ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2010.292.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 292

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

53. sējums
2010. gada 28. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2010/C 292/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5919 – Apollo/Alcan) ( 1 )

1

2010/C 292/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5994 – Apotheek Docmorris/K-Mail Order/JV) ( 1 )

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2010/C 292/03

Euro maiņas kurss

2

2010/C 292/04

Komisijas Lēmums (2010. gada 27. oktobris) par Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas locekļu iecelšanu un rezerves saraksta sastādīšanu

3

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2010/C 292/05

Uzaicinājums iesniegt apsvērumus par iespējamo valsts atbalstu, ko Īslandes valsts sniegusi ieguldījumu fondiem un ar tiem saistītajiem fondu pārvaldes uzņēmumiem, kas saistīti ar trim bankrotējušām Īslandes bankām – Glitnir, Kaupthing un Landsbankinn

8

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2010/C 292/06

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – DG ENTR ENT-SAT-10/5010 – GALILEO-EGNOS balvas mehānisms

23

2010/C 292/07

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus – DG ENTR ENT-SAT-10/5011 – Starptautisko darbību atbalsts: informācijas, apmācības un palīdzības centri

25

 

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

2010/C 292/08

Paziņojums par atklātiem konkursiem

26

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

EBTA Tiesa

2010/C 292/09

EBTA Uzraudzības iestādes 2010. gada 10. augusta prasība pret Lihtenšteinu (Lieta E-11/10)

27

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2010/C 292/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6012 – CD&R/CVC/Univar) ( 1 )

28

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Padome

2010/C 292/11

Paziņojums to personu un struktūru ievērībai, kurām piemēro Padomes Lēmuma 2010/413/KĀDP 19. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu (II pielikums) un Padomes Regulas (ES) Nr. 961/2010 16. panta 2. punktu (VIII pielikums)

29

 

Eiropas Komisija

2010/C 292/12

Valsts atbalsts – Itālijas Republika – Valsts atbalsts C 20/10 (ex N 536/08, ex NN 32/10) – SOGASSocietà per la gestione dell’aeroporto dello Stretto – Uzaicinājums iesniegt piezīmes saskaņā ar LESD 108. panta 2. punktu ( 1 )

30

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5919 – Apollo/Alcan)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 292/01

Komisija 2010. gada 21. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32010M5919. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5994 – Apotheek Docmorris/K-Mail Order/JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 292/02

Komisija 2010. gada 20. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32010M5994. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/2


Euro maiņas kurss (1)

2010. gada 27. oktobris

2010/C 292/03

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3803

JPY

Japānas jena

112,78

DKK

Dānijas krona

7,4585

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,87235

SEK

Zviedrijas krona

9,3317

CHF

Šveices franks

1,3639

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,1450

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,663

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

275,04

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

3,9501

RON

Rumānijas leja

4,2762

TRY

Turcijas lira

1,9834

AUD

Austrālijas dolārs

1,4194

CAD

Kanādas dolārs

1,4210

HKD

Hongkongas dolārs

10,7096

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8500

SGD

Singapūras dolārs

1,7974

KRW

Dienvidkorejas vona

1 561,75

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7120

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,2212

HRK

Horvātijas kuna

7,3452

IDR

Indonēzijas rūpija

12 340,46

MYR

Malaizijas ringits

4,2960

PHP

Filipīnu peso

59,646

RUB

Krievijas rublis

42,3172

THB

Taizemes bāts

41,402

BRL

Brazīlijas reāls

2,3546

MXN

Meksikas peso

17,1847

INR

Indijas rūpija

61,4720


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/3


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 27. oktobris)

par Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas locekļu iecelšanu un rezerves saraksta sastādīšanu

2010/C 292/04

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vēra Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 33. panta 1. punktu,

ņemot vērā Komisijas 2005. gada 26. augusta Lēmumu 2005/629/EK par Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas izveidošanu (ZZTEK) (2),

tā kā:

(1)

To ZZTEK locekļu trīs gadu pilnvaru termiņš, kurus Komisija iecēla 2007. gada 1. novembrī, beigsies 2010. gada 31. oktobrī.

(2)

Tāpēc no 2010. gada 1. novembra uz trim gadiem jāieceļ jauni ZZTEK plenārsēžu dalībnieki.

(3)

Ir jāsastāda rezerves saraksts, kas ir spēkā no 2010. gada 1. novembra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas locekļu iecelšana

Saskaņā ar Lēmuma 2005/629/EK 3. panta 1. punkta un 6. panta 1. punkta noteikumiem Komisija ieceļ personas, kas uzskaitītas I pielikumā, par Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas locekļiem no 2010. gada 1. novembra.

2. pants

Rezerves saraksta sastādīšana

Saskaņā ar Lēmuma 2005/629/EK 4. panta 4. punktu Komisija izveido rezerves sarakstu, kas pievienots šim lēmumam, ar piemērotiem kandidātiem to locekļu aizvietošanai, kuri saskaņā ar iepriekšminētā lēmuma 6. panta 3. punktu pārtrauc darbu ZZTEK.

Briselē, 2010. gada 27. oktobrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 225, 31.8.2005., 18. lpp. Labojumi OV L 316, 2.12.2005., 23. lpp.


1. PIELIKUMS

Zinātnieku saraksts, kuri iecelti par ZZTEK locekļiem

Loceklis

Institūts

1.

ABELLA Alvaro

Agenzia Regionale per la Protezione Ambientale della Toscana — Risorse Idriche, Firenze

2.

ANDERSEN Jesper

University of Copenhagen — Institute of Food and Resource Economics (FOI), Copenhagen

3.

BAILEY Nicholas

Fisheries Research Services — Marine Laboratory, Aberdeen

4.

BERTIGNAC Michel

Ifremer — Département STH, laboratoire de biologie halieutique, Brest

5.

CARDINALE Massimiliano

Swedish Board of Fisheries — Institute of Marine Research, Lysekil

6.

CASEY John

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

7.

CURTIS Hazel

Sea Fish Industry Authority, Edinburgh

8.

DASKALOV Georgi

Bulgarian Academy of Sciences — Central Laboratory of General Ecology, Sofia

9.

DELANEY Alyne

Aalborg University Research Centre — Innovative Fisheries Management, Hirtshals

10.

DI NATALE Antonio

Aquastudio Research Institute, Messina

11.

DÖRING Ralf

Federal Research Institute for Rural Areas, Forestry and Fisheries — Institute of Sea Fisheries, Hamburg

12.

GARCIA RODRIGUEZ Mariano

Instituto Español de Oceanografía — Departamento de Pesca, Madrid

13.

GASCUEL Didier

Agrocampus Ouest — Fisheries and Aquatic Centre, Rennes

14.

GRAHAM Norman

Irish Marine Institute — Fisheries Science Service, Galway

15.

GUSTAVSSON Tore

Swedish Board of Fisheries, Göteborg

16.

JENNINGS Simon

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

17.

KENNY Andrew

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

18.

KIRKEGAARD Eskild

Technical University of Denmark — National Institute of Aquatic Resources, Charlottenlund

19.

KRAAK Sarah

Irish Marine Institute — Fisheries Science Service, Galway

20.

KUIKKA Sakari

University of Helsinki — Department of Biosciences, Helsinki

21.

MALVAROSA Loretta

Istituto Ricerche Economiche per la Pesca e l'Acquacoltura, Salerno

22.

MARTIN Paloma

Consejo Superior de Investigaciones Científicas — Instituto de Ciencias del Mar, Barcelona

23.

MOTOVA Arina

Lithuanian Institute of Agrarian Economics, Vilnius

24.

MURUA Hilario

AZTI Tecnalia — Unidad de Investigación Marina, Sukarietta

25.

NOWAKOWSKI Piotr

West Pomeranian University of Technology — Faculty of Food Science and Fisheries, Department of Fishing Technique, Szczecin

26.

PRELLEZO Raúl

AZTI Tecnalia — Unidad de Investigación Marina, Sukarietta

27.

SALA Antonello

Consiglio Nazionale della Ricerche — Istituto di Scienze Marine, Ancona

28.

SOMARAKIS Stylianos

Hellenic Centre for Marine Research, Heraklion

29.

STRANSKY Christoph

Federal Research Institute for Rural Areas, Forestry and Fisheries — Institute of Sea Fisheries, Hamburg

30.

THERET François

Ifremer — Laboratoire de technologie des pêches, Lorient

31.

ULRICH Clara

Technical University of Denmark — National Institute of Aquatic Resources, Charlottenlund

32.

URIARTE Andres

AZTI Tecnalia — Unidad de Investigación Marina, Sukarietta

33.

VANHEE Willy

Ministry of the Flemish Community — ILVO, Fishery Department, Oostende

34.

VAN OOSTENBRUGGE Hans

Landbouw Economisch Instituut — Fisheries section, Den Haag


2. PIELIKUMS

Zinātnieku saraksts, kuri iekļauti ZZTEK ekspertu rezerves sarakstā

Kandidāts

Institūts

1.

ACCADIA Paolo

Istituto Ricerche Economiche per la Pesca e l'Acquacoltura, Salerno

2.

AGNEW David

Marine Resources Assessment Group, London

3.

APPLEGATE Andrew

New England Fishery Management Council, Newburyport

4.

ARRIZBALAGA Haritz

AZTI Tecnalia — Unidad de Investigación Marina, Sukarietta

5.

BELL Ewen

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

6.

BIANCHINI Marco

Consiglio Nazionale della Ricerche — Istituto de Biologia Agroambientale e Forestale, Monterotondo Scalo

7.

BUISMAN Erik

Landbouw Economisch Instituut — Fisheries section, Den Haag

8.

CAMPOS Aida

Instituto da Investigação das Pescas e do Mar, Lisboa

9.

CARBONELL Ana

Instituto Español de Oceanografía — Centro Oceanográfico de Baleares, Palma

10.

CARPENTIERI Paolo

Centro Interuniversitario di Biologia Marina, Livorno

11.

CATCHPOLE Thomas

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

12.

DE OLIVEIRA Jose

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

13.

DIMECH Marc

Ministry for Resources and Rural Affairs, Agricultural and Fisheries Regulation Department, Marsaxlokk

14.

EBELING Michael

Federal Research Institute for Rural Areas, Forestry and Fisheries — Institute of Sea Fisheries, Hamburg

15.

HATCHER Aaron

University of Portsmouth — Centre for the Economics and Management of Aquatic Resources, Department of Economics, Portsmouth

16.

JACOME Marine

Fundación Desarrollo Integral del Negro Ecuatoriano, Guayaquil

17.

KOUTRAKIS Emmanuil

National Agricultural Research Foundation — Fisheries Research Institute, Kavala

18.

KUPSCHUS Sven

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

19.

LARGE Philippe

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

20.

LESKELÄ Ari

Finnish Game and Fisheries Research Institute, Helsinki

21.

LÓPEZ ABBELLÁN Luis

Instituto Español de Oceanografía — Centro Oceanográfico de Canarias, Santa Cruz de Tenerife

22.

MARAVELIAS Christos

Hellenic Centre for Marine Research, Institute of Marine Biological Resources, Anavissos Attica

23.

MENTE Elena

University of Thessaly — School of Agricultural Sciences, Department of Ichthyology and Aquatic Environment, Volos

24.

NORD Jenny

Swedish Board of Fisheries — Department of Fisheries Control, Göteborg

25.

POLET Hans

Ministry of the Flemish Community — ILVO, Fishery Department, Oostende

26.

QUINCOCES ABAD Ignacio

AZTI Tecnalia — Unidad de Investigación Marina, Sukarietta

27.

QUIRIJNS Flore

Institute for Marine Resources and Ecosystem Studies, Wageningen

28.

RAAKJAER Jesper

Aalborg University Research Centre — Innovative Fisheries Management, Aalborg

29.

RADTKE Krysztof

Sea Fisheries Institute, Gdynia

30.

RAETZ Hans-Joachim

Federal Research Institute for Rural Areas, Forestry and Fisheries — Institute of Sea Fisheries, Hamburg

31.

RAID Tiit

University of Tartu — Estonian Marine Institute, Tartu

32.

REEVES Stuart

Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Lowestoft

33.

SABATELLA Evelina

Istituto Ricerche Economiche per la Pesca e l'Acquacoltura, Salerno

34.

SCARCELLA Giuseppe

Consiglio Nazionale della Ricerche — Istituto di Scienze Marine, Ancona

35.

SIMMONDS John

Institute for the Protection and Security of the Citizen, Ispra

36.

TSERPES George

Hellenic Centre for Marine Research, Institute of Marine Biological Resources, Heraklion

37.

TSIKLIRAS Anthanassios

University of Thessaly — School of Agricultural Sciences, Department of Ichthyology and Aquatic Environment, Volos

38.

VALAVANIS Vasilis

Hellenic Centre for Marine Research, Institute of Marine Biological Resources, Heraklion


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/8


Uzaicinājums iesniegt apsvērumus par iespējamo valsts atbalstu, ko Īslandes valsts sniegusi ieguldījumu fondiem un ar tiem saistītajiem fondu pārvaldes uzņēmumiem, kas saistīti ar trim bankrotējušām Īslandes bankām – Glitnir, Kaupthing un Landsbankinn

2010/C 292/05

Ar 2010. gada 8. septembra Lēmumu Nr. 338/10/COL, kas autentiskajā valodā pievienots šim kopsavilkumam, EBTA Uzraudzības iestāde uzsāka procedūru saskaņā ar 3. protokola I daļas 1. panta 2. punktu Nolīgumā starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi. Īslandes iestādes informēja, nosūtot tām šā lēmuma kopiju.

Ar šo EBTA Uzraudzības iestāde aicina EBTA valstis, ES dalībvalstis un ieinteresētās personas viena mēneša laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas iesniegt savus apsvērumus par minēto pasākumu, nosūtot tos uz adresi:

EFTA Surveillance Authority

Registry

Rue Belliard/Belliardstraat 35

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Apsvērumus paziņos Īslandes iestādēm. Ieinteresēto personu, kuras iesniedz apsvērumus, identitāte var tikt neizpausta, ja tiek iesniegts rakstisks lūgums, kura izklāstīti šāda lūguma iemesli.

KOPSAVILKUMS

Procedūra

Ar 2009. gada 8. aprīļa vēstuli Byr sparisjóður, Rekstrarfélag Byrs, Íslensk verðbréf, Rekstrarfélag íslenskra verðbréfa, MP banki, Mp sjóðir, Sparisjóður Reykjavíkur og nágrennis, un Rekstrarfélag Spron (kopā dēvēti par “sūdzības iesniedzējiem”) iesniedza sūdzību par iespējamu valsts atbalstu, kas piešķirts, likvidējot ieguldījumu fondus, kas ir saistīti ar trim bankrotējušām Īslandes bankām – Glitnir, Kaupthing un Landsbankinn. Sūdzības iesniedzēji ir kolektīvo ieguldījumu fondu pārvaldes uzņēmumi un saistīti finanšu uzņēmumi, kas šiem fondiem bija depozitāriji.

Sūdzības iesniedzēji apgalvoja, ka 2008. gada rudenī fondu pārvaldes uzņēmumi, kas ir sūdzības iesniedzēju konkurenti, saņēma nelikumīgu valsts atbalstu no Īslandes iestādēm, laikā kad Īslandi visstiprāk skāra finanšu krīze. Tas esot noticis, ar izdevīgiem noteikumiem iegādājoties šo fondu aktīvus, kas ļāva tos likvidēt un atmaksāt ieguldītajiem ieguldītos līdzekļus laikā, kad sūdzības iesniedzēji nevarēja darīt to pašu, jo šo fondu aktīvu tirgus praktiski nedarbojās.

Minētie fondi, kas ir sūdzības priekšmets, piederēja trīs bankrotējošo Īslandes banku filiālēm. Tiek apgalvots, ka Īslandes iestādes iejaucās tirgū, ietekmējot pēc finansiālā sabrukuma jaunizveidoto banku (New Glitnir tagad Islandsbanki, New Kaupthing tagad Arion un (jauna) Landsbankinn) lēmumus iegādāties šo fondu aktīvus virs tirgus cenas, tādējādi dodot labumu fondu ieguldītājiem un to pārvaldes uzņēmumiem.

Pasākuma novērtējums

Īslandes iestādes apgalvoja, ka trīs jaunizveidoto banku 2008. gada oktobrī pieņemtie lēmumi pirkt attiecīgos aktīvus bija ekonomiski pamatoti. Tomēr iegūtie pierādījumi liek secināt, ka aktīvus iegādājās par cenām, kas bija virs tā brīža tirgus cenām. Iegādātie aktīvi ietvēra vairāku finansiāli neveiksmīgu vai bankrota procesā esošu uzņēmumu parādzīmes, un tādēļ nebija īpaši vērtīgi, kā arī saistījās ar lielu risku.

Ievērojot tā laika apstākļus, proti to, ka visas bankas bija valsts īpašums un lēmumus pirkt šos aktīvus pieņēma valsts ieceltās pagaidu direktoru padomes (tās iecēla dažas dienas pēc jauno banku izveidošanas), jāsecina, ka minētos darījumus ir veikusi Īslandes valsts.

Iespējamā atbalsta galvenie labuma guvēji ir Īslandes uzņēmumi un finanšu iestādes, kas bija ieguldījušas šajos fondos, kā arī šo fondu pārvaldības uzņēmumi, kas, sekojot Īslandes finanšu uzraudzības iestādes ieteikumiem likvidēt minētos fondus un samazināt savu klientu zaudējumus, tādējādi varēja gūt konkurences priekšrocības.

Secinājums

Ņemot vērā iepriekš minētos apstākļus, Iestāde šaubās, ka aktīvu iegāde, ko veikušas jaunizveidotās bankas, nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta izpratnē un tālab tā ir nolēmusi sāk formālu izmeklēšanas procedūru atbilstīgi Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola I daļas 1. panta 2. punktam. Ieinteresētās personas tiek aicinātas iesniegt apsvērumus viena mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY DECISION

No 338/10/COL

of 8 September 2010

to initiate the formal investigation procedure provided for in Article 1(2) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement into alleged state aid granted by the Icelandic State to investment funds and associated fund management companies connected to the three failed Icelandic banks Glitnir, Kaupthing and Landsbankinn

(Iceland)

THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY (‘the Authority’),

Having regard to the Agreement on the European Economic Area (‘the EEA Agreement’), in particular to Articles 61 to 63 and Protocol 26,

Having regard To the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24, and

Having regard to Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement (‘Protocol 3’), in particular to Article 1(3) of Part I and Articles 4(4) and 6 of Part II,

Whereas:

I.   FACTS

1.   Procedure

By letter dated 8 April 2009, Byr sparisjóður, Rekstrarfélag Byrs, Íslensk verðbréf, Rekstrarfélag íslenskra verðbréfa, MP banki, Mp sjóðir, Sparisjóður Reykjavíkur og nágrennis, and Rekstrarfélag Spron (referred to collectively throughout as ‘the Complainants’) made a complaint against alleged state aid granted in the winding up of investment funds connected to the three failed Icelandic banks Glitnir, Kaupthing and Landsbankinn. The letter was received and registered by the Authority on 17 April 2009 (Event No 515439).

By letter dated 12 May 2009 (Event No 518286), the Authority acknowledged the receipt of the complaint and by letter dated 15 May 2009 (Event No 518114) sent a request for information to the Icelandic authorities. The Icelandic authorities replied by letter dated 26 August 2009, after being granted an extended deadline to reply on two occasions. The letter was received and registered by the Authority on 28 August 2009 (Event No 528492).

By letter dated 29 October 2009 (Event No 534335), the Authority requested additional information from the Icelandic authorities. The Icelandic authorities initially replied to this request by asking for a further extension to the deadline, which was refused by the Authority. The Icelandic authorities subsequently provided additional information by letter dated 7 January 2010 (Event No 542323), on 3 March 2010 (Event No 548874) and on 16 April 2010 (Event No 553782). Further comments were also received from the complainants on 5 March 2010 (Event No 550236), 16 March 2010 (Event No 555011) and 31 March 2010 (Event No 552160).

The case was also subject to discussion between the Icelandic authorities and the Authority in a package meeting held in Reykjavík during the first week of November 2009.

2.   Description of the case

2.1.   The complaint

It is alleged that in the autumn of 2008, the Icelandic authorities intervened in the market for investment funds that operated in accordance with Act No 30/2003 on Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (‘the UCITS Act’). The complainants are collective investment fund management companies and related financial undertakings that act as depositories for these funds (in total 8 companies). The complainants contend that other, competing, fund management companies and depositories received unlawful state aid from the Icelandic authorities at the height of the Icelandic financial crisis. This is said to have been done through the purchase of those funds’ assets on favourable terms, enabling them to wind the funds up and repay investors at a time when the complainants could not as there was no effective market for the assets held by the funds.

The funds subject to the complaint were held by subsidiaries of the three failed Icelandic banks; Glitnir Bank hf, Kaupthing Bank hf and Landsbankinn hf. It is alleged that the Icelandic authorities intervened in the market by influencing decisions of the banks newly created after the financial collapse (Islandsbanki, Arion, and (New) Landsbankinn) to purchase assets from these funds above the market price.

2.2.   Legal and factual background

2.2.1.   The Icelandic UCITS legislation (Act No 30/2003)

The UCITS Act provides that investment funds must be established and operated by independent management companies, which are financial undertakings as defined by the Icelandic Act on Financial Undertakings (Act No 161/2002). Supervision of the funds and deposits of their assets must be undertaken by a separate financial undertaking approved by the Icelandic Financial Supervisory Authority (the ‘FME’). Investments subject to the UCITS Act are undertaken through the following structure:

Depositaries, which administer and ensure safekeeping of financial instruments belonging to the investment funds;

Management companies, which establish, operate and take decisions on behalf of the investment funds (i.e. on how the funds will invest); and

the Investment funds themselves, which receive finance from members of the public to be used for collective investments in exchange for unit share certificates that are redeemable at the owner’s demand from the fund’s assets.

Icelandic legislation on investment funds originated in 1993 and the UCITS Act is based on European Council Directive 85/611/EC on undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) as amended (1). This Directive forms part of the EEA Agreement (2).

The UCITS Act differentiates between ‘UCITS’ funds on the one hand, and ‘non-UCITS’ funds on the other. UCITS funds fulfil all of the criteria set out in the UCITS Directive and can therefore be marketed across the European Economic Area without need for further regulatory consent in individual states. Non-UCITS funds do not fulfil all the conditions of the Directive and must therefore obtain express authority to operate outside Iceland. UCITS funds are required to allow investors to redeem their unit shares at any time while non-UCITS are not under the same obligation. The funds subject to the complaint were in each case non-UCITS funds.

2.2.2.   Factual background

In the case of each of the funds subject to the complaint, the depositaries were the three failed Icelandic banks, and the management companies were subsidiaries of the banks (each subsidiary using their parent as the depositary). Large numbers of Icelanders invested their savings in these investment funds. At the end of 2007 the Icelandic pension funds jointly held a quarter of their ISK 1 697 billion worth asset portfolio as unit shares in UCITS and non-UCITS funds (3); and the value of the UCITS and non-UCITS funds was ISK 682 billion, of which the non-UCITS investment funds accounted for ISK 538 billion. At this time funds affiliated to the three banks held approximately 90 % of the total value invested in Icelandic UCITS and non-UCITS funds (4). By mid 2009, after the October 2008 financial crisis, the total value of Icelandic UCITS and non-UCITS funds had decreased to approximately ISK 191 billion (5).

The funds subject to the complaint invested mainly in bonds issued by domestic (Icelandic) undertakings (mainly corporations and financial undertakings), and also held a considerable proportion of their assets as deposits in financial institutions.

On 29 September 2008, the Icelandic Government announced plans to rescue Glitnir Bank. This led (among other things) to a run on the investment funds which lasted until the FME decided on Friday 3 October 2008 to suspend redemption of unit shares to protect the interests of the remaining unit shareholders.

On Monday 6 October 2008, the Icelandic Parliament (Althingi) passed an Emergency Act (Act No 125/2008 — the ‘Emergency Act’) giving the FME the power (among other things) to take over Icelandic banks if this proved necessary. Over the following week the three major banks in Iceland collapsed and were brought under state control and ownership. In three decisions taken on the 9th, 14th and 17th of October 2008, the FME restored the banking system by forming new banks and transferring (most) of the domestic assets of each failed bank to corresponding ‘New’ Glitnir, Kaupthing and Landsbanki (6) banks. The new banks were each also provided with working capital to ensure continued domestic banking operations. Upon their creation the FME appointed temporary boards of directors for each new bank, mostly consisting of civil servants, who were later replaced by permanent appointments made by the Government on 7 November 2008.

On 17 October 2008, the FME issued a recommendation that investment funds should discontinue their operations and liquidate their assets. It advised that all available cash should be paid to the unit shareholders and that assets invested in should be sold gradually and the value paid to unit shareholders until no assets remained in the funds. The liquidation was to be executed in accordance with the principle of equality of unit shareholders.

By the end of October 2008, the three management companies subject to the complaint, now owned by the main Icelandic banks in their ‘new’ form (7), had all wound up their funds and the unit shareholders had received (in the form of deposits in the new banks) between 60 and 85 % (depending on the fund) of the last recorded value of their unit shares. This was achieved by the new banks buying the assets (securities) held by the funds, and as a result of the FME transferring the deposits held by the funds in the collapsed banks to the new banks. Unit shareholders therefore received (in the form of deposits created in the new banks) the full amount of their share of the money held by the investment funds as deposits in the old banks, together with between 61 % and 70 % (depending on the fund) of the book value as at 3 October 2008 of their share of the assets invested in by the funds. The price paid for the assets is claimed to be based on valuations of the assets prepared for the new banks by KPMG and PWC.

The complainants allege that they also approached the government and the new banks asking them to purchase the assets held in their funds. Valuations were prepared by the same independent experts that had estimated the value of the funds connected to the banks, and the assets were offered to the banks on those terms. According to the complainants only one of the banks was willing to discuss a possible purchase, but at a price that was substantially less than the valuation they had obtained and the amount paid for the assets in the fund connected to that bank.

2.3.   The potential state aid measures

The measures under review are the decisions taken by the boards of directors of the restored main Icelandic banks to acquire the assets held by investment funds subject to the FME’s wind up recommendation that were owned by their subsidiary management companies.

2.4.   The recipients of the potential aid

The first potential recipients of the alleged aid are the fund management companies formerly owned by the three failed Icelandic banks, but now owned by their successor banks. These companies owned the securities that were acquired by the restored banks, and were paid fees for managing them on behalf of investors. However, the fund management companies held these assets on behalf of investors who held unit share certificates, and would ultimately therefore benefit the most. Those who benefit the most, therefore, from the potential aid are undertakings who invested in the funds. Individuals who invested in the funds would also have benefitted, but to the extent that they were not investing as undertakings (i.e. businesses) this would not amount to state aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.

2.5.   Possible effects of the aid

The alleged aid has the potential to distort the market for asset management and other investment services to institutional and non-institutional investors. The main effect, however, is that it is likely to have also substantially reduced losses faced by undertakings that had invested in the funds.

3.   Comments of the Icelandic authorities

The Icelandic authorities deny that the liquidation of the investment funds in question involved state aid. The Icelandic authorities claim that the transactions in question were neither influenced by the state nor funded by state resources, but involved commercial banks acting independently. They also contend that the new deposit accounts created to finance the transactions did not burden the banks themselves because they received assets of the same value as the liabilities created by deposits.

The Icelandic authorities claim that the decisions taken by the boards of directors of the new banks were not imputable to the State. Although it is accepted that the State had some influence over the activities of the banks at the time, the Icelandic authorities deny that they intervened in order to facilitate the liquidation of the investment funds. The Icelandic authorities believe that the measures taken by the banks were taken on the basis of commercial motives only, contending that it was ‘unsurprising … that the respective firms took actions to calm the distress of their customers’. The Icelandic authorities are of the opinion that the process of valuing assets transferred from the investment funds seemed to be independent and professional, but acknowledged that this was undertaken ‘at a critical point of time in which it must have been difficult to predict the accurate value given the uncertainty of what [the] future might hold for the financial markets’.

II.   ASSESSMENT

1.   The presence of state aid

In order to fall within the scope of the state aid rules of the EEA Agreement, the described measures must constitute state aid as defined by Article 61(1) of the EEA Agreement.

1.1.   State aid within the meaning of Article 61(1) EEA Agreement

Article 61(1) of the EEA Agreement reads as follows:

‘Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.’

1.2.   Presence of state resources

The aid measure must be granted by the State or through state resources.

In order to amount to state aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement, the acquisition of the securities held by the investment funds by the new banks must firstly involve the use of state resources, and secondly the use of the resources must be imputable to the State. These are conditions that must both be fulfilled (8).

(i)   Use of state resources

At the time of acquisition and redemption of the assets, the three banks were all fully owned by the Icelandic State and were under its complete control. According to the Court of Justice of the European Union, the fact that the State is capable of exercising its dominant influence over publicly owned undertakings is normally sufficient to consider their resources as state resources (9). It has also been established by the Court that use of state resources in this context covers all of the financial means by which the public authorities may support undertakings (10). The Authority believes that this criterion is fulfilled, therefore, given that the new banks were created by and (at the time in question) were fully owned by the Icelandic State.

(ii)   Imputable to the State

In order to amount to state aid the use of the state resources must in some way be imputable to the State, meaning that the three new Icelandic banks must have acted on instructions from the State when deciding to acquire the securities. The Icelandic authorities deny any involvement in the decisions taken by the boards of the new banks to acquire assets from the management companies. This is so despite the fact that the acquisitions coincided with, and contributed to, other measures and policies taken by the Government to stabilise the financial system.

Although, the three banks were formed as independent limited liability companies and were not part of the Icelandic State, the Court of Justice held in Stardust Marine (11) that:

‘… the mere fact that a public undertaking has been constituted in the form of a capital company under ordinary law cannot, having regard to the autonomy which that legal form is capable of conferring upon it, be regarded as sufficient to exclude the possibility of an aid measure taken by such a company being imputable to the State (Case C-305/89 Italy v Commission … paragraph 13). The existence of a situation of control and the real possibilities of exercising a dominant influence which that situation involves in practice makes it impossible to exclude from the outset any imputability to the State of a measure taken by such a company’

While as a general rule imputability cannot be presumed (even if the State is in a position to influence and control the operations of a public undertaking), specific, compelling evidence is not always essential and indeed the Court of Justice will assume in certain circumstances that it will not be available (12). As the Court stated in Stardust Marine (13):

‘it cannot be demanded that it be demonstrated, on the basis of a precise inquiry, that in the particular case the public authorities incited the public undertaking to take the aid measure in question’.

Imputability can, therefore, be inferred from a set of indicators arising from the circumstances of the case, and the context in which the measure was taken. Among the relevant indicators set out by the Court (and by Advocate General Jacobs in his opinion in the Stardust Marine case) were:

the fact that the body in question could not take the contested decision without taking into account the requirements of the public authorities;

the nature of the undertaking’s activities and the extent to which the activities were exercised on the market in normal conditions of competition with private operators (14);

the intensity of the supervision exercised by the public authorities over the management of the undertaking, and the degree of control which the state has over the public undertaking; and

any other indicator showing an involvement by the public authorities in the adoption of the measure, or the unlikelihood of their not being involved, having regard to the compass of the measure, its content or the conditions which it contains (15).

From the information available to the Authority, the circumstances suggest that indicators of imputability were present when the decisions were taken. The table below set out a timeline of the major events, which helps illustrate these indicators.

Date

Event

29 September 2008

The Government announces plans to rescue Glitnir Bank (which were never realised)

3 October 2008

The last effective trading day of the investment funds in question

6 October 2008

The Icelandic Parliament passes the Emergency Act

7-9 October 2008

The three main Icelandic banks are taken over by the FME and the Icelandic financial system collapses

9 October 2008

(New) Landsbanki is restored by decision of the FME with a temporary board of directors appointed by the State

14 October 2008

(New) Glitnir is restored by decision of the FME with a temporary board of directors appointed by the State

17 October 2008

(New) Kaupthing is restored by decision of the FME with a temporary board of directors appointed by the State

17 October 2008

The FME issues the recommendation to wind up investment funds

17-30 October 2008

The new banks (through their temporary boards) decide to acquire assets from the investment funds, paying in total over ISK 80 billion (c. EUR 460 million (16)) for the assets

7 November 2008

The Government appoints permanent boards of directors for the three banks replacing the temporary boards appointed by FME

The first indicator is that at the time of acquisition of the assets, the FME had only very recently seized all managerial and ownership powers over the three main Icelandic banks from their previous shareholders. This gave the FME discretion to appoint caretaker boards that had the power to handle the affairs of the banks in accordance with decisions taken by the FME. The FME also had the power to limit or prohibit the disposal of financial undertakings’ capital or assets. When the transactions in question took place in late October 2008 the banks were still under the control of the FME and were run in accordance with Article 5 of the Emergency Act by a temporary board, subject to the FME’s managerial supervision as described. The caretaker boards consisted mainly of civil servants from government ministries and other public authorities. It was not until 7 November 2008, that permanent boards of directors were appointed.

As is referred to under section 4.3 below, the Authority also has doubts concerning the extent to which the transactions were exercised on the basis of commercial motives. The first reason for the Authority’s doubts is (again) the timing of the transactions — only days after temporary boards were formed. The Authority also questions the scale of the transactions, given the circumstances. Íslandsbanki, Arion and Landsbankinn purchased assets at a price of approximately ISK 12,9 billion (c. EUR 71,6 million), ISK 7,7 billion (c. EUR 42,7 million), and ISK 63 billion (c. EUR 350 million) respectively. While these figures would not be considered to be particularly large under normal circumstances, these were unprecedented times of crisis, and the Authority understands that the new banks had been formed as an emergency measure in order to safeguard basic domestic banking services. The Authority considers it surprising, therefore, that the banks entered into such large and (by the Icelandic authorities’ admission) unpredictable and risky transactions days after they were formed. Finally, as referred to in more detail below, the Authority doubts that any reasonable market operator, motivated only by profit, would have purchased the assets; and even if such a market investor could have existed the Authority doubts that such an investor would have been willing to pay the price paid. This suggests, therefore, that the banks would not have been willing to enter into the transactions were it not for the influence of the state.

The Authority also considers it significant that the Icelandic authorities contend that the temporary boards of the banks each, separately, took decisions to invest a total of ISK 80 billion on impaired assets held by the investment funds without consulting the FME. The FME is the (public) body responsible for restoring the banking sector, and as referred to above had (and still has) wide ranging powers in respect of the banks. Considering the size of the investments, their potential impact on the viability of the new banks and the extent of the FME’s powers over the banks at the time, the Authority doubts that these decisions could have been taken without the consent of the FME, which would in turn have consulted with the Icelandic Government. Similarly, the Authority considers that the fact that each of the banks took the same decision to purchase the assets of the funds linked to the subsidiaries of their predecessor banks suggests state involvement. This is particularly the case given that this was a highly contentious and prominent issue in Iceland which, by the Icelandic authorities’ own admission, was the subject of heated public debate.

The Authority also notes that the Report of the Special Investigation Commission formed to investigate and analyse the processes leading to the collapse of the three main banks in Iceland (17) refers to plans of the Government and the FME to remedy the problems faced by investors in the investment funds. The report also records however that the Minister of Business Affairs at the time states that his Ministry took no measures other than to encourage a resolution of the funds on commercial terms. The former Minister of Finance gave evidence stating that he believed that deciding whether to purchase the funds’ assets was a matter for the banks based on their commercial interests (18).

Given the above circumstances, however, the Authority has doubts concerning the position of the Icelandic authorities that the transactions did not involve state resources.

1.3.   Favouring certain undertakings or the production of certain goods

Firstly, for the measure to involve state aid it must confer on the management companies advantages that relieve them of charges that normally should be borne from their budget — such advantages not being obtainable on the open market.

Secondly, for the measure to be state aid it must be selective in that it favours ‘certain undertakings or the production of certain goods’.

The existence of an advantage within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement depends on whether the terms and conditions of the sale of the assets were more favourable than those which would have been acceptable to a market investor at the time of the transaction.

The Icelandic authorities contend that each of the new banks was investing on reasonable commercial terms, and that in consequence, no advantage was gained by the management companies or investors. Further, they claim that the banks did not incur any additional burdens as a result of the transactions on the basis that the value of the deposits issued to the investors should correspond to the real value of the assets acquired by the banks at the time of acquisition.

When the state uses its resources in ways that are compatible with the behaviour of a normal market operator, this does not amount to state aid. The assets acquired were listed bonds issued by Icelandic corporations and financial undertakings. Under normal market conditions these assets could be sold to numerous institutional investors. Under market conditions at the time of the acquisition, however, it would appear that trading had ceased. The Authority understands that there were severe concerns about the viability of the Icelandic economy and companies at this point, which is illustrated by the fact that a significant part of the assets sold were actually bonds issued by companies that were or were about to go into liquidation. The Authority is of the preliminary view, therefore, that valuing such assets at this point would have been a near impossible task. It is perhaps not surprising therefore that independent valuations that the new banks apparently relied upon are, in the Authority’s opinion, far from robust. The reports were prepared in haste, are very short and contain a number of disclaimers, most notably stating that they are not intended to be a ‘formal due diligence’ (19) assessment of the value of the funds. The valuations were in the Authority’s opinion vague and did not provide specific figures for the value of assets but rather wide-ranging estimates based on worst case and best case scenarios (20). The valuations for specific assets in some cases ranged between 0 % of pre-crisis value as a worst case scenario and 100 % as a best case.

The case of Islandsbanki provides an example of why the Authority doubts that the transactions were commercial in nature. The fund bought by Islandsbanki (new Glitnir) from the former subsidiary of its predecessor bank Glitnir, included a large proportion of bonds issued by companies such as the Baugur Group (which in turn held a large proportion of the shares in the Glitnir bank itself), Exista and Milestone which were in serious financial difficulties. The Authority estimates that over 60 % of the fund’s book value derived from bonds issued by companies that either were or were shortly to go into liquidation. In the Authority’s opinion, therefore, it would not be a case of applying the benefit of hindsight to doubt the commercial accuracy of the value of an investment fund that contained so many assets linked to failed companies.

The Glitnir fund was purchased by Islandsbanki (in October 2008) for ISK 12,9 billion (c. EUR 71,6 million), or 70 % of its former book value. This sum was apparently based on a report prepared for Islandsbanki by KPMG which set out a range of estimated values of between approximately 56 % and 82 % (these figures were later changed, downwards to between 48 % and 78 %, by KPMG but Islandsbanki proceeded regardless on the same terms) (21). The latest accounts of Islandsbanki have, however, now made provision for a loss of ISK 11 billion on this transaction, suggesting that the true value of the fund was actually 10 % of the book value (and was potentially less — the final loss is apparently yet to be established). This equates to a loss (so far) of over EUR 60 million.

While smaller in percentage terms, the other banks also made significant losses, most notably (new) Landsbankinn, which purchased the largest of the funds and has so far made accounting provisions for ISK 23 billion of losses (approx EUR 222 million). 47 % (ISK 48 billion) of the nominal value of the fund linked to Landsbankinn was made up of bonds issued by (old) Landsbankinn and Kaupthing, which had both gone into liquidation. KPMG’s valuation estimated a 0 % recovery for these bonds but nevertheless the Authority understands that (new) Landsbankinn bought the assets at a price corresponding to 87 % of their book value in the case of the (old) Landsbankinn bonds, and 45 % in the case of Kaupthing (22). Similarly Arion (New Kaupthing) appears to have purchased bonds issued by its predecessor bank for 30 % of book value despite KPMG valuing them as being worthless.

Tables setting out the percentage valuations used and price paid in the case of each of the banks are set out in the Annex to this decision. The table below reflects the Authority’s understanding of the losses made by new banks when purchasing assets of the investment funds.

Bank

Book value at closure 3 October 2008

Acquisition price in late October 2008

Acquisition price as a % of 3 October 2008 book value

Book value at the end of 2008

Value end 2008 as a % of book value 3 October 2008

Kaupthing/Arion

ISK 11 Billion

ISK 7,7 Billion

70 %

ISK 2,3 Billion

21 %

Glitnir/Íslandsbanki

ISK 18 Billion

ISK 12,9 Billion

71,5 %

ISK 1,9 Billion (23)

10 %

(New) Landsbankinn

ISK 103 Billion

ISK 63 Billion

61 %

ISK 23 Billion

22 %

Total:

ISK 132 Billion

ISK 83,6 Billion

63,5 %

ISK 27,6 Billion

21 %

As referred to above, the Icelandic authorities have also contended that the actions taken by the banks were not surprising given the public debate about the investment funds’ status, and that the rationale of the decisions was economic — a desire to calm their own customers. Again, the Authority doubts that this can be a realistic contention. In circumstances where the financial services sector (and to an extent the wider economy) had effectively ceased to function and where capital controls had been imposed, it is difficult to understand why a newly formed bank would, within days of its formation, enter into a transaction of (in the case of Landsbanki) approximately EUR 350 million on the premise that it feared the reaction of customers if it didn’t.

The Authority is also of the preliminary view that the measures taken by the state owned banks were selective because they only allowed specific management companies to sell their assets to a state-backed buyer while their competitors, who also were subject to the windup recommendation by the FME, were unable to do so.

Given the uncertainty caused by the unprecedented circumstances in Iceland, and the experience of the complainants, the Authority doubts that any market investor would have been willing to acquire the assets in question at this time. In the event that a market investor was willing to purchase the assets, the Authority also doubts that it would have been willing to pay the price paid by the Icelandic authorities. On that basis, the actions of the state appear to have favoured certain undertakings.

1.4.   Distortion of competition and affect on trade between Contracting Parties

The aid measure must distort competition and affect trade between the Contracting Parties to the EEA Agreement. At the level of the fund management companies, the provision of financial services is a highly competitive market across the EEA. Competition is likely to have been severely distorted in this case, given that future investors are likely to favour fund management companies that have previously been supported by the state as opposed to those who were not. The Authority is of the view, therefore, that there is likely to have been both an affect on trade between the Contracting Parties and a distortion of competition. Similarly at the level of the investors, undertakings that received an advantage through these measures are in a better position in comparison to their competitors than would have been the case had the state not intervened. It is also likely that these undertakings are engaged in activities which are tradable across the EEA meaning that these criteria are again likely to have been fulfilled.

2.   Procedural requirements

The Icelandic authorities did not notify the alleged intervention to the Authority. The Authority, therefore, takes the preliminary view that the Icelandic authorities did not respect their obligations pursuant to Article 1(3) of Part I of Protocol 3.

3.   Compatibility of the aid

Support measures caught by Article 61(1) of the EEA Agreement are generally incompatible with the functioning of the EEA Agreement, unless they qualify for a derogation under Article 61(2) or (3) of the EEA Agreement.

It is possible that the measures may qualify as compatible aid to remedy a serious disturbance in the economy of an EFTA State under Article 61(3)(b) given the apparent connection with the financial crisis in Iceland. This is particularly possible in the case of the investors in the fund, especially to the extent that they are institutional investors such as pension funds.

The Icelandic authorities have, however, not argued that the measures should be allowed on that basis nor have they provided information to justify the intervention. In consequence the Authority has been unable to assess whether potential aid could be regarded as compatible with the state aid provisions of the EEA Agreement.

4.   Conclusion

Based on the information submitted by the Icelandic authorities, the Authority cannot exclude the possibility that the aid measures constitute aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement. Furthermore, the Authority has doubts that the measure can be regarded as complying with Article 61(3) (b) or (c) of the EEA Agreement. The Authority has doubts, therefore, that the above measures are compatible with the functioning of the EEA Agreement.

Consequently, and in accordance Article 4(4) of Part II of Protocol 3, the Authority is obliged to open the procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3. The decision to open proceedings is without prejudice to the final decision of the Authority, which may conclude that the measures in question do not constitute state aid or are compatible with the functioning of the EEA Agreement.

In light of the foregoing considerations, the Authority, acting under the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3, invites the Icelandic authorities to submit their comments within one month of the date of receipt of this Decision.

Within one month of receipt of this decision, the Authority also requests that the Icelandic authorities provide all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the rescue aid.

The Authority also requests that the Icelandic authorities forward a copy of this decision to the potential aid recipients of the aid immediately.

Finally, the Authority reminds the Icelandic authorities that, according to the provisions of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, any incompatible aid unlawfully put at the disposal of the beneficiaries will have to be recovered with interest, unless this recovery would be contrary to the general principle of law,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

Article 1

The formal investigation procedure provided for in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 is opened into the alleged state aid granted by the Icelandic State to investment funds and associated fund management companies connected to the three failed Icelandic banks Glitnir, Kaupthing and Landsbanki Íslands.

Article 2

The Icelandic authorities are invited, pursuant to Article 6(1) of Part II of Protocol 3, to submit their comments on the opening of the formal investigation procedure within one month of receiving notification of this Decision.

Article 3

The Icelandic authorities are requested to provide within one month from notification of this decision, all documents, information and data needed for assessment of the compatibility of the aid measure.

Article 4

This Decision is addressed to the Republic of Iceland.

Article 5

Only the English language version of this decision is authentic.

Done at Brussels, on 8 September 2010.

For the EFTA Surveillance Authority

Per SANDERUD

President

Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON

College Member

ANNEX

Assessment and acquisition of bonds in funds affiliated to Landsbankinn (24)

 

KPMG’s assessment of likely recovery (25)

 

Name of issuing company

Negative scenario (%)

Positive scenario (%)

Assets sold to NBI (26) (%)

Atorka

50

100

100

Avion

25

75

0

Baugur (unsecured)

0

50

0

Baugur (secured) (27)

50

100

80

Egla

0

25

0

Eimskip

25

50

70

Erlend bankabréf

0

0

100

Exista

0

50

50

FL/Stoðir (28)

50

100

100

Glitnir

0

0

30

Kaupthing bonds

0

0

45

Landsbankinn bonds

0

0

87

Marel

75

100

100

Mosaic

50

100

100

Nýsir

0

0

0

Samson (29)

0

25

0

Sparisjóður Bolungavíkur

0

0

100


KPMG’s assessment of Glitnir’s Fund 9 recovery value (30)

Name of issuing company

Negative scenario (%)

Positive scenario (%)

Fjárfestingafélagið Atorka hf

50

100

Atorka

50

100

Bakkavör hf

75

100

Baugur Group hf (secured) (31)

50

75

BG Capital ehf

0

0

Clearwater Fine Foods Inc

75

100

Eignarhaldsfélagið Fasteign hf (secured) (32)

75

100

Eik Fasteignafélag

75

100

Exista hf

0

50

Eyrir Fjárfestingarfélag ehf

75

100

Hf Eimskipafélag Íslands

50

75

Icelandair Group hf

75

100

Invik og Co AB

75

100

Eignarhaldsfélagið Kirkjuhvoll ehf

50

75

Marel Food Systems hf

75

100

Milestone ehf

50

100

N1 hf

75

100

Norðurturninn ehf

50

100

Nýsir hf

25

75

Samson eignarhaldsfélag ehf

0

25

Sparisjóður Hafnarfjarðar

75

100

Straumborg ehf

75

100

Fasteignafél.Stoðir hf

50

75

Straumur Fjárfestingabanki hf

75

100

Kaupþing Bank hf

0

25


Assessments of investment funds affiliated to Kaupthing (33)

 

KPMG’s assessment of likely recovery (34)

PWC’s assessment of likely recovery (35)

Name of issuing company

Negative scenario (%)

Positive scenario (%)

Negative scenario (%)

Positive scenario (%)

Atorka

0

0

100

100

Alfesca

75

100

100

100

Bakkavör

75

100

80

90

Baugur (unsecured)

0

0

60

80

Egla

0

0

0

0

Eik fasteignafélag

0

0

100

100

Eimskip

0

0

0

0

Exista

0

50

40

60

Exista (subordinated)

0

0

30

50

Glitnir

0

0

0

10

Hagar

75

100

90

100

HB Grandi

0

0

100

100

Hekla

0

0

100

100

Hótel Saga

0

0

100

100

Icebank

0

0

0

5

Kaupthing bonds

0

0

10

20

Kaupthing (subordinated)

0

0

0

0

Kögun

0

0

65

85

Landic Property

50

75

65

75

Landsbankinn bonds

0

0

0

10

Marel

75

100

90

100

Mosaic

50

100

0

0

Samson (unsecured)

0

0

0

0

Síminn

0

0

100

100

Sorpa

0

0

100

100

Sparisjóður Hafnarfjarðar

100

100

75

95

Sparisjóður Hafnarfjarðar (subordinated)

0

0

65

85

Sparisjóður Keflavíkur (subordinated)

0

0

25

45

SPRON (subordinated)

0

25

30

50

Straumur

0

0

70

90

Vinnslustöðin

75

100

100

100


(1)  Council Directive 85/611/EEC of 20.12.1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) OJ L 375, 31.12.1985, p. 3.

(2)  Paragraph 30 of Annex IX to the EEA Agreement.

(3)  FME’s annual report 2009, published on 26.11.2009, p. 14.

(4)  FME’s report; ‘Heildarniðurstöður ársreikninga fjármálafyrirtækja og verðbréfaö og fjárfestingasjóða fyrir árið 2007’, published on 9.9.2008, p. 7.

(5)  FME’s annual report 2009, published on 26.11.2009, p. 19.

(6)  Now called Arion, Islandsbanki and Landsbankinn respectively.

(7)  The Authority believes that these subsidiary companies were transferred from the old to the new banks as ‘domestic assets’ under the Emergency Act.

(8)  Case C-482/99 France v Commission (Stardust Marine) [2002] ECR I-4397, paragraph 24.

(9)  Case C-482/99 France v Commission (Stardust Marine), cited above, paragraph 38.

(10)  Case C-83/98 P France v Ladbroke Racing and Commission [2000] ECR I-3271, paragraph 50.

(11)  Case 482/99 France v Commission (Stardust Marine), cited above, paragraph 57.

(12)  Case 482/99 France v Commission (Stardust Marine), cited above, paragraph 54. The difficulties of proving collusive behaviour between public authorities and public undertakings would render the state aid rules of the EEA Agreement ineffective by such condition. For this reason the case law of the Court of Justice holds that in the presence of certain indicators, aid measures taken by public undertakings may be inferred as being imputable to the State.

(13)  Case C-482/99 France v Commission (Stardust Marine), cited above, paragraph 53.

(14)  AG Jacobs also referred in this context to the scale and nature of the measure.

(15)  Case C-482/99 France v Commission (Stardust Marine), cited above, paragraphs 55-56. See also the opinion of AG Jacobs paragraphs 66-67, where he, inter alia, stated: ‘The involvement of the State does not therefore have to go so far as to constitute an explicit instruction. Instead it will in my view be sufficient to establish on the basis of an analysis of the facts and circumstances of the case that the undertaking in question could not take the decision in question “without taking account of the requirements of the public authorities”.’.

(16)  Based on an exchange rate of ISK 180 to EUR 1.

(17)  See http://sic.althingi.is/ See Chapter 14.12 of the Report.

(18)  Chapter 14.12.2, page 232-233.

(19)  Words translated by the Authority, the full Icelandic wording is as follows: ‘áreiðanleika könnun’.

(20)  The method used was to estimate the recovery rates of the underlying assets of the funds on a best case-worst case basis on a scale of 0 %, 25 %, 50 %, 75 % and 100 %.

(21)  The Authority has been provided with an email sent by the newly appointed CEO of Islandbanki informing the board of directors that KPMG had amended its value assessment downwards. The CEO nevertheless recommended that the new bank should proceed with the original price despite it being based on a higher valuation.

(22)  See page 237, Chapter 14 of the Report of the Special Investigation Commission formed to investigate and analyse the processes leading to the collapse of the three main banks in Iceland.

(23)  This includes a further loss provision of ISK 416 million made in the financial statement for the first six months of 2009.

(24)  Source: Landsvaki (Fund management company of Landsbankinn) — Table 26, Page 237, Chapter 14 of the Special Investigation Committee’s report.

(25)  KPMG’s report to Landsbankinn, dated 22.10.2008.

(26)  Presentation given by the asset management division of Landsbankinn to its Board, dated 22.10.2008.

(27)  Prioritised collateral in BG Holding.

(28)  Collateral in subordinated bonds issued by Landic Property (190 % collateral coverage).

(29)  Collateral in shares in Landsbankinn.

(30)  Source: Glitnir Funds — Table 25, Page 235, Chapter 14 of the Special Investigation Committee’s report. The Authority does not have information on how the value of individual bonds were assessed when the board of Islandsbanki decided to acquire them. The Authority assumes that the price was based on the average of the negative and positive scenarios assessed by KPMG. The price paid was 70 % of the book value which is close to the median of 69 % in KPMG’s original estimate of a value of between 56 % and 82 % of book value. KPMG however subsequently revised the assessment due to concerns (among other things) over the value of Kaupthing bonds, and lowered the valuation to a range between 48 % and 78 %, of which 63 % is the median. The new bank nevertheless proceeded with the transaction at a price of 70 % of book value.

(31)  Collateral in BG Holding.

(32)  Collateral in ISK 750 million of cash according to Glitnir.

(33)  Source: Rekstrarfélag Kaupþings banka (Fund management company of Kaupthing) — Table 27, Page 239, Chapter 14 of the Special Investigation Committee’s report. It again seems that the weighted median of KPMG’s negative and positive scenario valuations was the basis for the acquisition price of the bonds. However, bonds issued by Kaupthing were bought for 30 % of book value despite being assessed as being worthless by KPMG.

(34)  KPMG’s assessment for Kaupthing funds assessing likely recovery of assets as percentage of the last recorded value on 3.10.2008.

(35)  PWC’s assessment for Kaupthing funds assessing likely recovery of assets as percentage of the last recorded value on 3.10.2008, presented on 7.11.2008.


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/23


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – DG ENTR ENT-SAT-10/5010

GALILEO-EGNOS balvas mehānisms

2010/C 292/06

1.   Mērķi un apraksts

Līdzfinansēt balvas mehānismu inovatīviem lietojumiem, kuri balstās uz ES globālās satelītnavigācijas sistēmas (GNSS) tehnoloģijām (EGNOS un GALILEO) un veicinās inovāciju rūpniecībā un augsto tehnoloģiju apguvi visā Eiropā.

Darbības, kuras atbalstīs:

ikgadēja konkursa organizēšana un vadība (publicē uzaicinājumus uzņēmējiem nākt klajā ar idejām, kā radīt jaunus lietojumus, eksperti novērtē idejas un tiek pasniegtas balvas);

līdzekļu piesaiste Komisijas piešķīruma papildināšanai,

iekšēja popularizēšana, lai palielinātu inovatīvu ideju skaitu, ko ik gadus iesniedz GALILEO konkursam,

ārēja popularizēšana, lai iegūtu pienācīgu redzamību GNSS nozarē pasaulē, sekmētu konkurenci, dalībnieku un uzvarētāju skaitu;

konkursa uzvarētāju un dalībnieku turpmākās darbības novērošana;

koordinācija ar inovācijas atbalsta programmām un finansēšanas mehānismiem vēlākā laikposmā, lai GALILEO konkurss būtu starpposms piekļuvē finansējumam, un/vai citiem inovācijas/uzņēmējdarbības atbalsta mehānismiem.

2.   Pretendenti, kuriem ir tiesības iesniegt priekšlikumus

Pretendentiem jābūt privātā vai publiskā sektora organizācijām, kas reģistrētas kādā no šīm valstīm:

27 Eiropas Savienības dalībvalstis,

EEZ valstis: Islande, Lihtenšteina, Norvēģija.

3.   Projekta budžets un darbības ilgums

Kopējais budžets, kas rezervēts projekta līdzfinansējumam, ir EUR 900 000.

Plānotais darbību sākuma termiņš ir 2011. gada maijs.

Projekta maksimālais ilgums ir 36 mēneši.

4.   Termiņš

Pieteikumi jānosūta Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 15. janvārī.

5.   Papildu informācija

Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnīgs teksts un pieteikuma veidlapas ir pieejamas tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Pieteikumos jāievēro uzaicinājuma pilnīgā teksta prasības, un tie jāiesniedz, izmantojot norādīto veidlapu.


28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/25


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – DG ENTR ENT-SAT-10/5011

Starptautisko darbību atbalsts: informācijas, apmācības un palīdzības centri

2010/C 292/07

1.   Mērķi un apraksts

Nodrošināt Eiropas satelītnavigācijas darbību redzamību, pētīt vietējās satelītnavigācijas iniciatīvas un sniegt palīdzību ES satelītnavigācijas nozarei, atbalstot informācijas, apmācības un palīdzības centrus un darbības Izraēlā un Latīņamerikā.

Darbības, kuras atbalstīs:

komunikācijas stratēģijas izstrāde un īstenošana, lai popularizētu un informētu par Eiropas GNSS programmu rezultātiem attiecīgajās trešajās valstīs un lai veicinātu sadarbību,

tīmekļa vietnes izstrāde un pārvaldība visā projekta darbības laikā,

Eiropas produktu popularizēšana, izplatot attiecīgus ES uzņēmumu materiālus pasākumos,

tehnoloģiju izstrādes novērošana, īpaši ikmēneša monitoringa ziņojumi par satelītnavigācijas sistēmu izstrādi mērķa valstī/reģionā,

informētības veicināšana, organizējot seminārus, kuri sniegs sadarbības iespējas dažādu pieejamo instrumentu satvarā (Septītā pētniecības pamatprogramma),

stimulu radīšana Eiropas maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri vēlas veikt eksporta darījumus, piemēram, sadarbībā ar Eiropas Investīciju banku,

veicināt kontaktu dibināšanu ar organizācijām mērķa valstī/reģionā.

2.   Pretendenti, kuriem ir tiesības iesniegt priekšlikumus

Pretendentiem jābūt privātā vai publiskā sektora organizācijām ar galveno mītni mērķa valstī/reģionā (Izraēlā, Latīņamerikā) vai no Eiropas Savienības ar pārstāvniecību attiecīgajā valstī/reģionā.

Pretendentiem jābūt reģistrētiem vienā no šīm valstīm:

27 Eiropas Savienības dalībvalstis,

citas valstis: Brazīlija, Argentīna, Čīle vai Izraēla.

3.   Projekta budžets un darbības ilgums

Kopējais budžets, kas rezervēts projektu līdzfinansējumam, ir EUR 250 000. Komisijas finansiālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 70 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.

Šajā uzaicinājumā paredzēts līdzfinansēt 2 projektus.

Maksimālais atbalsta apjoms būs EUR 250 000. Sīkāku informāciju skatīt uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus 4. nodaļā.

Plānotais darbību sākuma termiņš ir 2011. gada maijs.

Projektu maksimālais ilgums ir 24 mēneši.

4.   Termiņš

Pieteikumi jānosūta Komisijai ne vēlāk kā 2011. gada 15. janvārī.

5.   Papildu informācija

Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnīgs teksts un pieteikuma veidlapas ir pieejamas tīmekļa vietnē http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Pieteikumos jāievēro uzaicinājuma pilnīgā teksta prasības, un tie jāiesniedz, izmantojot norādīto veidlapu.


Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/26


PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTIEM KONKURSIEM

2010/C 292/08

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklātus konkursus:

EPSO/AD/204/10 – Struktūrfondu/kohēzijas fondu pārvaldība – Administratori (AD 6)

EPSO/AD/205/10 – Nodokļi/muita – Administratori (AD 7)

EPSO/AST/102/10 – Audiovizuālā joma/tīmekļa dizains – Asistenti (AST 3)

EPSO/AST/103/10 – Arhīvu un dokumentu pārvaldība – Asistenti (AST 3)

EPSO/AST/104/10 – Kodoldrošības kontrole – Asistenti (AST 4)

Paziņojumi par konkursiem ir publicēti Oficiālā Vēstneša C sērijā 292 A 2010. gada 28. oktobrī.

Sīkāka informācija atrodama EPSO tīmekļa vietnē http://eu-careers.eu


JURIDISKAS PROCEDŪRAS

EBTA Tiesa

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/27


EBTA Uzraudzības iestādes 2010. gada 10. augusta prasība pret Lihtenšteinu

(Lieta E-11/10)

2010/C 292/09

EBTA Uzraudzības iestāde, ko pārstāvēja Xavier Lewis un Florence Simonetti, rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, 2010. gada 10. augustā EBTA Tiesai iesniedza prasību pret Lihtenšteinu.

EBTA Uzraudzības iestāde pieprasa, lai EBTA Tiesa pasludina, ka:

1.

Nepieņemot pasākumus vai nepaziņojot iestādei par pasākumiem, kas nepieciešami, lai pilnībā īstenotu aktu, kas minēts Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu XVIII pielikuma 21.b punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādā versija)), kas pielāgots EEZ līgumam ar tā 1. protokolu, Lihtenšteinas Firstiste noteiktajā termiņā nav izpildījusi saistības saskaņā ar Direktīvas 33. pantu un EEZ līguma 7. pantu.

2.

Lihtenšteinas Firstiste sedz tiesāšanās izdevumus.

Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats:

Pieteikumā iztirzā to, ka Lihtenšteina nav pilnībā panākusi atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīvu 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta versija).

Pieteikumā ir noteikts, ka saskaņā ar direktīvas 33. pantu, lasīt kopā ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumu Nr. 33/2008, Lihtenšteinai bija jāveic pasākumi, kas nepieciešami, lai vēlākais līdz 2009. gada 1. februārim nodrošinātu pilnīgu atbilstību direktīvai, un šo pasākumu teksts jāpaziņo EEZ Uzraudzības iestādei.

EBTA Uzraudzības iestāde apgalvo, ka tā no Lihtenšteinas valdības nav saņēmusi informāciju, kas norādītu, ka tiesību akts ir pilnībā transponēts valsts tiesību aktos. Iestādei arī nav citas informācijas, saskaņā ar kuru varētu izdarīt atbilstošus secinājumus.

Lihtenšteinas valdība nav apstrīdējusi savu kavēšanos saistībā ar akta pilnīgu īstenošanu.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/28


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6012 – CD&R/CVC/Univar)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 292/10

1.

Komisija 2010. gada 19. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Clayton, Dubilier & Rice, LLC (“CD&R”, ASV), ar viena no saviem fondiem starpniecību, un ieguldījumu fondi, kuriem konsultācijas sniedz CVC Capital Partners SICAV-FIS SA, un pēdējā minētā meitasuzņēmumi un filiāles (“CVC”, ASV), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār Univar Inc. (“Univar”, ASV), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

CD&R: privātā kapitāla ieguldījumu grupa, kas uzsāk, strukturē un kā galvenais kapitāla ieguldītājs veic vadības veiktu uzņēmumu izpirkšanu, stratēģisku mazākuma līdzdalību un citus stratēģiskus ieguldījumus,

CVC: privātā kapitāla ieguldījumu grupa, kas ieguldījumu fondiem sniedz konsultācijas par ieguldījumiem un/vai to uzdevumā pārvalda ieguldījumus uzņēmumos, kas aktīvi darbojas dažādās nozarēs, tostarp ķīmisko vielu, komunālo pakalpojumu, ražošanas, mazumtirdzniecības un izplatīšanas nozarē,

Univar: ķīmisko produktu izplatīšana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6012 – CD&R/CVC/Univar uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


CITI TIESĪBU AKTI

Padome

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/29


Paziņojums to personu un struktūru ievērībai, kurām piemēro Padomes Lēmuma 2010/413/KĀDP 19. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu (II pielikums) un Padomes Regulas (ES) Nr. 961/2010 16. panta 2. punktu (VIII pielikums)

2010/C 292/11

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

Personām un struktūrām, kuras ir uzskaitītas II pielikumā Padomes Lēmumam 2010/413/KĀDP (2010. gada 26. jūlijs) (1), kas grozīts ar Padomes Lēmumu 2010/644/KĀDP (2) , un VIII pielikumā Padomes Regulai (ES) Nr. 961/2010 (3), būtu jāievēro šāda informācija.

Pēc tādu personu un struktūru saraksta pārskatīšanas, kurām attiecīgi piemēro Padomes Lēmuma 2010/413/KĀDP 19. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu un Padomes Regulas (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu, 16. panta 2. punktu, Eiropas Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu, ka uz iepriekš minētajos pielikumos uzskaitītajām personām un struktūrām turpina attiecināt ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti minētajā Padomes lēmumā un Padomes regulā.

Attiecīgo personu un struktūru uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu kompetentām attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm, kā norādīts regulas V pielikumā minētajās interneta vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus galveno vajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (skatīt minētās regulas 17., 18. un 19. pantu).

Jāpievērš uzmanība arī tam, ka katrai attiecīgai personai un struktūrai ir iespēja apstrīdēt Padomes lēmumu Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta 2. punktā un 263. panta 4. un 6. punktā.


(1)  OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

(2)  OV L 281, 27.10.2010., 81. lpp.

(3)  OV L 281, 27.10.2010., 1. lpp.


Eiropas Komisija

28.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 292/30


VALSTS ATBALSTS – ITĀLIJAS REPUBLIKA

Valsts atbalsts C 20/10 (ex N 536/08, ex NN 32/10)

SOGASSocietà per la gestione dell’aeroporto dello Stretto

Uzaicinājums iesniegt piezīmes saskaņā ar LESD 108. panta 2. punktu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 292/12

Ar 2010. gada 20. jūlija vēstuli, kas autentiskajā valodā ir ietverta šim kopsavilkumam pievienotajās lappusēs, Komisija darīja zināmu Itālijas Republikai lēmumu uzsākt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto procedūru attiecībā uz iepriekšminēto pasākumu.

Piezīmes par pasākumu, attiecībā uz kuru Komisija sāk procedūru, ieinteresētās personas var iesniegt viena mēneša laikā no šā kopsavilkuma un tam pievienotās vēstules publicēšanas dienas, nosūtot tās uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: J-70, 3/225

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fakss +32 22961242

Šīs piezīmes paziņos Itālijas Republikai. Ieinteresētā persona, kas iesniedz piezīmes, var rakstveidā pieprasīt, lai tās identitāte netiktu atklāta, norādot šāda pieprasījuma iemeslus.

PROCEDŪRA

Itālijas iestādes 2008. gada 27. oktobrī paziņoja Komisijai par Kalabrijas reģiona nodomu piešķirt atbalstu, lai segtu finanšu zaudējumus uzņēmumam SOGAS SpASocietà per la Gestione dell’Aeroporto dello Stretto (turpmāk “SOGAS”), kas ir Kalabrijas reģiona lidostas operators.

PASĀKUMU APRAKSTS

Saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto informāciju 2005. un 2006. gada jūnijā SOGAS akcionāri nolēma subsidēt (versamento a fondo perduto) zaudējumus, kas uzņēmumam bija radušies divos iepriekšējos gados, piešķirot dotācijas, kas lēmuma pieņemšanas laikā bija proporcionālas to akciju skaitam uzņēmumā. Minētajā laikā Kalabrijas reģionam piederēja 50 % kapitāla, bet pārējo akciju turētāji bija Kalabrijas reģiona pašvaldība, Kalabrijas reģiona province, Mesīnas province, Mesīnas pašvaldība, Kalabrijas reģiona Komercpalāta un Mesīnas Komercpalāta.

Pasākums, kuru paziņoja Itālijas iestādes, attiecas vienīgi uz šā reģiona ieguldījumu EUR 1 824 964 apmērā.

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju Kalabrijas reģiona province, Mesīnas pašvaldība, Kalabrijas reģiona pašvaldība un Mesīnas Komercpalāta SOGAS jau bija piešķīrušas attiecīgās summas.

Pēc tam, kad 2006. gadā bija radušies papildu zaudējumi, 2007. gada decembrī SOGAS akcionāri nolēma pārvērst uzņēmuma rezerves pašu kapitālā un pēc tam samazināt pašu kapitālu, lai segtu atlikušos zaudējumus. Rezultātā pašu kapitāls bija mazāks par robežvērtību, kas Itālijas tiesību aktos noteikta lidostu operatoriem.

Tāpēc SOGAS akcionāri apstiprināja kapitāla ieguldījumu EUR 2 742 919 apmērā, lai atjaunotu pašu kapitālu līdz līmenim, kas noteikts Itālijas tiesību aktos.

Kapitāla ieguldījums tika veikts, konvertējot obligācijas, uz kurām jau bija parakstījušies daži SOGAS akcionāri. Kalabrijas reģions nebija to akcionāru vidū, kuriem piederēja minētās konvertējamās obligācijas. Rezultātā Kalabrijas reģiona līdzdalība uzņēmumā samazinājās no 50 % līdz 6,74 %.

PASĀKUMA NOVĒRTĒJUMS

Komisija uzskata, ka paziņotais pasākums ietver valsts atbalstu. Komisija arī pauž šaubas par atbalsta esību finansējumā, ko iepriekš pro quota bija piešķīruši citi SOGAS akcionāri, un pēc tam veiktajā kapitāla ieguldījumā.

Komisija uzskata, ka paziņoto pasākumu saderīgumu varētu novērtēt, pamatojoties uz LESD 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu un valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēm 2007.–2013. gadam (turpmāk reģionālā atbalsta pamatnostādnes).

Reģionālā atbalsta pamatnostādnēs ir paredzēts, ka atsevišķos gadījumos reģiona strukturālie trūkumi var būt tik izteikti, ka reģionālo darbības atbalstu var piešķirt, lai dotu impulsu reģionālās attīstības procesam. Jo īpaši šādu atbalstu var piešķirt reģionos, kuri var pretendēt uz atbalstu saskaņā ar 107. panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto atkāpi, ar noteikumu, ka i) to attaisno šā atbalsta devums reģiona attīstībai un atbalsta veids, ii) tā lielums ir proporcionāls trūkumiem, ko ar šo atbalstu paredzēts mazināt, iii) to piešķir attiecībā uz attiecināmo izmaksu kopumu, kurš ir iepriekš definēts, un atbalsts sedz tikai noteiktu daļu minēto izmaksu, un iv) tas ir pagaidu pasākums, un laika gaitā tas ir jāsamazina.

Šajā posmā Komisija provizoriski secina, ka atbalstu nevar uzskatīt par pamatotu attiecībā uz tā devumu reģiona attīstībai.

Turklāt atbalsta mērķis ir segt izmaksas, kuras pēc to būtības nav iepriekš noteiktas, un šīs izmaksas netiek ierobežotas līdz noteiktam procentuālam līmenim.

Tādējādi šajā posmā Komisija apšauba, ka pasākums, kuru paziņojušas Itālijas iestādes, atbilst reģionālā atbalsta pamatnostādņu prasībām.

VĒSTULES TEKSTS

«La Commissione desidera informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle Vostre autorità sulla misura succitata, ha deciso di avviare un procedimento ai sensi dell'articolo 108, paragrafo 2, del TFUE (1).

1.   PROCEDIMENTO

(1)

Mediante notifica elettronica del 27 ottobre 2008, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione l'intenzione della Regione Calabria di concedere aiuti a copertura delle perdite finanziarie di SOGAS SpA — Società per la Gestione dell'Aeroporto dello Stretto (di seguito “SOGAS”), l'impresa che gestisce l'aeroporto di Reggio Calabria. La notifica è stata protocollata con il numero N 536/08.

(2)

Tuttavia, poiché la Commissione nutre dubbi in merito al fatto che il contributo statale sia stato realizzato prima che la Commissione potesse prendere posizione in merito alla sua compatibilità con il mercato interno, e poiché la Commissione, nel corso dell'esame preliminare, ha constatato l'esistenza di altre misure di sostegno a favore dello stesso beneficiario che sembrano costituire aiuti di Stato già concessi, la misura è stata dunque registrata come aiuto non notificato con il numero NN 32/10.

(3)

La Commissione ha richiesto ulteriori informazioni sulla misura notificata con lettere del 27 novembre 2008 e del 23 febbraio 2009, a cui l'Italia ha risposto il 9 gennaio 2009 e il 26 marzo 2009. La Commissione ha chiesto ulteriori chiarimenti il 19 maggio 2009 ed ha inviato un sollecito alle autorità italiane il 18 settembre 2009. Il 9 ottobre 2009 le autorità italiane hanno trasmesso le informazioni richieste. Il 28 ottobre 2009 la Commissione ha informato le autorità italiane del fatto che erano necessarie informazioni aggiuntive, richiesta alla quale la Commissione non ha finora ricevuto una risposta formale.

2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

2.1.   Aeroporto di Reggio Calabria

(4)

L'aeroporto di Reggio Calabria è uno dei tre aeroporti della regione Calabria, situata all'estremità meridionale della penisola italiana.

(5)

Il traffico presso tale aeroporto è stato inferiore a 600 000 passeggeri e a 350 tonnellate di merci nel 2007 e nel 2008. Esso rientra pertanto tra i piccoli aeroporti regionali (categoria D) ai sensi degli orientamenti comunitari concernenti il finanziamento degli aeroporti e gli aiuti pubblici di avviamento concessi alle compagnie aeree operanti su aeroporti regionali (2) (di seguito “gli orientamenti 2005”).

2.2.   Beneficiario

(6)

Il beneficiario delle misure è la società di gestione dell'Aeroporto di Reggio Calabria, SOGAS SpA.

(7)

SOGAS è una società di capitali in base al diritto italiano, costituita nel marzo 1981. Il capitale sociale è interamente detenuto da enti pubblici. Secondo quanto dichiarato dalle autorità italiane, dall'inizio del 2009 i soci sono: Provincia di Reggio Calabria (ca. 69 %), Comune di Reggio Calabria (ca. 23,7 %), Regione Calabria (ca. 6,7 %) e Camera di Commercio di Reggio Calabria (ca. 0,44 %).

(8)

Nel luglio 2007 è stata avviata una privatizzazione parziale di SOGAS In base alle informazioni trasmesse dalle autorità italiane, la procedura avrebbe dovuto concludersi nel 2009.

(9)

Le autorità italiane hanno confermato che SOGAS non è gravata da oneri di servizio pubblico.

2.3.   Descrizione dettagliata delle misure

(10)

La misura notificata dalla Regione Calabria consiste in un contributo regionale pari a 1 824 964 EUR a copertura delle perdite subite da SOGAS nel 2004 e nel 2005.

(11)

Secondo le informazioni fornite dalle autorità italiane, nel giugno 2005 e 2006, i soci hanno deciso di ripianare le perdite subite dall'impresa (rispettivamente, 1 392 900 EUR e 2 257 028 EUR) nei due anni precedenti mediante versamento a fondo perduto delle somme equivalenti alla loro quota di partecipazione all'impresa al momento della decisione. All'epoca la Regione Calabria deteneva il 50 % del capitale, mentre il resto delle azioni erano detenute dal Comune di Reggio Calabria, dalla Provincia di Reggio Calabria, dalla Provincia di Messina, dal Comune di Messina, dalla Camera di Commercio di Reggio Calabria e dalla Camera di Commercio di Messina.

(12)

In base alle informazioni di cui dispone la Commissione, la Provincia di Reggio Calabria, il Comune di Messina, il Comune di Reggio Calabria e la Camera di Commercio di Messina hanno già concesso i rispettivi contributi a SOGAS.

(13)

Nel dicembre 2007, dopo aver registrato ulteriori perdite pari a 6 018 982 EUR per il 2006, gli azionisti di SOGAS hanno deciso di convertire le riserve della società in capitale proprio e la contestuale riduzione del capitale sociale per coprire le rimanenti perdite. Il capitale sociale così determinato risultava inferiore al minimo previsto dalla normativa italiana in materia di società di gestione degli scali aeroportuali. Gli azionisti di SOGAS hanno pertanto deliberato di aumentare il capitale sociale di 2 742 919 EUR per ripristinare il livello minimo di capitale sociale previsto dalla legge italiana.

(14)

L'aumento di capitale è stato realizzato mediante la conversione in azioni di obbligazioni in precedenza sottoscritte da alcuni degli azionisti di SOGAS, per un totale di 2 742 919 EUR. Poiché la Regione Calabria non faceva parte degli azionisti che detenevano tali obbligazioni convertibili, la sua partecipazione al capitale della società è scesa dal 50 % al 6,74 %.

(15)

In seguito, come illustrato al punto 7 di cui sopra, dall'inizio del 2009 gli azionisti di SOGAS sono i seguenti: Provincia di Reggio Calabria (69 %), Comune di Reggio Calabria (23,7 %), Regione Calabria (6,7 %) e Camera di Commercio di Reggio Calabria (0,44 %).

(16)

Le autorità italiane hanno ripetutamente garantito alla Commissione che la Regione Calabria non attuerà la misura in assenza di una decisione della Commissione che ne valuti la compatibilità con il mercato interno. SOGAS è tuttavia ricorsa in giudizio dinanzi al Tribunale di Reggio Calabria contro la decisione della Regione di non concedere il contributo prima della decisione della Commissione. Il Tribunale si è espresso a favore dell'impresa e l'opposizione della Regione è stata disattesa nel maggio 2009.

(17)

Pur riconoscendo la competenza della Commissione a decidere in merito alla compatibilità con il mercato interno delle misure di aiuto, il giudice italiano ha tuttavia ritenuto che rientrasse nelle competenze dei giudici nazionali decidere se una misura di aiuto costituisca o meno aiuto di Stato. Il Tribunale di Reggio Calabria ha dunque ritenuto che, nel caso di specie, il finanziamento pubblico non dovesse essere considerato aiuto di Stato nella misura in cui la misura non è atta ad incidere sulla concorrenza o sugli scambi tra gli Stati membri. Il suddetto giudice ha inoltre ritenuto che il principio dell'investitore operante in economia di mercato fosse soddisfatto nel caso di specie nella misura in cui, a prescindere dalle perdite subite nel 2004 e nel 2005, esistevano prospettive di redditività a lungo termine.

(18)

La Regione ha successivamente presentato un ulteriore reclamo eccependo la natura di aiuto di Stato della misura e sostenendo che, in quanto tale, detta misura non dovrebbe dunque essere attuata prima che la Commissione abbia adottato una decisione di autorizzazione.

(19)

Nel dicembre 2009 le autorità regionali hanno informato la Commissione che l'ultimo reclamo era stato rigettato e che non era possibile compiere alcun altro passo procedurale per opporsi alla concessione del contributo pubblico a SOGAS. In questa fase, la Commissione non è stata informata se la misura sia stata in effetti già attuata.

2.4.   Autorità che concede l'aiuto

(20)

La Regione Calabria è l'autorità che concede l'aiuto per quanto riguarda la misura notificata. Tuttavia, come già chiarito sopra, risulterebbe che anche gli altri azionisti pubblici, ossia la Provincia di Reggio Calabria, il Comune di Messina, il Comune di Reggio Calabria e la Camera di Commercio di Messina hanno concesso a SOGAS fondi pubblici mediante contributi pro quota destinati a coprire le perdite subite nel 2004 e nel 2005, nonché sottoscrivendo obbligazioni convertibili e convertendole successivamente in capitale sociale nel dicembre 2007.

2.5.   Bilancio

(21)

La dotazione complessiva della misura notificata è di 1 824 964 EUR. Inoltre, come già sottolineato, le perdite rimanenti, pari a 1 824 964 EUR, sono state coperte dagli altri azionisti pubblici.

(22)

Il conferimento di capitale di 2 742 919 EUR è stato effettuato successivamente.

2.6.   Forma dell'aiuto

(23)

Il finanziamento pubblico viene concesso alla società di gestione dell'aeroporto a titolo di sovvenzione diretta.

3.   VALUTAZIONE DELLA MISURA

3.1.   Base giuridica di valutazione

(24)

Ai sensi dell'articolo 107, paragrafo 1, del TFUE sono incompatibili con il mercato comune, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri, gli aiuti concessi dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza.

(25)

I criteri fissati all'articolo 107, paragrafo 1, sono cumulativi. Pertanto, per stabilire se le misure notificate costituiscano aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 107, paragrafo 1, del TFUE, si deve accertare la presenza di tutte le condizioni suindicate. In particolare il sostegno finanziario:

a)

è concesso dallo Stato, ovvero mediante risorse statali;

b)

favorisce talune imprese o talune produzioni;

c)

falsa o minaccia di falsare la concorrenza;

d)

incide sugli scambi fra Stati membri.

3.2.   Esistenza di un aiuto

3.2.1.   Risorse statali e imputabilità

(26)

È considerato aiuto di Stato qualsiasi vantaggio diretto o indiretto, finanziato con risorse pubbliche e concesso direttamente dallo Stato o da organismi intermedi che agiscano nell'esercizio delle competenze conferite loro dallo Stato. Di conseguenza, questo si applica anche tutti gli aiuti attribuiti da enti regionali o locali degli Stati membri, indipendentemente dal loro statuto e dalla loro denominazione (3).

(27)

La Commissione nota che la misura notificata consiste in un trasferimento di fondi da una serie di autorità regionali e locali, ossia Regione Calabria, Provincia di Reggio Calabria, Comune di Messina e Comune di Reggio Calabria, a SOGAS. I trasferimenti sono stati decisi dalle relative autorità. La misura riguarda pertanto risorse statali ed è imputabile allo Stato.

(28)

Per quanto riguarda la Camera di Commercio di Messina, la Commissione rileva che in Italia le camere di commercio sono considerate enti locali autonomi di diritto pubblico a norma della legge n. 580/93. Pertanto, le loro risorse sono risorse dello Stato. Riguardo all'imputabilità delle decisioni della Camera di Commercio di Messina allo Stato italiano, la Commissione nota, in questa fase, che alla Camera di Commercio sono affidate determinate funzioni pubbliche, il che sembra indicare prima facie che le sue decisioni sono imputabili all'Italia.

3.2.2.   Vantaggio economico selettivo

(29)

Nel caso in esame il finanziamento pubblico è selettivo in quanto si rivolge a una sola impresa, nella fattispecie SOGAS. In questo caso particolare, esso copre perdite subite dalla società nello svolgimento della sua attività ordinaria.

(30)

Per stabilire se le risorse statali concesse al gestore dell'aeroporto gli conferiscono un vantaggio economico, la Commissione deve valutare se il principio dell'investitore operante in economia di mercato è soddisfatto in questo caso. La Corte ha chiarito che è opportuno determinare “se, in circostanze analoghe, un socio privato, basandosi sulle prevedibili possibilità di redditività, astrazion fatta da qualsiasi considerazione di carattere sociale, di politica regionale e settoriale, avrebbe effettuato un conferimento di capitale del genere” (4).

(31)

Nel caso di specie, la Commissione deve valutare la probabilità che l'investimento statale sia finanziariamente proficuo, nel qual caso il finanziamento pubblico in questione non costituirebbe aiuto di Stato.

(32)

In primo luogo, va notato che la Regione non ha indicato alcun elemento per dimostrare che il proprio comportamento potrebbe essere comparabile a quello di un investitore privato operante in un'economia di mercato. La Commissione non dispone inoltre di elementi a conferma di una simile ipotesi.

(33)

In questa fase non vi è alcuna indicazione del fatto che il principio dell'investitore privato sarebbe applicabile nel caso di specie. Risulta che un investitore privato razionale non investirebbe in un'impresa che ha subito perdite significative negli ultimi anni, in particolare in assenza di un piano di ristrutturazione redditizio o di strategie di investimento proficue. La Commissione ritiene pertanto, in via preliminare, che la misura in questione conceda un vantaggio economico al gestore dell'aeroporto.

(34)

Analogamente, la Commissione si chiede se i contributi concessi pro quota da altri azionisti per coprire le perdite subite nel 2004 e nel 2005 non concedano al gestore dell'aeroporto un vantaggio selettivo.

(35)

Inoltre, la Commissione esprime dubbi sul fatto che il conferimento di capitale deciso dagli azionisti di SOGAS nel dicembre 2007 sia stato effettuato a condizioni comparabili a quelle di un investitore privato operante in un'economia di mercato. Anche tale conferimento di capitale potrebbe concedere un vantaggio selettivo a SOGAS.

3.2.3.   Distorsione della concorrenza e incidenza sugli scambi tra Stati membri

(36)

Per quanto riguarda la distorsione della concorrenza, la Commissione ritiene che gli aiuti di Stato a favore di una società di gestione aeroportuale possano falsare la concorrenza sia al livello degli aeroporti che a quello delle linee aeree.

(37)

Per quanto riguarda gli aeroporti, la Commissione nota che i passeggeri che utilizzano l'aeroporto dello Stretto possono, in funzione del loro luogo di residenza, utilizzare alternativamente gli aeroporti di Catania, Lamezia Terme e Crotone. Se, come nel caso di specie, uno di questi aeroporti riceve un contributo finanziario, questo può permettergli in primo luogo di restare sul mercato o di applicare tasse aeroportuali inferiori ai suoi costi e dunque al di sotto del prezzo di mercato. La Commissione conclude pertanto che le misure sono potenzialmente atte a falsare la concorrenza al livello degli aeroporti.

(38)

Per quanto riguarda le linee aeree, la Commissione nota che il contributo finanziario per un aeroporto, come nel caso in esame, può essere trasferito alle linee aeree sotto forma di tasse di atterraggio più basse. Questo può a sua volta falsare la concorrenza tra linee aeree che operano su aeroporti situati nello stesso bacino di utenza. La Commissione conclude pertanto che le misure sono potenzialmente atte a falsare la concorrenza al livello delle compagnie aeree.

(39)

Riguardo all'incidenza sugli scambi tra gli Stati membri, la Commissione ricorda la sentenza della Corte nella causa Altmark  (5), secondo la quale non è affatto escluso che una sovvenzione pubblica concessa a un'impresa attiva solo nella gestione di servizi di trasporto locale o regionale e non di servizi di trasporto al di fuori del suo Stato d'origine possa, tuttavia, incidere sugli scambi tra Stati membri, in quanto, quando uno Stato membro concede una sovvenzione pubblica a un'impresa, la fornitura di servizi di trasporto da parte della suddetta impresa può risultarne invariata o incrementata, con la conseguenza che le possibilità delle imprese aventi sede in altri Stati membri di fornire i loro servizi di trasporto sul mercato di tale Stato membro ne risultano diminuite. La Corte sottolinea inoltre che non esiste una soglia o una percentuale al di sotto della quale si possa ritenere che gli scambi fra Stati membri non siano stati pregiudicati. L'entità relativamente esigua di un aiuto o le dimensioni relativamente modeste dell'impresa beneficiaria non escludono a priori l'eventualità che vengano influenzati gli scambi tra Stati membri.

(40)

La Commissione nota innanzi tutto che il mercato per la gestione aeroportuale è un mercato aperto alla concorrenza, nel quale opera una serie di imprese private e pubbliche in tutta l'Unione, compresi i piccoli aeroporti regionali. Questo aspetto è confermato anche dal fatto che l'Italia prevede apparentemente di privatizzare la società di gestione dell'aeroporto dello Stretto.

(41)

Nel caso di specie, SOGAS non opera al di fuori dell'Italia. Tuttavia, mantenendo in attività SOGAS, le imprese che operano nella gestione di aeroporti site in altri Stati membri hanno minori occasioni di fornire i loro servizi in Italia. Pertanto, gli scambi tra Stati membri sono pregiudicati al livello degli aeroporti.

(42)

Gli scambi tra gli Stati membri sono inoltre pregiudicati al livello delle linee aeree. La Commissione osserva in questo contesto che il bacino di utenza dell'aeroporto è costituito principalmente dalla Calabria e dalla zona di Messina e rappresenta circa un milione di abitanti. L'aeroporto offre soprattutto destinazioni nazionali. In particolare, su 491 302 passeggeri registrati nel 2008, il 93,5 % ha viaggiato su rotte nazionali. Tuttavia, erano interessate anche 2 rotte internazionali (Parigi e Malta). Alla luce della giurisprudenza Altmark, questo è di per sé sufficiente a stabilire che vi è un'incidenza sugli scambi, in quanto non esiste una soglia o una percentuale al di sotto della quale gli scambi fra Stati membri non vengono pregiudicati.

(43)

Sulla base di queste considerazioni, la Commissione conclude che le misure falsano la concorrenza e incidono sugli scambi tra Stati membri.

(44)

Di conseguenza, la Commissione ritiene, in questa fase, che la misura notificata contenga elementi di aiuto di Stato. La Commissione esprime inoltre dubbi riguardo alla presenza di aiuto nei contributi precedentemente concessi pro quota da altri azionisti di SOGAS e nel successivo conferimento di capitale.

3.3.   Compatibilità dell'aiuto

3.3.1.   Base giuridica

(45)

Come già specificato, la Commissione prende nota del fatto che le autorità italiane hanno confermato che SOGAS non è gravata da oneri di servizio pubblico nell'interesse generale.

(46)

La Commissione rileva inoltre che le autorità italiane hanno precisato che la misura notificata non si riferisce ad alcun investimento specifico dell'aeroporto. La compatibilità della misura non può pertanto essere valutata in base ai criteri previsti dagli orientamenti comunitari concernenti il finanziamento degli aeroporti e gli aiuti pubblici di avviamento concessi alle compagnie aeree operanti su aeroporti regionali (6) (di seguito “gli orientamenti 2005”).

(47)

La Commissione sottolinea inoltre che le autorità italiane hanno sostenuto che SOGAS sarebbe un'impresa in difficoltà ai sensi degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (di seguito “gli orientamenti sugli aiuti al salvataggio e alla ristrutturazione”) (7). L'Italia, tuttavia, ha specificato anche che la misura notificata non faceva parte di un piano di ristrutturazione e che non esisteva in effetti alcun piano di questo tipo relativamente a SOGAS. In questa fase la Commissione ritiene pertanto che gli orientamenti sugli aiuti al salvataggio e alla ristrutturazione non si applichino nel caso di specie per l'analisi della compatibilità della misura notificata.

(48)

Gli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 (di seguito “gli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale”) (8) forniscono il quadro per la valutazione degli aiuti concessi in base all'articolo 107, paragrafo 3, lettere a) e c), del TFUE, volti a promuovere lo sviluppo economico di talune regioni svantaggiate all'interno dell'Unione europea. L'articolo 107, paragrafo 3, lettera a), stabilisce infatti che possono essere considerati compatibili con il mercato comune “gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo economico delle regioni ove il tenore di vita sia anormalmente basso, oppure si abbia una grave forma di sottoccupazione” (di seguito “gli aiuti a finalità regionale”).

(49)

In base alla “carta degli aiuti di Stato a finalità regionale” (9), la Calabria può essere considerata una regione ove il tenore di vita è anormalmente basso, o ove si ha una grave forma di sottoccupazione.

(50)

Di conseguenza, in questa fase la Commissione ritiene che la compatibilità delle misure notificate potrebbe essere valutata in base all'articolo 107, paragrafo 3, lettera a), del TFUE e degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale.

3.3.2.   Valutazione della compatibilità

(51)

Gli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale prevedono che, in alcuni casi, gli svantaggi strutturali di una regione possono essere così gravi da consentire la concessione di aiuti a finalità regionale al funzionamento onde innescare un processo di sviluppo regionale. In particolare, aiuti di questo genere possono essere concessi in regioni ammissibili a beneficiare della deroga di cui all'articolo 107, paragrafo 3, lettera a), purché i) siano giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale e della loro natura, ii) il loro livello sia proporzionale agli svantaggi che intendono compensare, iii) siano concessi relativamente ad una serie predefinita di spese o costi ammissibili e iv) siano temporanei e ridotti nel tempo.

(52)

La compatibilità degli aiuti deve pertanto essere valutata alla luce dei succitati criteri.

Contributo allo sviluppo regionale e proporzionalità della misura (punto 76 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale)

(53)

La Calabria è una delle regioni più svantaggiate d'Italia: il PIL pro capite corrisponde al 64,5 % della media nazionale.

(54)

Secondo quanto dichiarato dalle autorità italiane, l'indice di infrastrutturazione della Calabria è pari soltanto al 76 % dell'indice medio a livello nazionale. La scarsa accessibilità e l'insufficiente offerta di mobilità per le merci costituiscono attualmente criticità per la regione, essenzialmente a causa della mancanza di adeguate infrastrutture.

(55)

Le autorità italiane affermano che la misura notificata costituisce parte di un progetto più ampio di potenziamento della rete dei trasporti in Calabria. L'attuazione della misura in questione consentirebbe a SOGAS di migliorare le infrastrutture ed i servizi offerti dall'aeroporto di Reggio Calabria, nell'ambito di una strategia regionale volta a migliorare la rete dei trasporti e a garantire il potenziamento dell'accesso alla Calabria.

(56)

La Commissione ha riconosciuto l'importanza del miglioramento dell'accessibilità, della connettività e dello sviluppo regionale attraverso lo sviluppo di infrastrutture aeree sicure e redditizie.

(57)

Nel piano d'azione per migliorare le capacità degli aeroporti del 2007 (10), la Commissione sottolinea l'importanza degli aeroporti regionali per lo sviluppo di una rete di trasporti aerei europei integrati (11). Il piano d'azione riconosce inoltre la necessità di sbloccare le capacità latenti che esistono negli aeroporti regionali, a condizione che gli Stati membri rispettino le norme in materia di aiuti di Stato.

(58)

L'aiuto in questione non è tuttavia volto al sostegno di una nuova infrastruttura in un aeroporto regionale né all'utilizzo più efficiente di un'infrastruttura esistente, ma è diretto soltanto a sollevare l'impresa da costi che essa dovrebbe di norma sostenere. In questa fase la Commissione ritiene che il finanziamento pubblico non possa essere considerato direttamente collegato all'obiettivo del miglioramento della connettività regionale. Di conseguenza, la Commissione ritiene che non sia possibile considerare l'aiuto giustificato in termini di contributo allo sviluppo regionale.

(59)

Sulla base di queste considerazioni, la Commissione ritiene, in questa fase, che la misura notificata non possa essere considerata proporzionale all'obiettivo del miglioramento della rete di trasporto e dell'accessibilità della regione. La Commissione nota che le stesse considerazioni sono applicabili in merito ai contributi degli altri azionisti e al conferimento di capitale descritti sopra ai punti 12-14.

Serie predefinita di costi ammissibili e limitazione ad una determinata percentuale di detti costi (punto 77 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale)

(60)

In base al punto 77 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale, gli aiuti al funzionamento dovrebbero essere concessi, in linea di principio, solo relativamente ad una serie predefinita di spese o costi ammissibili ed essere limitati ad una determinata percentuale di detti costi.

(61)

La Commissione nota che gli aiuti sono volti a coprire le perdite sostenute negli esercizi finanziari 2004 e 2005. Tali perdite, per loro stessa natura, non erano predefinite.

(62)

La Commissione rileva inoltre che la misura di aiuto riguarda la totalità del contributo della Regione, in qualità di azionista della società, a copertura delle perdite subite dal gestore dell'aeroporto nel 2004 e nel 2005.

(63)

La Commissione nutre pertanto dubbi in merito al fatto che l'aiuto notificato soddisfi la condizione prevista al punto 77 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale. La medesima considerazione si applica alle misure di aiuto supplementari illustrate sopra al punto 59.

Aiuti temporanei e ridotti nel tempo (punto 79 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale)

(64)

La Commissione ritiene che, relativamente alla misura notificata, l'aiuto sia temporaneo e ridotto nel tempo, poiché consiste in un contributo una tantum a copertura di perdite subite negli esercizi finanziari 2004 e 2005.

(65)

Tuttavia, come illustrato sopra, in questa fase la Commissione non può escludere il carattere di aiuto dei contributi concessi in precedenza da altri azionisti di SOGAS e del successivo conferimento di capitale. Nella misura in cui tali misure sono considerate aiuto, la Commissione esprime dubbi in merito al carattere temporaneo del aiuto.

(66)

In questa fase la Commissione ritiene dunque che questa condizione non risulti soddisfatta nel caso di specie.

3.3.3.   Conclusione

(67)

In considerazione di quanto sopra esposto, la Commissione nutre dubbi in merito al fatto che la misura notificata dalle autorità italiane soddisfi le condizioni previste negli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale.

(68)

Inoltre, in base al punto 9 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale, possono essere concessi unicamente aiuti ad imprese in difficoltà quali definite dagli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà a norma di detti orientamenti; la Commissione ritiene che le relative condizioni non siano soddisfatte nel caso di specie.

(69)

Come illustrato sopra al punto 47, le autorità italiane non hanno fornito elementi dettagliati a dimostrazione del fatto che le condizioni degli orientamenti sugli aiuti al salvataggio e alla ristrutturazione (in particolare il punto 10 di tali orientamenti) siano rispettate nel caso in esame. In base a tali presupposti, in questa fase sussistono dubbi sul rispetto della condizione di cui al punto 9 degli orientamenti sugli aiuti a finalità regionale.

(70)

Alla luce di quanto sopra esposto, la Commissione nutre dubbi sul fatto che gli aiuti notificati dalle autorità italiane e volti a coprire le perdite sostenute da SOGAS negli esercizi finanziari 2004 e 2005 possano essere considerati compatibili con il mercato interno in quanto destinati a favorire lo sviluppo economico delle regioni ove il tenore di vita sia anormalmente basso, oppure si abbia una grave forma di sottoccupazione, ai sensi dell'articolo 107, paragrafo 3, lettera a), del TFUE.

(71)

Inoltre, la Commissione si chiede se i contributi concessi pro quota da altri azionisti per coprire le perdite subite nel 2004 e nel 2005 non configurino aiuti a favore di SOGAS. La Commissione non può altresì escludere il carattere di aiuto del conferimento di capitale deciso dagli azionisti SOGAS nel dicembre 2007. In questa fase la Commissione ritiene che anche il conferimento di capitale potrebbe configurare aiuti di Stato a favore di SOGAS.

(72)

Come precisato sopra ai punti 16-19, è stato fatto più volte ricorso al giudice nazionale contro la decisione della Regione di non concedere il contributo prima dell'autorizzazione dalla Commissione.

(73)

La Commissione ritiene che, data la supremazia del diritto UE sul diritto nazionale, nella misura in cui la notifica non è stata ritirata e il presente procedimento è pendente, l'Italia ha l'obbligo di conformarsi alla cosiddetta clausola di standstill di cui all'articolo 108, paragrafo 3, del TFUE. La posizione adottata dal giudice nazionale dovrebbe pertanto essere disattesa e le autorità italiane non dovrebbero dare esecuzione alla misura notificata fintantoché sarà pendente il presente procedimento, in virtù della primazia dell'obbligo di standstill di cui all'articolo 108, paragrafo 3, del TFUE.

4.   DECISIONE

(74)

La Commissione, ai sensi della procedura di cui all'articolo 108, paragrafo 2, del TFUE, invita la Repubblica italiana a presentare le proprie osservazioni e a fornire tutte le informazioni utili ai fini della valutazione della misura entro un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente lettera ai potenziali beneficiari dell'aiuto.

(75)

La Commissione invita le autorità italiane a presentare osservazioni e a fornire quanto segue:

tutte le informazioni necessarie affinché la Commissione possa svolgere una valutazione approfondita della compatibilità della misura notificata con il mercato interno, in particolare: dettagli sull'attuazione della misura, base giuridica per la valutazione della compatibilità, informazioni dettagliate per comprovare l'effetto di incentivazione dell'aiuto e dimostrare la compatibilità dell'aiuto notificato con il mercato interno,

informazioni dettagliate in merito ai contributi concessi da altri azionisti per coprire perdite sostenute nel 2004 e 2005, nonché al conferimento di capitale di 2 742 918 EUR deciso nel dicembre 2007, in particolare in merito alla qualifica della misura come aiuto di Stato e alla sua compatibilità con il mercato interno,

informazioni in merito allo stato della procedura di privatizzazione parziale della società di gestione dell'aeroporto.

(76)

La Commissione richiama l'attenzione delle autorità italiane sul fatto che l'articolo 108, paragrafo 3, del TFUE ha effetto sospensivo e che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio stabilisce che ogni aiuto illegale può formare oggetto di recupero presso il beneficiario.

(77)

Con la presente la Commissione comunica alla Repubblica italiana che intende informare i terzi interessati attraverso la pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. La Commissione informerà inoltre le parti interessate degli Stati EFTA firmatari dell'accordo SEE, pubblicando una comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, e informerà l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Le parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data della suddetta pubblicazione.»


(1)  A decorrere dal 1o dicembre 2009, gli articoli 87 e 88 del trattato CE diventano, rispettivamente, gli articoli 107 e 108 del TFUE, ma non cambiano nella sostanza. Ai fini della presente decisione, i riferimenti agli articoli 107 e 108 del TFUE si intendono fatti, ove opportuno, agli articoli 87 e 88 del trattato CE.

(2)  GU C 312 del 9.12.2005 pag 1 (punti 53-63).

(3)  Sentenza della Corte del 14 ottobre 1987 nella causa 248/84, Repubblica Federale di Germania/Commissione delle Comunità europee, Racc. 1987, pag. 04013.

(4)  Cause riunite T-129/95, T-2/96 e T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke e Lech-Stahlwerke/Commissione, Racc. 1999, II-17, punto 120.

(5)  Cfr. la causa C-280/2000, Altmark Trans e Regierungspräsidium Magdeburg, Racc. 2003, pag. I-7747, punti 77-82.

(6)  GU C 312 del 9.12.2005, pag. 1 (punti 53-63).

(7)  GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.

(8)  GU C 54 del 4.3.2006, pag. 13.

(9)  GU C 90 dell'11.4.2008, pag. 4, Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Italia.

(10)  Comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni — Un piano d'azione per migliorare le capacità, l'efficienza e la sicurezza degli aeroporti in Europa, COM(2006) 819 definitivo del 24 gennaio 2007.

(11)  Punto 12 ibidem.