|
ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2010.155.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
53. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2010/C 155/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2010/C 155/02 |
||
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
2010/C 155/03 |
||
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2010/C 155/04 |
||
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Eiropas Komisija |
|
|
2010/C 155/05 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
15.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 155/01
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
14.8.2009. |
|||||
|
Atbalsts Nr. |
N 201/09 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||
|
Reģions |
Sardinia |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Aiuto di Stato N 201/09 — Italia (Sardegna) — Indennizzo dei danni causati dalle calamità naturali del 22 ottobre 2008, 4 novembre 2008 e 26-30 novembre 2009 |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 13/21 del 24 marzo 2009 |
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Mērķis |
Dabas katastrofu izraisītu zaudējumu kompensācija |
|||||
|
Atbalsta veids |
Individuālās dotācijas |
|||||
|
Budžets |
EUR 2 000 000,00 |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
Līdz 100 % |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2009. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Zvejniecības un akvakultūras nozare |
|||||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Cita informācija |
Gada ziņojums |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
|
15.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2010. gada 14. jūnijs
2010/C 155/02
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2249 |
|
JPY |
Japānas jena |
112,43 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4375 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,83080 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,5670 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,3910 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,8175 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,681 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
279,00 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7076 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,0770 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,2275 |
|
TRY |
Turcijas lira |
1,9241 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4219 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,2583 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,5450 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7588 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7095 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 496,98 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,3566 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,3689 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2215 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 142,46 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
3,9840 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
56,881 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
38,4310 |
|
THB |
Taizemes bāts |
39,693 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,1991 |
|
MXN |
Meksikas peso |
15,4013 |
|
INR |
Indijas rūpija |
56,9520 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
15.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155/3 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
2010/C 155/03
Atbalsta Nr.: XA 48/10
Dalībvalsts: Spānija
Reģions:
Comunitat Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Intercoop-Frutos Secos
Juridiskais pamats: Resolución del expediente acogido a la línea«programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria».
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 60 888,00
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: No dienas, kad atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs publicēts Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2010. gada decembris
Atbalsta mērķis:
|
— |
Darbsemināru un semināru organizēšana par Calidad Agroalimentaria de la Comunidad Valenciana (Valensijas apgabala pārtikas produktu kvalitāte) īpatnībām un vērtībām. |
|
— |
Zinātniskās informācijas izplatīšana, izmantojot pētījumus un tehniskos ziņojumus par tādu riekstu (sauso augļu) vērtību un īpatnībām, kurus izmanto jaunu produkcijas veidu izstrādei, jo īpaši Markonas (Marcona) mandelēm. |
|
— |
Lauksaimniecības un pārtikas produkcijas tirgvedības uzlabošana, izmantojot informāciju, popularizēšanu un izplatīšanu gan attiecībā uz riekstu kvalitāti, gan ieguvumiem, kurus tie nodrošina veselībai. |
|
— |
Informatīvās dienas studentiem un popularizēšana tirdzniecības vietās. |
Paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. un 15. pantu.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecības un pārtikas nozares mazie un vidēji uzņēmumi Valensijas autonomajā apgabalā
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/intercoop%20frutos%20secos2010.pdf
Papildu informācija: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Atbalsta Nr.: XA 50/10
Dalībvalsts: Spānija
Reģions:
Comunitat Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la C.V.
Juridiskais pamats:
Resolución del expediente acogido a la línea
programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 38 460,00
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: No dienas, kad atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs publicēts Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2010. gada decembris
Atbalsta mērķis: Dalība gadatirgos (IPM-Essen; Salon du Végétal Angers; Flormart; Iberflora) un pasākumi, lai veicinātu zināšanu apmaiņu starp uzņēmumiem.
Paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pantu.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecības un pārtikas nozares mazie un vidēji uzņēmumi Valensijas apgabalā.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/flores%20y%20plantas2010.pdf
Papildu informācija: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Atbalsta Nr.: XA 51/10
Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste
Reģions:
Northern Ireland
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
The Northern Ireland Regional Food Programme 2010
Juridiskais pamats:
Agriculture Act (Northern Ireland) 1949
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Shēmas kopējais budžets būs GBP 900 000, ko izmaksās trīs gadu laikā
Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta maksimālā intensitāte būs 100 % no visām attiecināmajām izmaksām
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Trīs gadi, sākot no 2010. gada 1. aprīļa
Atbalsta mērķis: 15. pants – Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Piezīme: Iespējams, ka pārstrādātāji saņems netiešu mārketinga atbalstu, piedaloties gadatirgos un izstādēs, ko subsidē saskaņā ar 15. pantu. Šādā gadījumā atbalsts būs saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulu (EK) Nr. 1998/2006 (de minimis atbalsts).
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visas Ziemeļīrijas lauksaimniecības produktu primārās ražošanas nozares
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Department of Agriculture and Rural Development |
|
Room 516A |
|
Dundonald House |
|
Upper Newtownards Road |
|
Belfast |
|
BT4 3SB |
|
Northern Ireland |
|
UNITED KINGDOM |
Tīmekļa vietne: http://www.dardni.gov.uk/index/publications/pubs-dard-grants-and-funding/nirfp_2010-11.htm
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: XA 53/10
Dalībvalsts: Īrija
Reģions:
—
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Aid Scheme for Potato and Vegetable Crops damaged by Frost in January 2010
Juridiskais pamats: ES valsts atbalsts grupālā atbrīvojuma ietvaros saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. pantu.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Atbalsts būs vienreizējs maksājums kartupeļu un dārzeņu audzētājiem, kuriem ir tiesības saņemt atbalstu un kuri var pierādīt, ka viņi cieta būtiskus zaudējumus, ko 2010. gada janvārī radīja sala bojājumi. Budžeta kopsumma tiks noteikta ne vairāk kā EUR 10 miljoni un atbalsts tiks izmaksāts un shēma pabeigta līdz 2010. gada decembrim.
Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta maksimālā intensitāte būs 80 % (un 90 % mazāk labvēlīgos apgabalos) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 6. punktu. Tomēr maksimālā atbalsta intensitāte tiks samazināta par 50 % gadījumos, ja lauksaimnieks nav noslēdzis apdrošināšanas līgumu, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 8. punktā. Paredzams, ka šis noteikums attieksies uz gandrīz visiem vai pilnīgi visiem pieteikumu iesniedzējiem, jo Īrijas apstākļos nav parasts slēgt šādus apdrošināšanas līgumus.
Lauksaimniekam radušās izmaksas, kuras nav tieši saistītas ar nelabvēlīgiem laikapstākļiem, netiks uzskatītas par attiecināmām izmaksām ierosinātās shēmas ietvaros saskaņā ar 11. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
Īstenošanas datums: Sagaidāms, ka maksājumi sāksies 2010. gada maijā (kad būs pabeigtas pārbaudes uz vietas katra pieteikuma iesniedzēja uzņēmumā).
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Paredzēts veikt vienreizējus maksājumus atsevišķiem lauksaimniekiem/audzētājiem un visu pieteikumu izskatīšanu pabeigt līdz 2010. gada decembrim.
Atbalsta mērķis: Piedāvāt daļēju kompensāciju par faktiskajiem zaudējumiem, ko kartupeļu un dārzeņu audzētājiem 2010. gada janvārī radīja stiprais sals. Atbalstu izmaksās tieši lauksaimniekam/audzētājam, kas atbilst visiem nosacījumiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 1857/2006 un jo īpaši tās 2. panta 8. punktā, kur paredzēts, ka sala bojājumi ir iznīcinājuši vairāk nekā 30 % no vidējās gada produkcijas (kā noteikts regulā).
Saskaņā ar 11. panta 7. punktu Īrijas valsts iestādes ir oficiāli atzinušas stiprā sala apstākļus par dabas katastrofu.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Kartupeļu un dārzeņu, t. i., kartupeļu, burkānu, kāļu, kāpostu, brokoļu, ziedkāpostu, seleriju, Briseles kāpostu, puravu, lapu salātu, sīpolu un garšaugu audzētāji.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
|
Department of Agriculture Fisheries and Food |
|
Crop Production & Safety |
|
Backweston Administrative Building |
|
Backweston |
|
Celbridge |
|
Co. Kildare |
|
IRELAND |
Tīmekļa vietne: http://www.agriculture.gov.ie/farmerschemespayments/otherfarmersschemes/aidschemeforcropsdamagedbyfrost/
Papildu informācija: http://www.met.ie/climate/monthly_summarys/jan10.pdf
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
|
15.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155/6 |
AICINĀJUMS IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS – EACEA/15/10
Programma “Jaunatne darbībā”
4.3. darbība – “Jaunatnes atbalsta sistēmas” – Jaunatnes darbinieku mobilitātes un apmaiņas atbalsts
2010/C 155/04
1. Mērķi un apraksts
Šā aicinājuma iesniegt priekšlikumus mērķis ir eksperimentālā veidā atbalstīt jaunatnes darbinieku mobilitāti un apmaiņu ar nolūku veicināt jaunu prasmju un zināšanu apguvi, lai bagātinātu profesionālo līmeni jaunatnes lietu jomā, kā arī – lai palīdzētu viņiem labāk piemēroties jauniešu mainīgajām vajadzībām. Tas sekmēs arī iesaistīto struktūru spēju pieaugumu un attīstību. Tādā veidā šis aicinājums palīdzēs atbalstīt politikas prioritāti atbalstīt, atzīt un profesionalizēt darbu jaunatnes lietu jomā kā Eiropas starpnozaru politikas rīku.
Šis aicinājums projektiem paredz subsīdijas.
Šā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus mērķi ir šādi:
|
— |
sniegt jaunatnes darbiniekiem iespēju pieredzēt atšķirīgu darba realitāti citā valstī, |
|
— |
gūt labāku priekšstatu par jaunatnes lietu darba Eiropas dimensiju, |
|
— |
uzlabot jaunatnes darbinieku profesionālās, kultūru un valodu prasmes, |
|
— |
veicināt pieredzes un jaunatnes darba un neformālās izglītības pieeju apmaiņu Eiropā, |
|
— |
veicināt stiprākas un kvalitatīvākas partnerības starp jaunatnes organizācijām visā Eiropā attīstību, |
|
— |
stiprināt Eiropas jaunatnes lietu darba kvalitāti un lomu. |
Priekšroka tiks dota projektiem, kuros būs pilnīgāk atspoguļotas programmas “Jaunatne darbībā” pastāvīgās prioritātes:
|
— |
jauniešu līdzdalība, |
|
— |
kultūru daudzveidība, |
|
— |
Eiropas pilsonība, |
|
— |
to jauniešu iekļaušana, kuriem ir ierobežotas iespējas. |
Tāpat priekšroka tiks dota tiem projektiem, kuros būs atspoguļotas šādas gada prioritātes (1):
|
— |
Eiropas gads cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību (2), |
|
— |
jaunatnes bezdarbs un gados jauno bezdarbnieku aktīvas iekļaušanās sabiedrībā veicināšana, |
|
— |
jauniešu informēšana un mobilizēšana saistībā ar globālām problēmām (piemēram, ilgtspējīga attīstība, klimata izmaiņas, migrācija, tūkstošgades attīstības mērķi (3)). |
2. Atbilstīgie pretendenti
Priekšlikumus var iesniegt bezpeļņas organizācijas. Šīs organizācijas var būt:
|
— |
nevalstiskās organizācijas (NVO), |
|
— |
iestādes, kas Eiropas līmenī aktīvi darbojas jaunatnes jomā (ENGO) un kurām ir dalīborganizācijas vismaz astoņās (8) programmas “Jaunatne darbībā” valstīs, |
|
— |
vietējās vai reģionālās valsts iestādes. |
Tas attiecas gan uz pretendentu organizācijām, gan partnerorganizācijām. Pretendentiem noteiktajā priekšlikumu iesniegšanas brīdī ir jābūt vismaz divus (2) gadus juridiski reģistrētiem vismaz vienā no programmas valstīm. Programmas valstis ir šādas:
|
— |
Eiropas Savienības dalībvalstis: Apvienotā Karaliste, Austrija, Beļģija, Bulgārija, Čehijas Republika, Dānija, Francija, Grieķija, Igaunija, Itālija, Īrija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Ungārija, Vācija, Zviedrija (4), |
|
— |
Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) valstis, kuras ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) valstis: Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija, |
|
— |
kandidātvalstis, kurās ir ieviesta pirmspievienošanās stratēģija saskaņā ar vispārīgiem principiem un vispārīgiem noteikumiem un nosacījumiem, kas izklāstīti pamatvienošanās, ko šīs valstis noslēgušas, lai varētu piedalīties ES programmās: Turcija. |
Projektiem ir jābalstās uz noturīgu partnerību starp diviem (2) partneriem no divām (2) dažādām programmas valstīm, no kuriem vismaz viens (1) ir no ES dalībvalsts, kas attiecīgi darbojas kā organizācija, kas nosūta un uzņem jaunatnes darbinieku(s), kas iesaistīts(-i) projektā. Viens no abiem partneriem uzņemas koordinējošās organizācijas lomu un iesniedz izpildaģentūrai pieteikumu par visu projektu abu partneru vārdā.
3. Atbilstīgās darbības, dalībnieki un priekšlikumi
Projektā ir jābūt iekļautām bezpeļņas darbībām, kas ir saistītas ar jaunatnes lietu jomu un neformālo izglītību.
Projektiem ir jāsākas laikā no 2011. gada 1. marta līdz 2011. gada 30. jūnijam.
Projektu maksimālais ilgums ir 12 mēneši. Darbības minimālais ilgums ir divi mēneši, bet maksimālais ilgums – seši mēneši.
Priekšlikumu, kas iesniegti saskaņā ar šo aicinājumu, dalībniekiem ir jābūt profesionāliem jaunatnes darbiniekiem, kuri likumīgi dzīvo vienā no programmas “Jaunatne darbībā” valstīm. Tas attiecas gan uz algotiem darbiniekiem, gan tiem, kas brīvprātīgi strādā nevalstiskās organizācijās vai vietējās un reģionālās valsts iestādēs, kas darbojas jaunatnes lietu jomā. Dalībniekiem nav noteikts vecuma ierobežojums.
Lai varētu nodrošināt maksimālu labumu no izglītības mobilitātes pieredzes gan individuāliem dalībniekiem, gan viņus nosūtījušajām un uzņēmušajām organizācijām, tiek prasīta vismaz divus gadus ilga attiecīga un dokumentēta profesionālā pieredze jaunatnes darbā. Jaunatnes darbiniekiem ir jābūt skaidrai, regulārai, strukturētai un stabilai sadarbībai ar viņus nosūtījušo organizāciju. Viņi ir jānorāda pieteikuma veidlapā.
Projektos atbalstīs ne vairāk kā divu (2) jaunatnes darbinieku individuālo mobilitāti. Ja ir iesaistīti divi jaunatnes darbinieki, projektam ir jābalstās uz savstarpējas apmaiņas principu, t. i., starp divām partnerorganizācijām ir jānotiek savstarpējai jaunatnes darbinieku apmaiņai. Tas partneriem ļaus arī saglabāt cilvēkresursu stabilitāti.
Jaunatnes darbiniekiem, kuri iesaistās brīvprātīgi, ir jāiesniedz pierādījumi par to, ka tiem ir noturīga saistība, kā arī regulāra, strukturēta un ilgtermiņa sadarbība ar viņus nosūtījušo organizāciju.
Šis aicinājums nav paredzēts jauniem brīvprātīgajiem, kuri laiku pa laikam strādā jaunatnes organizācijā vai valsts iestādē.
Vērā tiks ņemti tikai drukāti priekšlikumi, kas iesniegti vienā no ES oficiālajām valodām, izmantojot apstiprināto pieteikuma veidlapu, kas pilnībā aizpildīta un nosūtīta noteiktajā termiņā (līdz 2010. gada 22. oktobrim). Pieteikums ir jānosūta vienā sūtījumā un vienā eksemplārā (dokumenta oriģināls). Tas iesniedzējas organizācijas vārdā ir jādatē un jāparaksta (obligāti jābūt paraksta oriģinālam) personai, kas ir tiesīga uzņemties juridiskas saistības.
Pieteikuma veidlapai ir jāpievieno pieteicējas organizācijas oficiālā vēstule, dokumenti, kas apliecina tās finansiālo nodrošinājumu un rīcības spējas un visi pārējie dokumenti, kas minēti pieteikuma veidlapā.
Pieteikuma iesniedzējiem ir jāievēro šā aicinājuma iesniegt priekšlikumus finansēšanas noteikumi, kā ir noteikts “Pielikumā: Īpašie finansēšanas noteikumi” un jāievēro maksimālā subsīdijas summa, kas noteikta EUR 25 000 apmērā.
4. Piešķiršanas kritēriji
Atbilstīgos pieteikumus novērtēs saskaņā ar šādiem kritērijiem:
|
— |
Projekta atbilstība programmas “Jaunatne darbībā” un aicinājuma iesniegt priekšlikumus mērķiem un prioritātēm (25 %) Saistībā ar to tiks izvērtēti šādi aspekti:
|
|
— |
Projekta un tajā iekļauto darba metožu kvalitāte (60 %) Saistībā ar to tiks izvērtēti šādi aspekti:
|
|
— |
Projektā iesaistīto virzītāju/dalībnieku profils (15 %) Saistībā ar to tiks izvērtēti šādi aspekti:
|
5. Budžets
Kopējais budžets, kas piešķirts projektu līdzfinansēšanai saskaņā ar šo aicinājumu iesniegt priekšlikumus, ir aptuveni EUR 600 000.
Maksimālā subsīdija nevar pārsniegt EUR 25 000.
Aģentūra patur tiesības nepiešķirt visu pieejamo finansējumu.
6. Pieteikumu iesniegšanas termiņš
Pieteikumi ir jānosūta ne vēlāk kā līdz 2010. gada 22. oktobrim uz šādu adresi:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
‘Youth in Action’ Programme — EACEA/15/10 |
|
BOUR 4/029 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
pa pastu, datums uz pasta zīmoga, |
|
— |
ar kurjeru dienesta starpniecību; datums, kad kurjeru dienests to ir saņēmis, ir uzskatāms par nosūtīšanas datuma pierādījumu (pieteikuma veidlapai ir jāpievieno iesniegšanas datuma kvīts oriģināla kopija). |
Pieteikumi, kas nosūtīti pa faksu vai e-pastu, netiks pieņemti.
7. Papildu informācija
Pieteikuma iesniedzēju vadlīniju pilns teksts, pieteikuma veidlapa un īpašie finansēšanas noteikumi ir pieejami tīmekļa vietnē: http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2010/call_action_4_3_en.php
Subsīdiju pieteikumiem jāizmanto pieteikuma veidlapa, kas īpaši paredzēta šim nolūkam, un tajā jāiekļauj visi pielikumi un vajadzīgā informācija.
(1) Papildu informācija par gada prioritātēm ir atrodama: http://ec.europa.eu/youth/youth-in-action-programme/doc122_en.htm
(2) Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1098/2008/EK par Eiropas gadu cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību (2010. gads).
(3) Papildu informācija ir atrodama: http://www.undp.org/mdg/basics.shtml
(4) Personas no aizjūras zemēm un teritorijām un, ja piemērojams, no tur esošām valsts un privātām iestādēm var piedalīties programmā “Jaunatne darbībā” saskaņā ar programmas noteikumiem un noteikumiem, kas piemērojami tajā dalībvalstī, ar kuru tās ir asociētas. Šo aizjūras zemju un teritoriju saraksts ir iekļauts Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmuma Nr. 2001/822/EK 1. A pielikumā par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”), (OV L 314, 30.11.2001): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:EN:PDF
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
|
15.6.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 155/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 155/05
|
1. |
Komisija 2010. gada 4. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Eiser Infrastructure Ltd. (“Eiser”, Apvienotā Karaliste) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumiem Autovía del Noroeste Concesionaria, S.A. (“Aunor”, Spānija), Autoviía del Turia Concesionaria de la Generalitat Valenciana, S.A. (“Turia”, Spānija), Intercambiador de Transportes Moncloa S.A. (“Itemosa”, Spānija) un Intercambiador de Transportes Plaza Elíptica, S.A. (“Itepesa”, Spānija), kurus pašlaik kontrolē Sacyr Vallehermoso S.A. (“Sacyr”, Spānija), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).