3682

CAD

Kanādas dolārs

1,3550

HKD

Hongkongas dolārs

10,7370

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8450

SGD

Singapūras dolārs

1,7606

KRW

Dienvidkorejas vona

1 563,18

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7389

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,0551

HRK

Horvātijas kuna

7,4225

IDR

Indonēzijas rūpija

12 219,39

MYR

Malaizijas ringits

4,2152

PHP

Filipīnu peso

60,318

RUB

Krievijas rublis

40,0115

THB

Taizemes bāts

42,159

BRL

Brazīlijas reāls

2,2979

MXN

Meksikas peso

16,7989

INR

Indijas rūpija

62,6230


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/12


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

2011/C 60/08

Atbalsta Nr.: XA 194/10

Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika

Reģions:

Bayern

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Richtlinie des Bayer. Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Förderung der Tierzucht Nr. 7824-L

Juridiskais pamats: Bayerisches Tierzuchtgesetz (BayTierZG);

Richtlinie des Bayer. Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten für die Förderung der Tierzucht Nr. 7824-L

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 0,7 miljoni atzītu šķirnes dzīvnieku audzētāju apvienību atbalstam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. panta 2. punktu un 16. panta 1. punktu

Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 50 %

Īstenošanas datums: Ikgadējie piešķīrumi pēc tam, kad Eiropas Komisija būs apstiprinājusi atbalstu vai piešķīrusi tam atbrīvojumu.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: Finansiālais atbalsts ir paredzēts tam, lai dotu iespēju valstiski atzītām šķirnes dzīvnieku audzētāju apvienībām īstenot attiecīgus sabiedriski svarīgus uzdevumus un piedāvāt savus pakalpojumus.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecības uzņēmumi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft (LfL)

Abteilung Förderwesen und Fachrecht

Menzinger Str. 54

80638 München

DEUTSCHLAND

Tīmekļa vietne: http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_tierzucht.pdf

Papildu informācija: Nav

Atbalsta Nr.: XA 199/10

Dalībvalsts: Itālija

Reģions:

Veneto

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Interventi integrati a supporto delle imprese venetePolitiche attive per il contrasto alla crisiLinea 3II faseAlte professionalità.

Juridiskais pamats: L.R. n. 10/90 «Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro».

DGR n. 1566 del 26 maggio 2009«Politiche attive per il contrasto alla crisi occupazionale».

DGR n. 1568 dell'8 giugno 2010 della Regione del Veneto e DDR n. 1357 dell'8 ottobre 2010.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 139 997,50

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants)

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, mežsaimniecība, zivsaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Regione del Veneto

Palazzo Balbi

Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

Tālr. +39 412795030

Fakss +39 412795085

E-pasts: dir.formazione@regione.veneto.it

Tīmekļa vietne: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm

Papildu informācija: Uzziņām:

Direzione Regionale Formazione

Fondamenta S. Lucia

Cannaregio 23

30121 Venezia VE

ITALIA

Tālr. +39 412795029 / 5030

Fakss +39 412795085

E-pasts: dir.formazione@regione.veneto.it

Atbalsta Nr.: XA 200/10

Dalībvalsts: Itālija

Reģions:

Campania, Lazio, Piemonte, Sicilia

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Contributi per la realizzazione di progetti o programmi di attività proposti da Organismi della filiera del settore corilicolo volti al miglioramento della qualità del prodotto e alle iniziative di marketing, valorizzazione e promozione dei territori vocati alla coltivazione della nocciola: Campania, Lazio, Piemonte, Sicilia.

Juridiskais pamats:

Decreto ministeriale n. 0017188 del 4 novembre 2010 recante determinazione dei criteri e delle modalità per la realizzazione di progetti o programmi di attività di ricerca, sviluppo e valorizzazione della qualità e dell'innovazione di processo, nonché per la concessione dei relativi contributi concernenti la filiera del settore corilicolo,

Articolo 12 — L. 241/90: criteri e modalità per la concessione di sovvenzioni, contributi, sussidi e ausili finanziari,

Legge 7/3/03, n. 38: disposizioni in materia di agricoltura,

D.lgs 18/5/01, n. 228: orientamento e modernizzazione del settore agricolo,

D.lgs 27/5/05, n. 102: regolazione del mercato agroalimentare,

DPCM 5/8/05: disposizioni per la costituzione dei tavoli di filiera e successivo D.M. 1872 del 27 ottobre 2005,

D.M. 10013 del 1o luglio 2009: criteri e modalità per la concessione di aiuti alle Unioni nazionali e alle forme associate riconosciute,

Comma 1084L. 296/06 (finanziaria 2007),

Legge 22/12/08, n. 204: Bilancio di previsione dello Stato per l’anno 2009 e bilancio pluriennale per il triennio 2009-2011,

Legge 30/12/08, n. 303: dotazione finanziaria per l’attuazione dei piani nazionali di settore,

Piano del settore Corilicolo 2010-2012.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 800 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: Atbalsta shēma stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu piešķirs līdz 2013. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pants).

Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība – lazdu riekstu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tīmekļa vietne: http://www.politicheagricole.gov.it

http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default.htm

http://www.politicheagricole.it/SettoriAgroalimentari/Corilicolo/default.htm

Papildu informācija: Pēc tam kad ministrijas 2010. gada 4. novembra dekrētu Nr. 0017188 būs reģistrējusi Revīzijas palāta, to publicēs Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas tīmekļa vietnē iepriekš norādītajās lapās. Kad šis pasākums būs reģistrēts, valsts tiesību aktu vajadzībām tas stāsies spēkā no dienas, kad to publicēs Itālijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana); ja minētās ministrijas tīmekļa vietnē to publicētu pirms reģistrēšanas, tad potenciālo saņēmēju vidū tas varētu radīt sajukumu.

Itālijas iestādes apņemas negrozīt atbalsta juridisko pamatu, kas pievienots šai informācijas lapai, un, tiklīdz tas būs reģistrēts saskaņā spēkā esošajām administratīvajām procedūrām, publicēt to minētajā tīmekļa vietnē ar Eiropas Komisijas piešķirto atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numuru.

Atbalsta Nr.: XA 205/10

Dalībvalsts: Itālija

Reģions: Visa valsts teritorija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Determinazione dei criteri e delle modalità per la realizzazione di progetti o programmi di per lo sviluppo e la valorizzazione della qualità e dell'innovazione di processo, nonchè per la concessione dei relativi contributi concernenti la filiera del settore florovivaistico.

Juridiskais pamats: Decreto ministeriale n. 18227 del 23 novembre 2010.

Legge n. 38/03.

Decreto legislativo n. 228/2001.

Decreto legislativo n. 102/2005.

DPCM. del 5 agosto 2005, recante disposizioni per la costituzione dei tavoli di filiera.

Decreto ministeriale del 27 ottobre 2005, n. 1872, recante disposizioni sui tavoli di filiera.

DPCM dell'8 novembre 2005, recante disposizioni per la costituzione del tavolo di filiera florovivaistico.

Decreto ministeriale n. 121 del 24 febbraio 2006, concernente l’istituzione del tavolo di filiera florovivaistico.

Decreto ministeriale n. 10013 del 1o luglio 2009, riguardante criteri e modalità per la concessione di aiuti alle Unioni.

Piano di settore florovivaistico.

Verbale tavolo di filiera florovivaistica del 6 luglio 2010.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 000 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums: Atbalsta shēma stāsies spēkā no dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē būs publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu piešķirs līdz 2013. gada 31. decembrim.

Atbalsta mērķis: Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pants).

Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants).

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība – puķkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tīmekļa vietne: http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default.htm

http://www.politicheagricole.it/SettoriAgroalimentari/Florovivaismo/default.htm

Papildu informācija: Pēc tam kad ministrijas dekrētu, uz kuru attiecas šis paziņojums, būs reģistrējusi Revīzijas palāta, to publicēs Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas tīmekļa vietnē iepriekš norādītajās lapās.

Kad šis pasākums būs reģistrēts, valsts tiesību aktu vajadzībām tas stāsies spēkā no dienas, kad to publicēs Itālijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana); ja minētās ministrijas tīmekļa vietnē to publicētu pirms reģistrēšanas, tad potenciālo saņēmēju vidū tas varētu radīt sajukumu.

Itālijas iestādes apņemas negrozīt atbalsta juridisko pamatu, kas pievienots šai informācijas lapai, un, tiklīdz tas būs reģistrēts saskaņā spēkā esošajām administratīvajām procedūrām, publicēt to minētajā tīmekļa vietnē ar Eiropas Komisijas piešķirto atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numuru.


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/15


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

2011/C 60/09

Atbalsta Nr.: XA 68/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions:

Comunidad Autónoma de Canarias

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal en el Archipiélago los días 15 a 18 de febrero de 2010, previstas en el artículo 6, del Decreto no 21/2010, a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento (CE) no 1998/2006, de «mínimis».

Juridiskais pamats:

artículo 6 del Decreto Territorial no 21/2010, de 25 de febrero, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal en el Archipiélago los días 15 a 18 de febrero de 2010 (B.O.C. no 43 de 3 de marzo de 2010), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento (CE) no 1998/2006, de «mínimis».

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Piecsimt tūkstoši euro (EUR 500 000)

Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar iepriekš minētā 2010. gada 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantu atbalsta summa var veidot līdz 90 % postījumu summas.

Attiecībā uz produkcijas zaudējumiem, kas minēti 2010. gada 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantā, atbalsta bruto intensitāte nedrīkst pārsniegt 80 % no to ieņēmumu zaudējumiem nelabvēlīgu laika apstākļu dēļ, kurus parasti gūst, pārdod produkciju, bet 90 % – mazāk labvēlīgos apgabalos vai apgabalos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) un iii) apakšpunktā. Produkcijas zaudējumus aprēķina saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 2., 3., 4. un 5. punkta noteikumiem.

Attiecībā uz zaudējumiem, kas nodarīti ražošanas līdzekļiem un infrastruktūrām lauksaimniecības nozarē un kas paredzēti 2010. gada 4. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. panta 4. punktā, tos aprēķina saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 6. punkta noteikumiem. Lai aplēstu zaudējumu apjomu, novērtēto zaudējumu procentu piemēro izmaksām, ko Lauksaimniecības ģenerāldirekcija apstiprinājusi, pamatojoties uz šim nolūkam izstrādātajiem moduļiem. Zaudējumu apjomu apstiprina salas kompetentās Padomes attiecīga dienesta sagatavots postījumu pārskats, taču tā nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt starpību starp nodarīto postījumu vērtību un summu, kuru veido cits atbalsts vai kompensācija, kas ir atzīta par saderīgu, vai kuru tādu pašu iemeslu dēļ var papildus izmaksāt gan citas iestādes, valsts iestādes, vietējās vai starptautiskās organizācijas vai jebkura cita iestāde, kas saņem valsts vai privātu finansējumu, gan arī saskaņā ar apdrošināšanas līgumiem.

Tomēr šo kompensāciju samazina līdz 50 %, ja lauksaimnieks vai lopkopis nav noslēdzis lauksaimniecības apdrošināšanas līgumu, kas sedz vismaz 50 % tā vidējās gada produkcijas saskaņā ar 11. panta 8. punkta noteikumiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu.

Finansējuma procentuālo daļu var arī samazināt, sadalot atbalstu visiem pieteicējiem, līdz ir izlietotas visas pieejamās apropriācijas, pieņemot, ka tas var izrādīties nepietiekams, lai apmierinātu visus pieteikumus.

Īstenošanas datums: Sākot no dienas, kad saņemts apstiprinājums par saņemšanu un atbalsta pasākuma identifikācijas numurs, kā arī pēc atbalsta pasākuma kopsavilkuma publicēšanas Komisijas tīmekļa vietnē, piemērojot Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. panta noteikumus un atbilstīgi devītajam papildu noteikumam 2010. gada 25. februāra rīkojumā Nr. 21/2010, ar kuru uz laiku aptur iepriekš minētā rīkojuma 6. pantā paredzēto atbalstu, izņemot atbalstu, kas ir paredzēts tādu postījumu kompensēšanai, kas ir nodarīti tirdzniecības uzņēmumu lauksaimniecības produktu ražošanas vai tirdzniecības infrastruktūrai, kā paredz (rīkojuma Nr. 167/2009 6. panta 5. punkts) Komisijas 2006. gada 15. decembra Regula (EK) Nr. 1998/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2010. gada 31. decembrim vai līdz brīdim, kad tiks izlietots attiecīgā atbalsta finansēšanai paredzētais piešķīrums (EUR 500 000).

Atbalsta mērķis: Paredzētie mērķi ir izklāstīti rīkojumā Nr. 21/2010 un atbilst Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta noteikumiem.

Bruto atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 80 % produktu pārdošanas ienākuma samazinājuma, ko radījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, un 90 % mazāk labvēlīgos apgabalos vai teritorijās, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) vai iii) apakšpunktā, kā dalībvalstis tās noteikušas saskaņā ar minētās regulas 50. un 94. pantu. Ienākumu samazinājumu aprēķina šādi:

Maksimālā zaudējumu summa, par kuru ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar 1. punktu, jāsamazina:

Saskaņā ar 2010. garda 25. februāra rīkojuma Nr. 21/2010 6. pantu atbalstu var piešķirt turpmāk minētajiem nolūkiem.

a)

postījumi, kas ir reģistrēti lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumos un attiecībā uz kuriem nelabvēlīgu apstākļu iestāšanās datumā vēl nebija stājusies spēkā attiecīga apdrošināšana, ja vien šādas apdrošināšanas līgums ir ticis noslēgts iepriekšējā lauksaimniecības gada laikā;

b)

postījumi, kas nav iekļauti vienotajā lauksaimniecības apdrošināšanas plānā, ja lauksaimniecības vai lopkopības uzņēmumiem postījumu rašanās brīdī bija spēkā esoša polise, uz kuru attiecas iepriekš minētais plāns;

c)

postījumi, kuri ir nodarīti lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumiem, kas nav iekļauti spēkā esošajā vienotajā lauksaimniecības apdrošināšanas plānā, izņemot tad, ja attiecīgajiem uzņēmumiem ir piešķirtas garantijas saskaņā ar citu apdrošināšanas līgumu.

Lauksaimniekiem izmaksājamās kompensācijas summu aprēķina atkarībā no konstatēto zaudējumu aplēsēm salīdzinājumā ar sagaidāmo produkcijas apjomu kārtējā lauksaimniecības gadā. Šajā nolūkā atbilstoši iespējām ņem vērā lauksaimniecības apdrošināšanas sistēmā paredzētos noteikumus un kārtību.

Lauksaimniecības un lopkopības uzņēmumiem paredzēto atbalstu piešķir lauku saimniecību īpašniekiem, kuru zaudējumi veido ne mazāk kā 30 % produkcijas apjoma.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es):

Lopkopība – kazkopība, truškopība, putnkopība un biškopība,

augļkopība un dārzkopība – mērenās joslas augļi, subtropu klimata joslas augļi (banāni, papaija, avokado…), vīnogas, dārzeņi (kartupeļi) un dekoratīvie augi.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura)

Avda. José Manuel Guimerá, 10

Edificio de Servicios Múltiples II, Planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm

Papildu informācija: —

Atbalsta Nr.: XA 131/10

Dalībvalsts: Spānijas Karaliste

Reģions:

Comunidad Autónoma de Canarias

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Subvenciones destinadas al fomento de la lucha integrada contra plagas y enfermedades en los cultivos agrícolas.

Juridiskais pamats:

Proyecto de Orden de la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las subvenciones destinadas al fomento de la lucha integrada contra plagas y enfermedades en los cultivos agrícolas.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 000 000,00

Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar minētā rīkojuma projekta 5. pantu palīdzības apjoms atbilstoši Lauksaimniecības, lopkopības, zivsaimniecības un pārtikas departamenta (Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación) apstiprinātajam budžetam segs ne mazāk kā 35 % un ne vairāk kā 100 % no nolīgtā tehniskā personāla algām, nepārsniedzot EUR 15 000 vienai personai.

Īstenošanas datums: No dienas, kad Regulā (EK) Nr. 1857/2006 paredzētā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs publicēts Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gadam.

Atbalsta mērķis: Atbalsts, lai kompensētu lauksaimniekiem dzīvnieku un augu slimību un kaitēkļu invāziju profilakses un apkarošanas radītās izmaksas, t. i., izdevumus par veselības pārbaužu, analīžu un citu skrīninga pasākumu veikšanu, vakcīnu iepirkšanu un ievadīšanu, zālēm un augu aizsardzības līdzekļiem, dzīvnieku nokaušanu un iznīcināšanu un kultūru iznīcināšanu. Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. punkts.

Algas, kas samaksātas tehniskajam personālam, kas šā paziņojuma kalendārā gada laikā īsteno integrētas kaitēkļu kontroles programmas, tiks uzskatītas par attiecināmajām izmaksām.

Integrētas kaitēkļu kontroles programmas ietver skrīninga analīzes un kaitēkļu apkarošanu, kā arī piemērotu augu aizsardzības līdzekļu izmantošanu un vajadzības gadījumā arī kultūru iznīcināšanu.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Saskaņā ar minētā rīkojuma projekta 4. pantu atbalstu izmaksā tieši saņēmējiem, proti, Augu aizsardzības asociācijām, kuras atzinis Lauksaimniecības, lopkopības, zivsaimniecības un pārtikas departaments un kas pirms palīdzības pieteikuma iesniegšanas dienas iekļautas Augu aizsardzības asociāciju reģistrā, atbilstoši 18. novembra Dekrēta Nr. 221/2008 noteikumiem (Kanāriju salu Oficiālais Vēstnesis Nr. 239, 2008. gada 28. novembris).

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Medio Ambiente (Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural)

Avda. José Manuel Guimerá, 8

Edificio Usos Múltiples II, Planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: http://www.gobcan.es/agricultura/doc/otros/Reglamento_CE_1857_2006/modificacion_orden_30_junio.pdf

Papildu informācija: Laspalmasā Grankanārijā, 2010. gads

Director General de Asuntos Económicos con la Unión Europea

Atbalsta Nr.: XA 170/10

Dalībvalsts: Francija

Reģions: Francijas aizjūras departamenti (DOM)

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Aides en faveur du secteur de l’élevage dans les départements d’Outre-mer (DOM)

Juridiskais pamats:

Articles L 621-1 à L 621-11, articles R 621-1 à R 621-43 et articles R 684-1 à R 684-12 du code rural

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pants

Projet de décision du directeur de l’Odeadom

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 380 000

Atbalsta maksimālā intensitāte:

Atbalsts, ar ko apmaksā administratīvos izdevumus saistībā ar ciltsgrāmatu izveidošanu un kārtošanu – līdz 100 %,

atbalsts, ar ko apmaksā testus, kurus veic, lai noteiktu mājdzīvnieku ciltsvērtību vai produktivitāti – līdz 70 %,

atbalsts kapitālieguldījumiem, kurus veic, lai lauku saimniecībās ieviestu jaunas ciltsdarba metodes vai paņēmienus – līdz 40 %.

Īstenošanas datums: Komisijas apstiprinājuma saņemšanas diena.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim; līdz 2011. gada 31. decembrim – atbalsts kapitālieguldījumiem, ko veic, lai lauku saimniecībās ieviestu jaunas ciltsdarba metodes vai paņēmienus,

Atbalsta mērķis: Atbalsts ir paredzēts Francijas aizjūras departamentu lopkopības nozarei un tiks finansēts no Francijas aizjūras departamentu lauksaimniecības attīstības biroja (Odeadom) budžeta. Šo atbalsta shēmu nedrīkst apvienot ar citu līdzīgu atbalsta shēmu, ko finansē no POSEI France programmas līdzekļiem.

Atbalsta pasākumu mērķis ir šāds:

uzlabot dzīvnieku ciltsvērtību, izmantojot jaunus ganāmpulka atražošanas tehnoloģijas (embriju pārstādīšana, jaunu ciltsdarba metožu vai paņēmienu ieviešana),

izveidot, pilnveidot un kārtot vietējo sugu dzīvnieku ciltsgrāmatas,

veikt testus, lai novērtētu ganāmpulka dzīvnieku ciltsvērtību vai produktivitāti (produktivitātes pārbaudes, neuzņēmības vērtēšana pret dermatofilozi (eksudatīvs dermatīts, ko izraisa baktērija Dermatophilus congolensis) u. c.).

Atbalsts attiecas uz Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 16. pantā minētajām darbībām.

Saskaņā ar 16. panta 3. punktu lopkopji nesaņems tiešus atbalsta maksājumus naudā.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Atgremotāju dzīvnieku audzēšana un intensīvās lopkopības produkcijas ražošana.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

ODEADOM

12 rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

93555 Montreuil Cedex

FRANCE

Tīmekļa vietne: http://www.odeadom.fr/wp-content/uploads/2010/09/100817-elevage-bis.pdf

Papildu informācija: Ierosinātā shēma ļaus turpināt atbalsta shēmu XA 109/08 ar gada budžetu, kas labāk pielāgots Francijas aizjūras departamentu lauksaimnieku vajadzībām.

Atbalsta Nr.: XA 172/10

Dalībvalsts: Francija

Reģions: Francijas aizjūras departamenti (DOM)

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Aides aux investissements dans les exploitations agricoles des départements d'Outre-mer (DOM).

Juridiskais pamats:

Articles L 621-1 à L 621-11, articles R 621-1 à R 621-43 et articles R 684-1 à R 684-12 du code rural.

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pants

Projet de décision du directeur de l’Odeadom

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1 650 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 75 % no attiecināmajiem izdevumiem.

Īstenošanas datums: Komisijas apstiprinājuma saņemšanas diena.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: Atbalsts ir paredzēts ieguldījumiem lauksaimniecības nozarē Francijas aizjūras departamentos un tiks finansēts no Francijas aizjūras departamentu lauksaimniecības attīstības biroja (turpmāk Odeadom) budžeta. Šo atbalsta shēmu nedrīkst apvienot ar citu līdzīgu atbalsta shēmu, ko finansē no POSEI France programmas līdzekļiem.

Francijas aizjūras departamentu augļu, dārzeņu un dārzkopības nozarē atbalsta mērķis būs nodrošināt vietējā tirgus regulāru apgādi, attīstot kvantitatīvi un kvalitatīvi pielāgotu produkciju un dažādojot no sezonas neatkarīgu produkciju. Tā mērķis būs arī uzlabot eksportam paredzēto produktu konkurētspēju smaržaugu un aromātisko augu nozarē.

Lopkopības nozarē atbalsta mērķis būs lopbarības augu audzēšanas apjoma palielināšana, lauksaimnieciskās ražošanas attīstība, lauku saimniecību aprīkojuma pilnveide, ražošanas līdzekļu radīšana un uzlabošana, kā arī higiēnas apstākļu un dzīvnieku labturības standartu uzlabošana un ražošanas izmaksu samazināšana.

Attiecināmie izdevumi var būt šādi:

Atbalsta maksimālā summa, kuru var piešķirt vienam uzņēmumam, nedrīkst pārsniegt EUR 500 000.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visa lauksaimnieciskā ražošana.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

ODEADOM

12 rue Henri Rol-Tanguy

TSA 60006

93555 Montreuil Cedex

FRANCE

Tīmekļa vietne: http://www.odeadom.fr/wp-content/uploads/2010/09/100924-investissement.pdf

Papildu informācija: Ierosinātā shēma ļaus turpināt atbalsta shēmu XA 112/08 ar gada budžetu, kas labāk pielāgots Francijas aizjūras departamentu lauksaimnieku vajadzībām.

Atbalsta Nr.: XA 180/10

Dalībvalsts: Spānija

Reģions:

Illes Balears

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:

Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad.

Juridiskais pamats: Orden de la Consejera de Agricultura y Pesca, de 10 de marzo de 2005, por la que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones en el sector agrario y pesquero (BOIB no 43, de 17 de marzo de 2005).

Proyecto de Resolución de la Presidenta del Fondo de Garantía Agraria y Pesquera de las Illes Balears (FOGAIBA), por la que se convocan las ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad, correspondientes al año 2010.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Sākotnēji paredzētie gada izdevumi ir EUR 169 386,73 ar iespēju minēto atbalstu palielināt.

Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta apmērs var būt līdz 70 % no attiecināmajiem izdevumiem. Atbalsta maksimālais apjoms katram saņēmējam ir EUR 50 000,00.

Īstenošanas datums: No dienas, kad atbrīvojuma pieprasījuma identifikācijas numurs publicēts Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Paredzēts, ka ar atbalsta shēmu saistītos pasākumus turpinās līdz 2011. gada 31. oktobrim.

Atbalsta mērķis: Šis pasākums pamatojas uz Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pantu, un tā mērķis ir stiprināt un konsolidēt kvalitatīvu produktu ražošanu Baleāru salās, lai palielinātu primāro lauksaimniecisko produktu konkurētspēju un kvalitāti.

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Fondo de Garantía Agraria y Pesquera de las Illes Balears (FOGAIBA)

C/ Foners, 10

07006 Palma

Illes Balears

ESPAÑA

Tīmekļa vietne: https://intranet.caib.es/sacmicrofront/archivopub.do?ctrl=MCRST469ZI79747&id=79747

Papildu informācija: —


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/21


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/10

1.

Komisija 2011. gada 16. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Banque Privée 1818 (ko kontrolē Groupe BPCE, Francija), Messine Participations, Rothschild Assurance et Courtage un Rothschild & Cie Gestion (ko kontrolē Paris Orléans SA, Francija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst, iegādājoties un ieguldot akcijas, kopīgu kontroli pār uzņēmumu Sélection R (Francija), kurā uzņēmums 1818 Partenaire iepriekš būs ieguldījis akcijas, izmantojot Banque Privée 1818.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Banque Privée 1818: privātbanka, kas darbojas līdzekļu pārvaldības jomā un kuras pakalpojumi ietver finanšu pārvaldību un darbību nekustamo īpašumu un kredītu jomā. Meitas uzņēmums 1818 Partenaire ir ieguldījumu produktu platforma, kas paredzēta neatkarīgu konsultāciju sniegšanai aktīvu pārvaldīšanas jomā,

Messine Participations: uzņēmums, ko izveidojusi Rothschild grupa, lai saņemtu Rothschild & Cie Gestion (aktīvu pārvaldība) un Rothschild Assurance et Courtage (apdrošināšanas starpniecība) piederošo visu akciju vai to daļas ieguldījumu uzņēmumā Sélection R,

Sélection R: ieguldījumu produktu izplatīšana ar aktīvu pārvaldīšanas neatkarīgu konsultantu starpniecību.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6138 – Banque Privée 1818/Messine Participations/Rothschild Assurance et Courtage/Rothschild & CIE Gestion uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/23


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/11

1.

Komisija 2011. gada 18. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums APM Terminals China Company Limited (“APMT”), kurš pieder grupai A.P. Møller-Maersk A/S (“APMM”, Dānija), uzņēmums PSA China Pte Ltd(“PSA China”), kurš pieder PSA International Pte Ltd (“PSA”, Singapūra), uzņēmums COSCO Ports (Dalian) Limited (“COSCO Dalian”), kurš pieder grupai China Ocean Shipping (Group) Company (“COSCO”), un uzņēmums Dalian Port Company (PDA) Limited (“DPPC”, Ķīna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Dalian Port Container Terminal Co. Ltd (“DPCT”, Ķīna), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

APMM: konteineru termināļu attīstība un ekspluatācija un saistītās darbības visā pasaulē, kravu pārvadāšana konteinerkuģos, iekšzemes transports un loģistika, pakalpojumi saistībā ar kuģu pietauvošanos ostā, tankkuģi, naftas un gāzes izpēte un ražošana, mazumtirdzniecība un gaisa transports,

PSA: starptautisks ostu operators,

COSCO: jūras kravu pārvadājumi, loģistika, kuģu būve un remonts, kuģu administrēšanas pakalpojumi, kuģu tehnika, termināļu darbība un saistīti finanšu un IT pakalpojumi,

DPPC: Dalian Port group kontrolakciju sabiedrība, kura darbojas kā konteineru, automašīnu un naftas/ sašķidrinātu ķīmisko vielu termināļu un saistīto loģistikas un ostas pakalpojumu operators,

DPCT: konteinerkuģu termināļa operators Dalian ostā Ķīnā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6120 – APMT/PSA/COSCO/DPPC/DPCT uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


25.2.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 60/24


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2011/C 60/12

1.

Komisija 2011. gada 18. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā ieguldījumu fondi, ko pārvalda vai konsultē ar The Blackstone Group LP (kopā – “Blackstone”, ASV) saistītie uzņēmumi, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kontroli pār visu uzņēmumu Sofamen XXI, SAU (kopā ar tā meitasuzņēmumiem – “Mivisa”, Spānija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Blackstone: pasaules mēroga alternatīvs aktīvu pārvaldītājs un finanšu konsultāciju pakalpojumu sniedzējs,

uzņēmums Mivisa: baltā skārda kārbu pārtikas produktiem ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6128 – Blackstone/Mivisa uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).