ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2010.283.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 283

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

53. sējums
2010. gada 20. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2010/C 283/01

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, attiecībā uz kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2010/C 283/02

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

5

2010/C 283/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5965 – Brookfield/Prime) ( 1 )

8

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Parlaments

2010/C 283/04

Eiropas Parlamenta Prezidija Lēmums (2010. gada 5. jūlijs un 18. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta deputātu nolikuma īstenošanas noteikumus

9

 

Eiropas Komisija

2010/C 283/05

Euro maiņas kurss

13

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2010/C 283/06

Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 1 )

14

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2010/C 283/07

EK Septītās pamatprogrammas pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.–2013.) uzaicinājums iesniegt projektu pieteikumus konkursam 2011. gada darba programmā Cilvēki

15

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2010/C 283/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

16

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/1


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, attiecībā uz kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 283/01

Lēmuma pieņemšanas datums

5.8.2010.

Atbalsts Nr.

N 47/10 – N 200/09

Dalībvalsts

Lietuva

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Lithuanian bank support scheme

Juridiskais pamats

LR vyriausybės nutarimas dėl valstybės garantijų bankų stabilumui didinti teikimo, administravimo ir šių garantijų vykdymo taisyklių, pasitikėtinių (subordinuotų) paskolų bankams teikimo ir šių paskolų priežiūros taisyklių ir bankų turto išpirkimo taisyklių patvirtinimo

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Aktīvu glābšana, rekapitalizācija un garantija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms LTL 6 000 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

5.8.2010.–31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Lietuvos Respublikos Finansų ministerija

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

6.8.2010.

Atbalsts Nr.

N 235a/10

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrów z dnia 28 maja 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontów i rozbiórek obiektów budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 92, poz. 597)

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Program pomocy dotyczący rekompensaty za szkody spowodowane przez powodzie w Polsce w maju i czerwcu 2010 r. (poza zakresem załącznika I do Traktatu oraz część sektora leśnego nieobjęta Wytycznymi Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym w latach 2007–2013)

Juridiskais pamats

Projekt ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Dabas katastrofu vai ārkārtas gadījumu izraisītu zaudējumu kompensācija

Atbalsta veids

Tiešā dotācija, Procentu subsīdija, Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 500 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2012.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych

Fundusz Pracy

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

kierownik urzędu skarbowego, kierownik urzędu celnego, burmistrz lub prezydent miasta

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

10.9.2010.

Atbalsts Nr.

N 333/10

Dalībvalsts

Bulgārija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Limited amounts of aid for consultancy services under Temporary Framework

Juridiskais pamats

Постановление № 121 на Министерския съвет от 31.5.2007 г. за определяне на реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по оперативните програми, съфинансирани от Структурните фондове и Кохезионния фонд на Европейския съюз, Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007—2013, Насоки за кандидатстване по открита процедура за конкурентен подбор на проекти с определен срок за кандидатстване: BG161PO003-2.1.09 „Предоставяне на консултантски услуги на предприятията в затруднение“

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms BGN 1,95583 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība, Datori un ar tiem saistītas darbības, Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

ул. „Славянска“ № 8

гр. София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

9.9.2010.

Atbalsts Nr.

N 359/10

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Saxony

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Regelung Hochwasserhilfe 2010 Sachsen

Juridiskais pamats

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Dabas katastrofu vai ārkārtas gadījumu izraisītu zaudējumu kompensācija

Atbalsta veids

Tiešā dotācija, Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 250 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2011.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straβe 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

4.10.2010.

Atbalsts Nr.

N 364/10

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrow z dnia 10 sierpnia 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontow i rozbiórek obiektow budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 144, poz. 969)

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Aid scheme for compensation for damage caused by the floods in Poland

Juridiskais pamats

Ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r.

Projekt ustawy o zmianie ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. oraz ustawy o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich z udziałem Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Dabas katastrofu vai ārkārtas gadījumu izraisītu zaudējumu kompensācija

Atbalsta veids

Tiešā dotācija, Procentu subsīdija, Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms PLN 500 miljoni

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2012.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych

Fundusz Pracy

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

kierownik urzędu skarbowego, kierownik urzędu celnego, burmistrz lub prezydent miasta

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/5


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 283/02

Lēmuma pieņemšanas datums

15.9.2010.

Atbalsts Nr.

N 123/10

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Ausweitung des Anwendungsbereiches der Barwertberechnungsmethode der AWS GmbH für Haftungen um die Segmente „Technologie- und innovationsorientierte Unternehmen“ sowie „Projektfinanzierungen“

Juridiskais pamats

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Reģionālā attīstība, Mazie un vidējie uzņēmumi

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Austria Wirtschaftsservice Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

29.7.2010.

Atbalsts Nr.

N 173/10

Dalībvalsts

Rumānija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Amendment to the framework scheme ‘Temporary aid scheme for granting aid in form of guarantees’ (N 286/09)

Juridiskais pamats

General terms and conditions for a State aid guarantee scheme designed to support access to finance in the current economic and financial crisis

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms RON 20,34 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Exim Bank Romania

Str. Independetei nr. 15, sectorul 5

050092 București

ROMÂNIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

23.7.2010.

Atbalsts Nr.

N 314/10

Dalībvalsts

Portugāle

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Prorrogação do regime de recapitalização pública das instituições de crédito em Portugal

Juridiskais pamats

Lei n.o 63-A/2008, de 24 de Novembro, Portaria n.o 493-A/2009, de 8 de Maio, Lei do Orçamento do Estado para 2010

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 3 000 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Av. Infante D. Henrique 1

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

23.7.2010.

Atbalsts Nr.

N 315/10

Dalībvalsts

Portugāle

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Prorrogação do regime de garantias a favor das instituições de crédito em Portugal

Juridiskais pamats

Lei n.o 60-A/2008 de 20 de Outubro e Lei do Orçamento do Estado para 2010

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 9 146,2 miljoni

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Av. Infante D. Henrique 1

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/8


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5965 – Brookfield/Prime)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 283/03

Komisija 2010. gada 14. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32010M5965. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Parlaments

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/9


EIROPAS PARLAMENTA PREZIDIJA LĒMUMS

(2010. gada 5. jūlijs un 18. oktobris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta deputātu nolikuma īstenošanas noteikumus

2010/C 283/04

EIROPAS PARLAMENTA PREZIDIJS,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 223. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta deputātu nolikumu (1),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta Reglamenta 8. un 23. pantu,

tā kā:

(1)

Ir jāprecizē, kā deputāti var izmantot dažas no viņiem paredzētajām piemaksām, piemēram, parlamentārā atbalsta un vispārējo izdevumu piemaksas. Deputātiem jo īpaši būtu jāsaņem informācija par to, kuras izmaksas var segt ar kurām piemaksām.

(2)

Deputāti var izmantot atsevišķu pakalpojumu sniedzēju palīdzību, lai saņemtu konkrētus un skaidri aprakstītus pakalpojumus, kas ir tieši saistīti ar viņu parlamentāro pilnvaru īstenošanu. Ir jāsaglabā vispārējais noteikums, ka šādi pakalpojumi nedrīkstētu ietvert nodrošināšanu ar personālu. Tomēr deputātiem vajadzētu būt iespējai izmantot pagaidu darba aģentūras nodrošinātus pagaidu darbiniekus, piemēram, lai aizstātu reģistrētu palīgu, kas atrodas īstermiņa slimības atvaļinājumā.

(3)

Pārredzamības nolūkos deputātu reģistrēto palīgu un vietējo palīgu, kam ar deputātu noslēgts darba līgums, vārdi būtu jāpublicē Eiropas Parlamenta tīmekļa vietnē kopā ar tā deputāta vārdu, kuram tie palīdz. Tomēr šīm personām personas drošības aizsardzības nolūkos vajadzētu būt tiesībām pieprasīt, lai viņu vārdu nepublicē.

(4)

Deputāta pilnvarotais maksātājs ievēlēšanas dalībvalstī parasti nav tiesisks rīkoties kā pilnvarotais maksātājs par Briselē vai Strasbūrā strādājošajiem praktikantiem. Tādēļ būtu jārada iespēja Parlamentam uzņemties šo atbildību. Turklāt ir lietderīgi likvidēt iespēju dalībvalstu parlamentiem rīkoties kā deputātu pilnvarotajiem maksātājiem, jo šī iespēja nav tikusi izmantota. Šie grozījumi būtu jāpiemēro no 2009. gada 14. jūlija, tāpat kā virkne tehnisku grozījumu noteikumos par pilnvarotajiem maksātājiem, parlamentārās palīdzības izdevumu segšanas pieprasījumiem un saistībām attiecībā uz darba līgumu.

(5)

Eiropas Parlamenta deputātu nolikuma īstenošanas noteikumi (2) (turpmāk – Īstenošanas noteikumi) paredz sūdzību procedūru deputātiem, kuri uzskata, ka attiecībā uz viņiem Īstenošanas noteikumi piemēroti nepareizi. Šī procedūra ir jāprecizē, jo īpaši nosakot termiņu un nodrošinot, ka galīgo lēmumu pieņem atbildīgā iestāde, proti, Prezidijs,

IR PIEŅĒMIS ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas noteikumus groza šādi.

1.

Īstenošanas noteikumu 25. pantu groza šādi.

“25. pants

Tiesības uz piemaksu

Deputātiem ir tiesības uz piemaksu par vispārējiem izdevumiem, ko izmaksā kā vienreizēju maksājumu, lai segtu parlamentārās darbības izdevumus. Deputāti nav tiesīgi izmantot piemaksu par vispārējiem izdevumiem, lai apmaksātu darbības, ko sedz citas šajos īstenošanas noteikumos vai citos Parlamenta noteikumos paredzētās piemaksas, izņemot gadījumus, kad deputāti izsmēluši summas, kas paredzētas ar šīm piemaksām.”

2.

Īstenošanas noteikumu 28. pantu groza šādi.

“28. pants

Ietvertie izdevumi

1.   Piemaksa par vispārējiem izdevumiem ir paredzēta, lai segtu šādas izmaksas:

biroja pārvaldības un biroja ekspluatācijas izmaksas,

biroja piederumus un dokumentēšanu,

biroja aprīkojuma izmaksas,

reprezentācijas izmaksas,

administratīvās izmaksas.

2.   Prezidijs pieņem sarakstu, kas nav izsmeļošs un kurā uzskaitītas izmaksas, ko var segt no piemaksas par vispārējiem izdevumiem.”

3.

Īstenošanas noteikumu 34. pantu groza šādi.

“34. pants

Vispārēji principi

1.   Deputāti izmanto:

a)

reģistrētu deputāta palīgu palīdzību, kā minēts pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 5.a pantā, un

b)

tādu fizisku personu palīdzību, kas viņiem palīdz viņu ievēlēšanas dalībvalstī un kas noslēguši ar deputātiem darba līgumu vai līgumu par pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, ievērojot šīs nodaļas noteikumus (turpmāk “vietējie palīgi”).

2.   Vairāki deputāti var veidot grupu, lai kopīgi pieņemtu darbā vai izmantotu viena vai vairāku 1. punktā minēto palīgu pakalpojumus. Šādā gadījumā attiecīgie deputāti no sava vidus izvēl deputātu(-us), kuri ir tiesīgi parakstīties šīs grupas vārdā. Paziņojumu par deputātu grupas izveidi pievieno līgumam, kas noslēgts ar attiecīgo palīgu individuāli.

Šajā paziņojumā deputāti precizē sadalījumu atskaitījumiem no 33. panta 4. punktā noteiktās summas.

3.   Šo noteikumu 35. un 42. pantu nepiemēro reģistrētajiem deputātu palīgiem.

4.   Ievērojot Prezidija pieņemtos noteikumus, var segt arī izdevumus, kas radušies saistībā ar prakses līgumiem.

5.   Neskarot 1. panta b) apakšpunktu deputāti var izmantot pakalpojumu sniedzēju palīdzību, lai saņemtu īpašus un skaidri aprakstītus pakalpojumus, kas ir tieši saistīti ar viņu parlamentāro pilnvaru īstenošanu, ievērojot šajā nodaļā minētos noteikumus.

6.   Pakalpojumu sniegšana nedrīkst ietvert personāla nodrošināšanu, izņemot to pakalpojumu sniedzēju pagaidu pakalpojumus, kuri šādus pakalpojumus sniedz saistībā ar profesionālu un regulāru darbību un ir pilnvaroti sniegt šādus pakalpojumus saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem.

7.   Prezidijs pieņem sarakstu, kas nav izsmeļošs un kurā uzskaitītas izmaksas, ko var segt no parlamentārās palīdzības piemaksas.

8.   To šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu vārdus, uzvārdus un 1. punkta b) apakšpunktā minēto personu vārdus, uzvārdus, kuras ar attiecīgo deputātu ir noslēgušas darba līgumu, publicē Eiropas Parlamenta tīmekļa vietnē, norādot līguma darbības periodu, kā arī publicē tā deputāta vārdu, uzvārdu, kuram attiecīgās personas sniedz palīdzību.

Šīs personas, pamatojot to uz viņu personīgās drošības aizsardzību, var rakstveidā pieprasīt, lai viņu vārdus, uzvārdus Eiropas Parlamenta tīmekļa vietnē nepublicē. Par to, vai šādu prasību apmierināt, lemj ģenerālsekretārs.”

4.

Īstenošanas noteikumu 35. pantu groza šādi:

a)

panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

“3.   Deputāti slēdz individuālu līgumu ar brīvi izraudzītu pilnvaroto maksātāju, kurš atbilst šā panta 2. punktā minētajām prasībām.

Izdevumus, kurus rada pilnvarotā maksātāja pakalpojumi saskaņā ar šā panta 1. punktu, sedz no 33. panta 4. punktā paredzētās summas un uz tiem neattiecas 41. panta 2. punktā minētais ierobežojums.

4.   Līgumu starp deputātu un pilnvaroto maksātāju slēdz, pamatojoties uz Prezidija apstiprinātu tipveida līgumu.

Tipveida līgumā ir noteikta maksāšanas kārtība atbilstīgi šai nodaļai attiecībā uz līgumiem, kas minēti 1. punktā, kā arī pilnvarotā maksātāja atlīdzība un atbildība.”;

b)

panta 5. punktu svītro.

5.

Īstenošanas noteikumu 36. panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

“4.   Summas, kas pilnvarotajam maksātājam pienākas saistībā ar viņam uzticēto līgumu, tostarp prakses līgumu izpildi, Parlaments izmaksā pēc apliecinošo dokumentu uzrādīšanas.

5.   Pēc deputāta pieprasījuma Parlaments izņēmuma kārtā šā deputāta vārdā tieši izmaksā neto algu tiem palīgiem, ar kuriem deputāts ir noslēdzis darba līgumu, kā arī praktikantiem. Pilnvarotais maksātājs nekavējoties atbildīgajam dienestam sniedz informāciju par sociālo maksājumu un nodokļu atvilkumu apmēru un sagatavo algas lapas.

5.a   Izņēmuma kārtā, atkāpjoties no 35. panta 1. punkta, prakses līgumi, uz kuriem neattiecas nodokļu atvilkumi, iemaksas valsts sociālās drošības sistēmā un jebkādas citas maksas, pilnvarotajam maksātājam nav jāpārvalda, ja pirms prakses sākšanās deputāts iesniedz:

a)

sava pilnvarotā maksātāja apstiprinājumu, ka prakse atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un uz to neattiecas iepriekš minētās maksas, vai

b)

attiecībā uz praksi, kas notiek Parlamenta telpās Briselē vai Strasbūrā, paziņojumu, ar ko Parlamenta dienestus pilnvaro pārbaudīt kompetentā valsts iestādē, vai atbrīvojums no iepriekš minētajām maksām ir likumīgs.”

6.

Īstenošanas noteikumu 37. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Deputāts vai viņa pilnvarotais maksātājs saskaņā ar 34. panta b) apakšpunktu un 2., 4. un 5. punktu iesniedz atbildīgajam dienestam visu attiecīgo deputātu parakstītu pieprasījumu segt parlamentārās palīdzības izdevumus, norādot maksājumu saņēmējus un apmēru, un, izņemot 36. panta 5.a punkta b) apakšpunktā minēto gadījumu, pieprasījumu paraksta arī pilnvarotais maksātājs. Tam pievieno 38. pantā norādītos apliecinošos dokumentus attiecībā uz darba līgumiem un 41. pantā norādītos dokumentus attiecībā uz pakalpojumu sniegšanas līgumiem.”

7.

Īstenošanas noteikumu 39. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

“1.   Pilnvarotais maksātājs dalībvalsts piemērojamos tiesību aktos noteiktajā periodā un ne mazāk kā vienu gadu pēc deputāta attiecīgā pilnvaru laika beigām veic maksājumu kvīšu uzskaiti, reģistrējot summas, kas pārskaitītas kā atalgojums, kā arī nodokļus un sociālās apdrošināšanas iemaksas (darbinieka un darba devēja). Ja līgums ar pilnvaroto maksātāju zaudē spēku pirms deputāta pilnvaru termiņa beigām, jaunajam 35. panta 3. punktā minētajam deputāta izraudzītajam pilnvarotajam maksātājam nekavējoties nosūta apliecinātu minēto dokumentu kopiju.

2.   Par katru nodarbināto palīgu pilnvarotie maksātāji atbildīgajam dienestam ne vēlāk kā nākamā gada 30. martā pēc Parlamenta attiecīgā finanšu gada un pēc līguma izbeigšanas jo īpaši izmaksātā avansa izlīdzināšanas nolūkā iesniedz pārskatus par algās izmaksātajām summām, nodokļu atskaitījumiem, sociālajām iemaksām un par visiem pārējiem atmaksājamiem izdevumiem. Viņi arī apliecina, ka ir nokārtotas visas saistības, kas noteiktas piemērojamos valsts tiesību aktos.

Šos pārskatus sagatavo saskaņā ar Parlamenta sniegtajiem norādījumiem.”

8.

Īstenošanas noteikumu 62. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Deputāti atmaksā Parlamentam neizmantotos līdzekļus, izņemot gadījumu, kad tie ir izmaksāti kā vienreizējs maksājums.”

9.

Īstenošanas noteikumu 72. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“72. pants

Sūdzības

1.   Deputāts, kurš uzskata, ka kompetentais dienests attiecībā uz viņu šos īstenošanas noteikumus nepareizi piemērojis, var rakstveidā iesniegt sūdzību ģenerālsekretāram.

Ģenerālsekretāra pieņemtajā lēmumā par izskatīto sūdzību norāda tā pamatojumu.

2.   Deputāts, kurš nepiekrīt ģenerālsekretāra lēmumam, divu mēnešu laikā pēc ģenerālsekretāra lēmuma paziņošanas var pieprasīt šo jautājumu nodot kvestoriem, kuri pieņem lēmumu pēc apspriešanās ar ģenerālsekretāru.

3.   Ja kāda sūdzību procedūras puse nepiekrīt kvestoru pieņemtajam lēmumam, tā divu mēnešu laikā pēc attiecīgā lēmuma paziņošanas var pieprasīt šo jautājumu nodot Prezidijam, kas pieņem galīgo lēmumu.

4.   Šo pantu piemēro arī deputāta pilnvaru pārņēmējam, kā arī bijušajiem deputātiem un viņu pilnvaru pārņēmējiem.”

2. pants

1.   Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Šo lēmumu piemēro, sākot no tās pašas dienas, izņemot šādus noteikumus:

a)

1. panta 1., 3. punktu (ciktāl tie attiecas uz Īstenošanas noteikumu 34. panta 7. punktu) un 4. līdz 8. punktu, kurus piemēro no 2009. gada 14. jūlija;

b)

1. panta 3. punktu (ciktāl tie attiecas uz Īstenošanas noteikumu 34. panta 1. līdz 6. punktu, kā arī 8. punktu), kurus piemēro no 2010. gada 1. janvāra;

c)

1. panta 2. punktu, kuru piemēro no 2011. gada 1. janvāra.


(1)  Eiropas Parlamenta 2005. gada 28. septembra Lēmums 2005/684/EK, ar ko pieņem Eiropas Parlamenta deputātu nolikumu (OV L 262, 7.10.2005., 1. lpp.).

(2)  Prezidija 2008. gada 19. maija un 9. jūlija lēmums par Eiropas Parlamenta deputātu nolikuma īstenošanas noteikumiem (OV C 159, 13.7.2009., 1. lpp.).


Eiropas Komisija

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/13


Euro maiņas kurss (1)

2010. gada 19. oktobris

2010/C 283/05

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3859

JPY

Japānas jena

113,16

DKK

Dānijas krona

7,4574

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88060

SEK

Zviedrijas krona

9,3350

CHF

Šveices franks

1,3405

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,1690

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,520

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

276,89

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7099

PLN

Polijas zlots

3,9363

RON

Rumānijas leja

4,2980

TRY

Turcijas lira

1,9775

AUD

Austrālijas dolārs

1,4159

CAD

Kanādas dolārs

1,4217

HKD

Hongkongas dolārs

10,7531

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8491

SGD

Singapūras dolārs

1,8126

KRW

Dienvidkorejas vona

1 561,31

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,6507

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,2089

HRK

Horvātijas kuna

7,3295

IDR

Indonēzijas rūpija

12 386,04

MYR

Malaizijas ringits

4,3081

PHP

Filipīnu peso

60,121

RUB

Krievijas rublis

42,2900

THB

Taizemes bāts

41,452

BRL

Brazīlijas reāls

2,3387

MXN

Meksikas peso

17,2607

INR

Indijas rūpija

61,5430


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/14


Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 283/06

Dalībvalsts

Portugāle

Attiecīgie maršruti

Lisboa–Ponta Delgada–Lisboa

Lisboa–Terceira–Lisboa

Lisboa–Horta–Lisboa

Funchal–Ponta Delgada–Funchal

Porto–Ponta Delgada–Porto

Lisboa–Santa Maria–Lisboa

Lisboa–Pico–Lisboa

Porto–Terceira–Porto

Diena, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības

60 dienas, skaitot no šī paziņojuma publicēšanas

Adrese, kurā var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus

Instituto Nacional de Aviação Civil, I.P.

Rua B, Edifícios 4, 5 e 6 — Aeroporto de Lisboa

1749-034 Lisboa

PORTUGAL

Tālr. +351 218423500

Fakss +351 218423582

Internets: http://www.inac.pt

E-pasts: dre.am@inac.pt


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/15


EK Septītās pamatprogrammas pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.–2013.) uzaicinājums iesniegt projektu pieteikumus konkursam 2011. gada darba programmā “Cilvēki”

2010/C 283/07

Ar šo EK uzaicina iesniegt projektu pieteikumus EK Septītās pamatprogrammas pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.–2013.) 2011. gada darba programmas “Cilvēki” konkursiem.

Aicinām iesniegt projektu pieteikumus turpmāk minētajiem konkursiem. Projektu iesniegšanas termiņi un budžets ir minēti konkursu uzaicinājumu tekstos, kas ir publicēti CORDIS tīmekļa vietnē.

Īpašā programma “Cilvēki”:

Konkursa nosaukums

Konkursa kods

Marijas Kirī vārdā nosauktais fonds reģionālo, nacionālo un starptautisko programmu līdzfinansējumam

FP7-PEOPLE-2011-COFUND

Pētniecības personāla starptautiskās apmaiņas programma

FP7-PEOPLE-2011-IRSES

Integrācijas stipendijas

FP7-PEOPLE-2011-CIG

Šis projektu konkurss attiecas uz 2011. gada darba programmu, kas pieņemta 2010. gada 19. jūlijā ar Komisijas Lēmumu C(2010) 4897.

Informācija par projektu pieteikumu konkursu precīzu saturu, darba programmu un norādījumiem pieteicējiem, kā iesniegt projektu pieteikumus, ir pieejama CORDIS tīmekļa vietnē: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/16


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2010/C 283/08

1.

Komisija 2010. gada 12. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Lloyds TSB Bank PLC (“Lloyds TSB”, AK), kas pieder Lloyds Banking Group un Senska Handelsbanken AB (“SHB”, Zviedrija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Dyson Group PLC (“Dyson”, AK), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Lloyds TSB: banku pakalpojumu sniegšana,

uzņēmums SHB: banku pakalpojumu sniegšana,

uzņēmums Dyson: ražošana un pārdošana, īpaši alumīnija šķiedru un izolācijas komponentu automašīnu katalītiskiem neitralizatoriem un izplūdes sistēmām.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).