ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2010.074.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
53. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU, STRUKTŪRU, BIROJU UN AĢENTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2010/C 074/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2010/C 074/02 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2010/C 074/03 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar 107. un 108. pantu Līgumā par Eiropas Savienības darbību – Gadījumi, attiecībā uz kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2010/C 074/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE) ( 1 ) |
|
2010/C 074/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU, STRUKTŪRU, BIROJU UN AĢENTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2010/C 074/06 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2010/C 074/07 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību ( 1 ) |
|
2010/C 074/08 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2010/C 074/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2010/C 074/10 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU, STRUKTŪRU, BIROJU UN AĢENTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/01
Lēmuma pieņemšanas datums |
28.10.2009. |
Atbalsts Nr. |
NN 54/09 |
Dalībvalsts |
Beļģija |
Reģions |
Région de Bruxelles-Capitale |
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale |
Juridiskais pamats |
Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987 |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi |
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija, Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā |
Budžets |
— |
Atbalsta intensitāte |
— |
Atbalsta ilgums |
1996.–2007. |
Tautsaimniecības nozares |
Visi pakalpojumi |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles |
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
23.11.2009. |
|||||
Atbalsts Nr. |
N 463/09 |
|||||
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||
Reģions |
Galicia |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia |
|||||
Juridiskais pamats |
Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia; Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio); Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla; Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla; Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
|||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
|||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 3 miljoni; Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 12 miljoni |
|||||
Atbalsta intensitāte |
30 % |
|||||
Atbalsta ilgums |
1.1.2010.–31.12.2013. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Elektroapgāde, gāzes apgāde un ūdensapgāde |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/3 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/02
Lēmuma pieņemšanas datums |
19.11.2009. |
||||||
Atbalsts Nr. |
N 517/09 |
||||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
||||||
Reģions |
— |
||||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Green Bus Fund |
||||||
Juridiskais pamats |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||
Mērķis |
Vides aizsardzība |
||||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms GBP 30 miljoni |
||||||
Atbalsta intensitāte |
100 % |
||||||
Atbalsta ilgums |
5.11.2009.–31.3.2011. |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Pārējais sauszemes transports |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/4 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar 107. un 108. pantu Līgumā par Eiropas Savienības darbību
Gadījumi, attiecībā uz kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/03
Lēmuma pieņemšanas datums |
26.1.2010. |
Atbalsts Nr. |
E 5/05 |
Dalībvalsts |
Nīderlande |
Reģions |
— |
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep |
Juridiskais pamats |
Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit) |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi |
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 750 miljoni |
Atbalsta intensitāte |
— |
Atbalsta ilgums |
— |
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nederlandse overheid |
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
22.12.2009. |
||||
Atbalsts Nr. |
N 524/09 |
||||
Dalībvalsts |
Nīderlande |
||||
Reģions |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Juridiskais pamats |
Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 12 miljoni |
||||
Atbalsta intensitāte |
50 % |
||||
Atbalsta ilgums |
10.7.2007.–31.7.2013. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
27.1.2010. |
|||||||
Atbalsts Nr. |
N 573/09 N 647/09 |
|||||||
Dalībvalsts |
Francija, Spānija |
|||||||
Reģions |
— |
|||||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España) GLD Atlantique |
|||||||
Juridiskais pamats |
La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid. L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009. Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. |
|||||||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|||||||
Mērķis |
Nozaru attīstība, Svarīgu projektu īstenošana visas Eiropas interesēs |
|||||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
|||||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 30 miljoni EUR 15 miljoni katrai dalībvalstij |
|||||||
Atbalsta intensitāte |
35 % |
|||||||
Atbalsta ilgums |
1.2.2010.–31.3.2014. |
|||||||
Tautsaimniecības nozares |
Jūras un piekrastes ūdeņu transports |
|||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.2.2010. |
|||||
Atbalsts Nr. |
N 657/09 |
|||||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||
Reģions |
Marche |
|||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara |
|||||
Juridiskais pamats |
Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013 |
|||||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|||||
Mērķis |
Reģionālā attīstība, Nozaru attīstība |
|||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
|||||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 3,9 miljoni |
|||||
Atbalsta intensitāte |
89 % |
|||||
Atbalsta ilgums |
1.2.2010.–31.12.2013. |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Gaisa transports |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.2.2010. |
||||||
Atbalsts Nr. |
N 712/09 |
||||||
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
Reģions |
País Vasco |
||||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco |
||||||
Juridiskais pamats |
Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal |
||||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||
Mērķis |
Kultūras veicināšana |
||||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 0,6 miljoni Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 0,6 miljoni |
||||||
Atbalsta intensitāte |
60 % |
||||||
Atbalsta ilgums |
16.2.2010.–16.7.2010. |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Atpūta, kultūras pasākumi un sports |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/8 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/04
Komisija 2009. gada 18. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32009M5664. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/8 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/05
Komisija 2010. gada 16. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32010M5809. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU, STRUKTŪRU, BIROJU UN AĢENTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/9 |
Euro maiņas kurss (1)
2010. gada 23. marts
2010/C 74/06
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3519 |
JPY |
Japānas jena |
122,16 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4405 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,90050 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,7285 |
CHF |
Šveices franks |
1,4321 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0420 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,442 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
264,61 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7081 |
PLN |
Polijas zlots |
3,8952 |
RON |
Rumānijas leja |
4,0725 |
TRY |
Turcijas lira |
2,0863 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4742 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3777 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,4937 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,9174 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,8948 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 537,15 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,9152 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,2285 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2605 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 328,89 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,4876 |
PHP |
Filipīnu peso |
61,632 |
RUB |
Krievijas rublis |
39,8828 |
THB |
Taizemes bāts |
43,700 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,4081 |
MXN |
Meksikas peso |
16,9224 |
INR |
Indijas rūpija |
61,5860 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/10 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 736/2008 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/07
Atbalsta Nr.: XF 16/09
Dalībvalsts: Slovākijas Republika
Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu: NUTS 1 – Slovākijas Republika
Atbalsta shēmas nosaukums/ad hoc atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia
Juridiskais pamats: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov
članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai piešķirtā ad hoc atbalsta kopsumma: Saskaņā ar 2009. gada shēmu plānotais finansējuma apjoms ir EUR 190 000 (SKK 572 000).
Kopējais atbalsta budžets gadā, sākot no 2009. gada, ir EUR 190 000 (SKK 5 720 000).
Kopējais atbalsta budžets 2009.–2013. gada laikposmam ir EUR 950 000 (SKK 28 620 000).
Atbalsta maksimālā intensitāte: Lai kompensētu zivju resursiem nodarītos zaudējumus saistībā ar obligāto veterināro pasākumu, atbalstu var piešķirt zivju audzētājiem līdz pat 100 % no aprēķinātajiem zaudējumiem, atskaitot jebkādus saņemtos apdrošināšanas maksājumus, ja zivju audzētājs bija apdrošināts, un kalendārajā gadā atbalsta maksimums ir EUR 30 000 katram zivju audzētājam.
Šā atbalsta intensitāte (EUR 30 000) ir maksimālais apjoms, kas paredzēts no subsīdijas plānotā līmeņa vienam zivju audzētājam attiecīgajā kalendārajā gadā.
Zaudējumi tiek aprēķināti, ņemot vērā tikai to zivju tirgus vērtību, kuras mirušas no slimības vai ir nonāvētas, veicot obligāto veterināro pasākumu, ko noteica valsts veterinārās aprūpes iestāde.
Ja zivju audzētājs neiesniedz eksperta ziņojumu, zaudējumus aprēķina, ņemot vērā produkta vienības apjoma tirgus vērtību un zivju kopējo daudzumu (piemēram, kilogrami vai zivju skaits), kas nonāvētas, veicot obligāto veterināro pasākumu.
Spēkā stāšanās datums: Shēma stājas spēkā un to piemēro no datuma, kad tā tiek publicēta ministrijas tīmekļa vietnē (2009. gada 8. decembris).
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums (ne vēlāk kā līdz 2014. gada 30 jūnijam), norādot:
— |
attiecībā uz shēmu: datumu, līdz kuram var piešķirt atbalstu, |
— |
attiecībā uz ad hoc atbalstu: paredzēto pēdējā maksājuma datumu, |
— |
shēmas darbības termiņš beidzas 2013. gada 31. decembrī. |
Atbalsta mērķis: Atbalsta mērķis ir veicināt slimību kontroli un izskaušanu akvakultūras jomā atbilstīgi Padomes lēmuma noteikumiem, piešķirot kompensācijas par zaudējumiem, kas radušies zivju audzētājiem zivju bojāejas rezultātā, ko izraisīja slimības vai obligātais veterinārais pasākums.
Norādīt, kuri no 8. līdz 24. pantam, ir izmantoti: 14. pants. Atbalsts pasākumiem dzīvnieku veselības jomā
Attiecīgais pasākums: Akvakultūra (zivju audzēšana).
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR |
Dobrovičova 12 |
812 66 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tālr. +421 259266111 |
Tīmekļa vietne, kurā pieejams pilnīgs atbalsta shēmas apraksts vai kritēriji un nosacījumi, ar kādiem ir piešķirts atbalsta shēmā neietverts ad hoc atbalsts: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908
Pamatojums: Norādīt, kāpēc ir izveidota valsts atbalsta shēma, nevis pieprasīta palīdzība no Eiropas Zivsaimniecības fonda.
Valsts atbalsts neietilpst Slovākijas Zivsaimniecības darbības programmā 2007.–2013. gadam. Tajā ir paredzēts atbalsts maziem un vidējiem uzņēmumiem, ko piešķir kompensāciju veidā zivju audzētājiem Slovākijas Republikā par zaudējumiem, kuri radušies obligātā veterinārā pasākuma rezultātā, kas tika veikts saskaņā ar valsts programmām, lai izskaustu, kontrolētu un pētītu dzīvnieku slimības.
Atbalsta Nr.: XF 1/10
Dalībvalsts: Itālija
Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:
Regione Autonoma della Sardegna
Atbalsta nosaukums: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante. (Atbalsts zvejas darbību pagaidu pārtraukšanai Sardīnijas autonomā reģiona piekrastes teritoriālajos ūdeņos – grunts un/vai pelaģiskās zvejas sistēmas)
Juridiskais pamats:
decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 2 100 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalstu saskaņā ar 2008. gada 22. jūlija Regulas (EK) Nr. 736/2008 9. pantu piešķir, ievērojot nosacījumus, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 1198/2006 24. panta 1. punkta v) apakšpunktā, un izmaksā tādā apjomā, kāds noteikts minētās Regulas (EK) Nr. 1198/2006 II pielikumā.
Spēkā stāšanās diena:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums (ne vēlāk kā līdz 2014. gada 30 jūnijam); norādīt: Līdz 2013. gada 31. decembrim.
Atbalsta mērķis: Izmaksāt sociāli ekonomiskas kompensācijas kuģu apkalpēm un piemaksas kuģu īpašniekiem par atbildīgu rīcību saskaņā ar RP (rīcības programmas) 1.2. pasākuma – “Zvejas darbību pagaidu pārtraukšana” – noteikumiem zvejas piepūles koriģēšanas plānu īstenošanai, lai veicinātu tādu līdzsvaru starp zvejas piepūli un pieejamajiem resursiem, kura nodrošināšanā tiktu ņemtas vērā lielās atšķirības, kas pastāv starp zvejas apgabaliem, kā arī zvejniecības segmentiem katrā šādā apgabalā.
Norādīt piemēroto pantu vai piemērotos pantus: 9. pants
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Grunts un/vai pelaģiskā zveja, kuru veic flotes vienība, kas reģistrēta jūrniecības apgabalos un darbojas Sardīnijas autonomā reģiona piekrastes teritoriālajos ūdeņos (GSA 11).
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09126 Cagliari CA |
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Tīmekļa vietne, kurā pieejams pilnīgs atbalsta shēmas apraksts vai kritēriji un nosacījumi, ar kādiem ir piešķirts atbalsta shēmā neietverts ad hoc atbalsts: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)
Norādīt, kāpēc ir izveidota valsts atbalsta shēma, nevis pieprasīta palīdzība no Eiropas Zivsaimniecības fonda: Finanšu resursi, kas EZF Rīcības programmā paredzēti 1.2. pasākuma – “Zvejas darbību pagaidu pārtraukšana” – īstenošanai, ir pilnīgi izlietoti reģioniem, uz kuriem neattiecas konverģences mērķis, bet ar Regulas (EK) Nr. 1198/2006 24. panta 1. punkta v) apakšpunktu noteiktais maksimālais astoņu mēnešu ilgais zvejas darbību pārtraukuma laiks vēl nav beidzies.
Atbalsta Nr.: XF 2/10
Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika
Reģions/iestāde, kas piešķir atbalstu:
Rheinland-Pfalz
Atbalsta shēmas nosaukums/ad hoc atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Juridiskais pamats:
Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā ad-hoc atbalsta kopsumma: Gadā EUR 50 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 35 %
Spēkā stāšanās datums: Nepārtraukti
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķiršanas ilgums: No datuma, kad no Eiropas Komisijas ir saņemts paziņojums par apstiprināšanu ar identifikācijas numuru atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 736/2008 25. pantam, līdz 2014. gada 30. jūnijam.
Atbalsta mērķis: Atbalsts investīcijām akvakultūras jomā un zvejai iekšzemes ūdeņos, lai būvētu, paplašinātu, aprīkotu un modernizētu iekārtas, kas uzlabotu darba apstākļus, higiēnu, cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzību, produktu kvalitāti un vidi.
Atbalsts, lai veicinātu apstrādi un tirdzniecību, kā arī jaunu tirgu attīstību minētajā nozarē.
Atbalsts ūdens floras un faunas aizsardzībai.
Norādīt, kuri no 8. līdz 24. pantam, ir izmantoti: 11. pants. Atbalsts produktīviem ieguldījumiem akvakultūrā.
12. pants. Atbalsts pasākumiem ūdens vides jomā.
15. pants. Atbalsts zvejai iekšzemes ūdeņos.
16. pants. Atbalsts apstrādei un tirdzniecībai.
18. pants. Atbalsts pasākumiem, kas paredzēti ūdens faunas un floras aizsardzībai un attīstībai.
20. pants. Atbalsts jaunu noieta tirgu sekmēšanai un reklāmas kampaņām.
Attiecīgās nozares: Zveja un akvakultūra
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord |
Stresemannstr. 3—5 |
56068 Koblenz |
DEUTSCHLAND |
Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd |
Friedrich-Ebert-Straße 14 |
67433 Neustadt/Weinstraße |
DEUTSCHLAND |
Tīmekļa vietne, kurā pieejams pilnīgs atbalsta shēmas apraksts vai kritēriji un nosacījumi, ar kādiem ir piešķirts atbalsta shēmā neietverts ad hoc atbalsts: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf
vai arī informāciju var atrast: http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ im Abschnitt Förderung; Subventionsrecht.
Pamatojums: Norādīt, kāpēc ir izveidota valsts atbalsta shēma, nevis pieprasīta palīdzība no Eiropas Zivsaimniecības fonda.
Vācijas Federatīvās Republikas darbības programmā Eiropas Zivsaimniecības fonda līdzekļu apguvei Rheinland-Pfalz nav paredzēts ES finansējums.
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/13 |
To robežšķērsošanas vietu saraksta (OV C 316, 28.12.2007., 1. lpp.; OV C 134, 31.5.2008., 16. lpp.; OV C 177, 12.7.2008., 9. lpp.; OV C 200, 6.8.2008., 10. lpp.; OV C 331, 31.12.2008., 13. lpp.; OV C 3, 8.1.2009., 10. lpp.; OV C 37, 14.2.2009., 10. lpp.; OV C 64, 19.3.2009., 20. lpp.; OV C 99, 30.4.2009., 7. lpp.; OV C 229, 23.9.2009., 28. lpp.; OV C 263, 5.11.2009., 22. lpp.; OV C 298, 8.12.2009., 17. lpp.) atjaunināšana, kas minētas 2. panta 8. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)
2010/C 74/08
To robežšķērsošanas vietu saraksta publicēšana, kas minēti 2. panta 8. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.
Papildus publikācijai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē ir pieejams ikmēneša atjauninājums.
SPĀNIJA
OV C 316, 28.12.2007. publicētās informācijas grozījumi
Gaisa robežas
Jauna robežšķērsošanas vieta: Huesca–Pirineos
ITĀLIJA
OV C 37, 14.2.2009. publicētās informācijas grozījumi
Jūras robežas
Jūras robežas
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
— |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2010/C 74/09
1. |
Komisija 2010. gada 15. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums CIE Management II Limited (“CIEM”, Gērnsija), kas ir uzņēmuma BC European Capital VIII (“BC”, Gērnsija) galvenais partneris un pārvaldītājs un kurš savukārt pieder uzņēmumam BC Partners Holdings Limited (“BC Partners”, Gērnsija), iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Spotless Group SAS (“Spotless”, Francija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
24.3.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 74/17 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
2010/C 74/10
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“KALIX LÖJROM”
EK Nr. SE-PDO-0005-0650-03.10.2007
AĢIN ( ) ACVN ( X )
1. Nosaukums:
“Kalix Löjrom”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts:
Zviedrija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:
3.1. Produkta veids (kā II pielikumā):
1.7. grupa. |
Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):
Svarīgākās “Kalix Löjrom” īpašības ir šādas.
— |
“Kalix Löjrom” pārdod galvenokārt saldētā vai atkausētā veidā, bet nozvejas periodā arī svaigu mazākā daudzumā. Ikru īpašības saldētā, atkausētā un svaigā veidā ir vienādas. |
— |
Ikru graudiņu lielums zvejas periodā, kas ilgst 5 nedēļas, atšķiras (no 0,8 mm pirmajā nedēļā līdz 1,3 mm 5. nedēļā). |
— |
“Kalix Löjrom” ir noapaļota, maiga bagātīgas zivju eļļas un sāls garša. |
— |
Ikru graudiņi ir oranžā krāsā (atsauces Nr. S2070-450R nacionālajā krāsu skalā). |
— |
“Kalix Löjrom” kopējais sāls (NaCl) saturs ir 4,3 %. |
— |
“Kalix Löjrom” kopējais mitruma saturs, ko nosaka, izmantojot atūdeņošanas metodi ar sasaldēšanu, ir 37,7 %. |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):
“Kalix Löjrom” ražo no tādu repšu (Coregonus albula) ikriem, kuri nozvejoti jūrā ģeogrāfiskā apgabalā, kas dienvidos robežojas ar Åby upes izteku un ziemeļos ar Torneå upes izteku, līdz 40 km attālumam no krasta. “Kalix Löjrom” jāizņem no zivīm to nozvejošanas dienā. Ikriem pievieno 4 % sāls (NaCl).
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):
Repšu barībā ietilpst planktona vēžveidīgie un kukaiņu kāpuri, kā arī minerālvielas, ko zivis uzņem kopā ar upes ūdeni minētajā apgabalā. Visa barība, ko repši uzņem, ir no minētā ģeogrāfiskā apgabala.
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:
Ikru gatavošanai (masas skalošana, maisīšana, sijāšana, žāvēšana, sālīšana un rūpīga tīrīšana) jānotiek minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:
—
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai:
—
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:
Ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst Piteå, Luleå, Kalix un Haparanda pašvaldību sauszemes teritorija un jūras teritorija, kas dienvidos robežojas ar Åby upes izteku un ziemeļos ar Torneå upes izteku, līdz 40 km attālumam no krasta.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika:
Repši dzīvo 4. punktā definētajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Repši nozvejas periodā uzturas minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā, jo šis apgabals, kurā ietilpst 1 500 salas, ir dabīga repšu nārsta vieta. Uz austrumiem no Torneå upes iztekas nav uzieta neviena nārsta vieta. Uz dienvidiem no Åby upes iztekas ir pārāk liela sāls koncentrācija, jo šajā Botnijas līča daļā ieplūst pārāk maz saldūdens. Nozvejas apgabala faktiskais lielums mainās atkarībā no tā, cik daudz saldūdens ieplūst ar pavasara paliem. Ziemās, kad ir daudz sniega, pavasara palu laikā saldūdens izspiež sālsūdeni no Botnijas līča un repšu nozvejas apgabala ārējā robeža atkāpjas līdz 40 km no krasta. Kad repši var atrast barību plašākā apgabalā, palielinās arī šo zivju krājumi. Ir skaidra saistība starp ziemām, kas bagātas ar lietu un sniegu, un lieliem repšu krājumiem. Šajā Botnijas līča daļā ieplūst saldūdens no astoņām lielām upēm un daudzām mazākām upītēm un ūdenstecēm. Šī ūdensteces sistēma aizņem 25 % no Zviedrijas teritorijas. Ūdenim ir dzeramā ūdens kvalitāte.
“Kalix Löjrom” ražošana ir roku darbs, kas prasa dziļas zināšanas un lielu pieredzi. Īpaši liela pieredze vajadzīga, lai izspiestu ikrus, un tas ir svarīgi, lai nodrošinātu labu kvalitāti. Minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir zināšanas par ikru apstrādi, jo šeit ir senas “Kalix Löjrom” gatavošanas tradīcijas.
5.2. Produkta specifika:
Repši ģeogrāfiskajā apgabalā atšķiras no citām saldūdens zivju sugām pēc to barības. Apgabalā nav nekādu saldūdens vidē dzīvojošu kukaiņu. Repšu barība ir planktona vēžveidīgie un kukaiņu kāpuri. “Kalix Löjrom” ir oranžā krāsā (atsauces Nr. S2070-450R nacionālajā krāsu skalā), turpretī saldūdenī dzīvojošo repšu ikri ir dzeltenā krāsā. Krāsas atšķiras barības dēļ. “Kalix Löjrom” ir noapaļota, maiga garša ar bagātīgas zivju eļļas un sāls niansēm.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):
“Kalix Löjrom” nozīmē izcilu kvalitāti un ekskluzivitāti tirgū. To nosaka daudzi apstākļi, piemēram, aukstais, tīrais ūdens un specifiskā barība. Ūdenim ir dzeramā ūdens kvalitāte. Turklāt šā produkta īpašo kvalitāti nosaka sevišķā ražošanas metode, ko izmanto ģeogrāfiskajā apgabalā. “Kalix Löjrom” iegūst īpašu garšu un krāsu, pateicoties ģeogrāfiskajā apgabalā dzīvojošo repšu īpašajai barībai.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.