|
ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2009.305.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
52. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 305/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/02 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro) ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8) ( 1 ) |
|
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
CITI AKTI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 305/09 |
||
|
2009/C 305/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/01
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
14.10.2009. |
|||||
|
Valsts atbalsta numurs |
N 249/08 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Nīderlande |
|||||
|
Reģions |
— |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Groenfondsen |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Regeling groenprojecten 2009 |
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Mērķis |
Vides aizsardzība |
|||||
|
Atbalsta forma |
Nodokļu atvieglojums |
|||||
|
Budžets |
Gada budžets: vidēji aptuveni EUR 27 700 000 |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
1,85 % no projekta ieguldījumu izmaksām |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
10 gadus no dienas, kad to apstiprinājusi Komisija; attiecībā uz lauksaimniecību – ne ilgāk kā 7 gadus (projektiem primārās ražošanas jomā) un līdz 31.12.2013. (projektiem, kurus varētu finansēt arī ar Nīderlandes 2007.–2013. gada Lauku attīstības programmu) |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
|||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
21.8.2009. |
|
Valsts atbalsta numurs |
N 180/09 |
|
Dalībvalsts |
Itālija |
|
Reģions |
Puglia |
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
En Plus s.r.l. |
|
Juridiskais pamats |
Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2007), L. 296 articolo 1 commi da 271 a 279 del 27.12.2006 |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
|
Atbalsta forma |
Nodokļu priekšrocības |
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 30 milj. |
|
Atbalsta intensitāte |
13,80 % |
|
Atbalsta ilgums |
2007.–2010. |
|
Tautsaimniecības nozares |
Elektroapgāde, gāzes apgāde un ūdensapgāde |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Agenzia delle Entrate |
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
15.7.2009. |
|
Valsts atbalsta numurs |
N 304/09 |
|
Dalībvalsts |
Grieķija |
|
Reģions |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework |
|
Juridiskais pamats |
Draft ministerial decision ‘State aid measures in the form of direct grants based on the Temporary Community framework in the framework of the Operational Programmes of NSRF’, and the following national legal act: Law No 3614/2007 (FEK A267/3-12-2007) Management, control and implementation of development interventions for the programming period 2007-2013 |
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 2 000 milj. |
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|
Atbalsta ilgums |
līdz 31.12.2010. |
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Greek Ministry of Economy and Finance |
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
30.10.2009. |
||||||||||||
|
Valsts atbalsta numurs |
N 583/09 |
||||||||||||
|
Dalībvalsts |
Francija, Beļģija, Luksemburga |
||||||||||||
|
Reģions |
— |
||||||||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
DEXIA |
||||||||||||
|
Juridiskais pamats |
Convention de garantie autonome entre l'État belge, l'État français, l'État luxembourgeois et Dexia SA |
||||||||||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||||||||||
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai, Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana |
||||||||||||
|
Atbalsta forma |
Garantija |
||||||||||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi EUR 100 000 milj. Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 100 000 milj. |
||||||||||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
||||||||||||
|
Atbalsta ilgums |
1.11.2009.–28.2.2010. |
||||||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
||||||||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||||||||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/4 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/02
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
15.9.2009. |
||||||
|
Valsts atbalsta numurs |
N 357/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
||||||
|
Reģions |
— |
||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Individual R&D aid to GKN |
||||||
|
Juridiskais pamats |
Section 1 of the 1982 Civil Aviation Act |
||||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||||
|
Mērķis |
Pētniecība un attīstība |
||||||
|
Atbalsta forma |
Atmaksājama dotācija |
||||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms GBP 60 milj |
||||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
līdz 31.12.2016. |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Gaisa transports |
||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
7.10.2009. |
|
Valsts atbalsta numurs |
N 531/09 |
|
Dalībvalsts |
Vācija |
|
Reģions |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Assumption of risk for WestLB |
|
Juridiskais pamats |
§ 8 Gesetz zur Fortentwicklung der Finanzmarktstabilisierung („FMStFG“) |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|
Atbalsta forma |
Garantija |
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 6 400 milj |
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|
Atbalsta ilgums |
līdz 30.11.2009. |
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Bundesland Nordrhein-Westfalen u.a. |
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/03
Komisija 2009. gada 11. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32009M5690. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/04
Komisija 2009. gada 11. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
|
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32009M5713. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/7 |
Euro maiņas kurss (1)
2009. gada 15. decembris
2009/C 305/05
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,4541 |
|
JPY |
Japānas jena |
130,22 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4416 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,89600 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,4635 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,5123 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,4735 |
|
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
26,105 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
277,10 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7063 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,1865 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,2523 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,1992 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6048 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5459 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,2735 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,0183 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0283 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 688,69 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
10,8737 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,9286 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2800 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
13 777,64 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,9636 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
67,167 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
43,9725 |
|
THB |
Taizemes bāts |
48,218 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,5636 |
|
MXN |
Meksikas peso |
18,6052 |
|
INR |
Indijas rūpija |
67,8700 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/8 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/06
|
Valsts atbalsta numurs |
X 285/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Vācija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Niedersachsen Jaukti |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Niedersächsischen Innovationsförderprogramms |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
§ 44 LHO Niedersächsische Landeshaushaltsordnung; Richtlinie: Nds MBl. 6/2009 S. 176 |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
||||||
|
Ilgums |
1.1.2009.–31.12.2015. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU liels uzņēmums |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 15,00 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Rūpnieciskie pētījumi (31. panta 2. punkta b) apakšpunkts) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Eksperimentālā izstrāde (31. panta 2. punkta c) apakšpunkts) |
25 % |
20 % |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.nbank.de/Unternehmen/Wirtschaft/Innovation/Innovationsfoerderung_Forschung.php
|
Valsts atbalsta numurs |
X 286/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Vācija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
Anpassung an die AGFVO |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Sachsen 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Mittelstandsrichtlinie |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
§§ 23 und 44 der SäHO in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XT 19/07 Grozījums XS 75/07 |
||||||
|
Ilgums |
1.1.2009.–31.12.2011. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 24,00 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
CCI-Nr.2007DE161PO004 CCI Nr.2007DE051PO004 — 9,00 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Reģionālais atbalsts ieguldījumiem un nodarbinātībai (13. pants) Shēma |
30 % |
20 % |
|||||
|
Atbalsts konsultācijām MVU (26. pants) |
50 % |
— |
|||||
|
Atbalsts MVU dalībai tirdzniecības izstādēs (27. pants) |
50 % |
— |
|||||
|
Vispārējās mācības (38. panta 2. punkts) |
50 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.smwa.sachsen.de/de/Mittelstand_Existenzgruender/Mittelstandspolitik/18899.html
|
Valsts atbalsta numurs |
X 287/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Vācija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Bayern Jaukti |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Bayerisches Umweltkreditprogramm) |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Allgemeines Ministerialblatt der Bayerischen Staatsregierung Nr. 3/2009 vom 27.2.2009, S. 73) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 121/04 |
||||||
|
Ilgums |
1.1.2009.–31.12.2012. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 5,50 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Procentu subsīdija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts ieguldījumiem MVU un nodarbinātībai (15. pants) |
20 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.verkuendung-bayern.de/allmbl/jahrgang:2009/heftnummer:3/seite:73
|
Valsts atbalsta numurs |
X 288/09 |
|||||||||
|
Dalībvalsts |
Polija |
|||||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
|||||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Lubuskie, Podkarpackie, Podlaskie, Swietokrzyskie, Warminsko-Mazurskie 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts |
|||||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
|||||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na tworzenie i rozwój infrastruktury turystyki kongresowej i targowej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013 |
|||||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
|
|||||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
|||||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
|||||||||
|
Ilgums |
10.2.2009.–31.12.2013. |
|||||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|||||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU liels uzņēmums |
|||||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
PLN 478,80 (miljonos) |
|||||||||
|
Garantijām |
— |
|||||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
|||||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
|||||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 407,00 PLN (w mln) |
|||||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
||||||||
|
Reģionālais atbalsts ieguldījumiem un nodarbinātībai (13. pants) Shēma |
50 % |
20 % |
||||||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.polskawschodnia.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozporzadzenie_turystyka_kongresowa.pdf
|
Valsts atbalsta numurs |
X 289/09 |
|||||||
|
Dalībvalsts |
Vācija |
|||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
|||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Deutschland 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts 87. panta 3. punkta c) apakšpunkts Jaukti |
|||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
|||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Programm “Spitzenforschung und Innovation in den Neuen Ländern” |
|||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
|
|||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
|||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
|||||||
|
Ilgums |
1.1.2009.–31.12.2014. |
|||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
|||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 215,00 (miljonos) |
|||||||
|
Garantijām |
— |
|||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
|||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
|||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
|||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
||||||
|
Fundamentālie pētījumi (31. panta 2. punkta a) apakšpunkts) |
100 % |
— |
||||||
|
Rūpnieciskie pētījumi (31. panta 2. punkta b) apakšpunkts) |
50 % |
20 % |
||||||
|
Eksperimentālā izstrāde (31. panta 2. punkta c) apakšpunkts) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Atbalsts tehniskai priekšizpētei (32. pants) |
75 % |
— |
||||||
|
Atbalsts MVU rūpnieciskā īpašuma tiesību izmaksām (33. pants) |
100 % |
— |
||||||
|
Atbalsts jauniem inovatīviem uzņēmumiem (35. pants) |
EUR 1 000 000 |
— |
||||||
|
Atbalsts inovācijas konsultāciju pakalpojumiem un inovācijas atbalsta pakalpojumiem (36. pants) |
EUR 200 000 |
— |
||||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.bmbf.de/foerderungen/13205.php
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/14 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/07
|
Valsts atbalsta numurs |
X 290/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Vācija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Sachsen-Anhalt 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von abfallwirtschaftlichen Maßnahmen |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt vom 17.12.2008 — 38 — 67030 |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
||||||
|
Ilgums |
31.3.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU liels uzņēmums |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 35,00 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija, atvieglotie aizdevumi |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
15.03 15.11 45.03 45.11 — 24,61 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Reģionālais atbalsts ieguldījumiem un nodarbinātībai (13. pants) Shēma |
30 % |
10 % |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=33549
|
Valsts atbalsta numurs |
X 291/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Beļģija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Vlaams Gewest Jaukti |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest (nog niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums N 515/06 |
||||||
|
Ilgums |
20.2.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU liels uzņēmums |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 120,00 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Ieguldījumu atbalsts vides aizsardzībai, kas uzņēmumiem dod iespēju noteikt vides aizsardzībai augstākas prasības par Kopienas standartiem vai kas paaugstina vides aizsardzības līmeni, ja Kopienas standartu nav (18. pants) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Ieguldījumu atbalsts vides aizsardzībā energotaupības pasākumiem (21. pants) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Vides aizsardzības atbalsts ieguldījumiem augstas efektivitātes koģenerācijā (22. pants) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Ieguldījumu atbalsts vides aizsardzībai, lai veicinātu atjaunojamu enerģijas avotu izmantošanu (23. pants) |
20 % |
20 % |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.vlaanderen.be/ecologiepremie
|
Valsts atbalsta numurs |
X 293/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Rioja Neatbalstāmi reģioni |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Promoción de la innovación en la gestión empresarial |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Orden 14/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden no 9/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la innovación en la gestión empresarial, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 166/08 |
||||||
|
Ilgums |
17.2.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 1,80 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts ieguldījumiem MVU un nodarbinātībai (15. pants) |
20 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=41-229166
|
Valsts atbalsta numurs |
X 294/09 |
|||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
|||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Pais Vasco Neatbalstāmi reģioni |
|||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
|||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Programa CONNECT, ayudas a proyectos empresariales de jóvenes empresas innovadoras |
|||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Anuncio del Programa CONNECT, de ayudas a proyectos empresariales desarrollados en la CAPV por jóvenes empresas industriales (o de servicios conexos) innovadoras y con alto potencial de crecimiento. BOPV, núm. 41, 27 de febrero de 2009 |
|||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
|||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
|||||||
|
Ilgums |
28.2.2009.–31.12.2010. |
|||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
|||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 2,50 (miljonos) |
|||||||
|
Garantijām |
— |
|||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
|||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
|||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
|||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
||||||
|
Atbalsts jauniem inovatīviem uzņēmumiem (35. pants) |
EUR 2,5 |
— |
||||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20090227&a=200901117
|
Valsts atbalsta numurs |
X 297/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
ES |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Rioja Neatbalstāmi reģioni |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Programa estratégico de comercio exterior (PYMES) |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 170/08 |
||||||
|
Ilgums |
17.2.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 2,78 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
Fondos FEDER — 2,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts konsultācijām MVU (26. pants) |
50 % |
— |
|||||
|
Atbalsts MVU dalībai tirdzniecības izstādēs (27. pants) |
50 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/19 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 800/2008, kas atzīst noteiktas atbalsta kategorijas par saderīgām ar kopējo tirgu, piemērojot Līguma 87. un 88. pantu (vispārējā grupu atbrīvojuma regula)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 305/08
|
Valsts atbalsta numurs |
X 307/09 |
|
|
Dalībvalsts |
Polija |
|
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
PL |
|
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Poland 87. panta 3. punkta a) apakšpunkts |
|
|
Piešķīrēja iestāde |
Starosta – około 340 podmiotów Dane w załączniku |
|
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Prace interwencyjne – pomoc w formie subsydiów płacowych |
|
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (t.j. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 7 stycznia 2008 r. w sprawie organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenie społeczne (Dz.U. nr 5, poz. 25) |
|
|
Pasākuma veids |
Shēma |
|
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
— |
|
|
Ilgums |
7.1.2009.–31.12.2013. |
|
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
|
|
Saņēmēja veids |
MVU liels uzņēmums |
|
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
PLN 150,00 (miljonos) |
|
|
Garantijām |
— |
|
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
|
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
|
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
|
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|
Atbalsts nelabvēlīgākā situācijā esošu darba ņēmēju pieņemšanai darbā, piešķirot subsīdijas algām (40. pants) |
50 % |
— |
|
Atbalsts personu ar invaliditāti nodarbināšanai algotā darbā, piešķirot subsīdijas algām (41. pants) |
75 % |
— |
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/dz_u_z_2009_5_25.pdf
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/ustawy/090210_ust_o_prom_zatr.doc
|
Valsts atbalsta numurs |
X 308/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Rioja Neatbalstāmi reģioni |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Promoción de la seguridad en el trabajo |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Orden 5/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 20/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la seguridad en el trabajo, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero). |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 167/08 |
||||||
|
Ilgums |
17.2.2009.–31.12.2009. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 0,80 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts ieguldījumiem MVU un nodarbinātībai (15. pants) |
20 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=33-229157
|
Valsts atbalsta numurs |
X 309/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
Se trata de la adaptación de la ayuda no XS 169/08 al Reglamento general de exención por categorías 800/2008 |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Rioja Neatbalstāmi reģioni |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Orden 17/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 18/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 169/08 |
||||||
|
Ilgums |
17.2.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 0,06 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts konsultācijām MVU (26. pants) |
50 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=45-229169
|
Valsts atbalsta numurs |
X 310/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
Se trata de la adaptacion de la ayuda no XP 4/08 al Reglamento General de exencion por categoris 800/2008 |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
Rioja Neatbalstāmi reģioni |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Orden 12/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 10/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XP 4/08 |
||||||
|
Ilgums |
17.2.2009.–31.12.2013. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Gaļas un gaļas produktu ražošana, pārstrāde un konservēšana, Augļu un dārzeņu pārstrāde un konservēšana, Augu un dzīvnieku eļļu un tauku ražošana, Piena pārstrāde un siera ražošana, Citu pārtikas produktu ražošana, Spirtu destilēšana, rektificēšana un maisīšana, Vīnu ražošana no vīnogām, Sidra un citu augļu vīnu ražošana, Citu nedestilētu dzērienu ražošana no raudzētām izejvielām, Alus ražošana, Iesala ražošana |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 2,93 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
FEADER — 0,88 EUR (en millones) |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts ieguldījumiem MVU un nodarbinātībai (15. pants) |
40 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=39-229164
|
Valsts atbalsta numurs |
X 313/09 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Nīderlande |
||||||
|
Dalībvalsts atsauces numurs |
— |
||||||
|
Reģiona nosaukums (NUTS) |
— |
||||||
|
Piešķīrēja iestāde |
|
||||||
|
Atbalsta pasākuma nosaukums |
Kennisexploitatie |
||||||
|
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju) |
Kaderbesluit EZ subsidies |
||||||
|
Pasākuma veids |
Shēma |
||||||
|
Spēkā esoša atbalsta pasākuma grozījums |
Grozījums XS 136/04 |
||||||
|
Ilgums |
20.10.2004.–1.1.2010. |
||||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu |
||||||
|
Saņēmēja veids |
MVU |
||||||
|
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets |
EUR 10,00 (miljonos) |
||||||
|
Garantijām |
— |
||||||
|
Atbalsta instruments (5. pants) |
Tieša dotācija |
||||||
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu |
— |
||||||
|
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem |
— |
||||||
|
Mērķi |
Atbalsta maksimālā intensitāte % vai atbalsta maksimālā summa valsts valūtā |
MVU atvieglojumi % |
|||||
|
Atbalsts ieguldījumiem MVU un nodarbinātībai (15. pants) |
50 % |
— |
|||||
|
Atbalsts konsultācijām MVU (26. pants) |
50 % |
— |
|||||
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu:
http://wetten.overheid.nl/bwbr0024902
V Atzinumi
CITI AKTI
Komisija
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/24 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
2009/C 305/09
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“LÜNEBURGER HEIDEKARTOFFELN”
EK Nr.: DE-PGI-0005-0614-03.07.2007
AĢIN ( X ) ACVN ( )
1. Nosaukums:
“Lüneburger Heidekartoffeln”
2. Dalībvalsts vai trešā valsts:
Vācija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:
3.1. Produkta veids:
|
1.6. grupa: |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība. |
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):
Lineburgas virsāja aramzemē (Lüneburger Heide) audzēti augstākā labuma galda kartupeļi un agrie kartupeļi. Lüneburger Heidekartoffeln kartupeļiem ir gaiša un gluda miza, seklas acis un dzeltens mīkstums. To vārīšanās īpašības atbilst iedalījumam “lielākoties vārot neizjūk” vai “vārot neizjūk” un augstākā labuma kvalitātei, tie tātad ir veseli, nesagriezti, stingri un faktiski tīri kartupeļi, garenajiem kartupeļiem mazākā šķirošanas robeža ir 30 mm, apaļajiem – 35 mm. Starpība starp vienas partijas lielāko un mazāko bumbuli nedrīkst pārsniegt 30 mm.
Kopumā kvalitātes prasībām neatbilstošu kartupeļu daļa nedrīkst pārsniegt 5 %, tie ir sapuvuši bumbuļi, bumbuļi ar neraksturīgu smaržu vai asniem, kas garāki par 2 mm, pārlieku mitri, ar melnkāju slimi kartupeļi, ļoti stiklaini kartupeļi, kartupeļi, kuriem salna vai karstums nodarījis kaitējumu vai kuriem ir svešķermeņu piemaisījumi (piemēram, zeme vai nolūzušie asni). Maksimāli 1 % drīkst būt tādu kartupeļu, kuriem ir brūnā, slapjā vai sausā puve, kā arī bumbuļi, kuriem ir salnas, karstuma vai sāls nodarīts kaitējums. Kraupis kopumā nedrīkst aizņemt vairāk par 25 % no bumbuļu virsmas, un citu šķirņu bumbuļu daļa ir noteikta maksimāli 2 % no attiecīgās iepakojuma vienības svara.
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):
—
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):
—
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:
Audzēšanā obligāti jāievēro attiecīgās “Richtlinien der guten fachlichen Praxis der landwirtschaftlichen Bodennutzung” (Lauksaimniecības zemes izmantošanas labas prakses vadlīnijas) un “Orientierung an den aktuellen Empfehlungen der Landwirtschaftskammer Niedersachsen zum Pflanzenbau und Pflanzenschutz” (Lejassaksijas Lauksaimniecības kameras jaunākie ieteikumi augkopībā un augu aizsardzībā) spēkā esošās redakcijas. Abās vadlīnijās minētie standarti ir daudz stingrāki nekā likumā noteiktie standarti. Piemēram, lai negatīvi neietekmētu kartupeļu garšu, slāpekļa mēslojums apgabalā noteikts 160 kg uz hektāru, atskaitot augiem pieejamo slāpekli no augsnes.
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:
—
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai:
—
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:
Celle, Gifhorn, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg (izņemot Neuhaus pārvaldes apgabalu uz ziemeļiem no Elbas), Soltau-Fallingbostel un Uelzen apriņķi, kā arī Visselhövede pagasts Rotenburg (Wümme) apriņķī.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika:
Makroklimatiski Lüneburger Heide (Lineburgas virsājs) atrodas mērenajā subatlantiskajā joslā, kur ir maigas ziemas un vēsas vasaras, un nokrišņi visa gada garumā. Šāds klimats ir optimāls kartupeļu audzēšanai. Apgabalā dominē trūdvielām nabadzīgas smiltsaugsnes, veidojoties arī plūstošajām smiltīm, jo agrāk te gadusimtiem ar tradicionālajiem apsaimniekošanas veidiem zeme tika pārāk ekspluatēta un līdz ar to izveidojās virsāji (intensīva meža izmantošana, neļaujot mežam atjaunoties, tad, samazinoties mežiem, zeme atkal tika noplicināta, ar kapli vai lāpstu noņemot augsnes virskārtu, lai izmantotu to pakaišiem). Augsņu slāpekļa mineralizēšanās ir neliela.
Kartupeļu audzēšanai Lineburgas virsājā ir senas tradīcijas. Kopš 19. gadsimta otrās puses Lineburgas virsājs ir viens no pazīstamākajiem un lielākajiem kartupeļu audzēšanas reģioniem Vācijā. Tā kā Lineburgas virsājs ir apgabals, kurā tradicionāli audzē kartupeļus, lauksaimnieki no paaudzes paaudzē ir apguvuši kartupeļu audzēšanas pieredzi un zināšanas.
Par to, ka vēl šodien varam runāt par reģionu, kurā ir īpaša kartupeļu kultūra, liecina arī, piemēram, gadskārtējie kartupeļu svētki daudzās minētā apgabala vietās, kartupeļu karalienes vēlēšanas un arī pirmā Vācijas kartupeļu viesnīca apgabala austrumu daļā.
Lineburgas virsāja kartupeļus ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi neatkarīgi mazumtirgotāji un tirdzniecības tīkli realizē lielos daudzumos; tos pārdod arī ārpus šā apgabala visā Vācijā.
Vietējās ēdināšanas iestādes piedāvā šos produktus kā īpaši garšīgu reģionālo ražojumu. Produktu sagatavo visdažādākajos veidos, tostarp piedāvājot arī īpašu ēdienkarti ar minētajiem kartupeļiem.
5.2. Produkta specifika:
Lüneburger Heidekartoffeln ieguvuši reģionā lielu popularitāti, un tiem ir laba reputācija.
Tradicionāli Lineburgas virsājā audzē šķirnes, kuras lielākoties vārot neizjūk vai vārot neizjūk. Tāpēc jāizmanto tikai šīs šķirnes. Kartupeļiem ir apgabalā tipiskā gaišā miza un dzeltens mīkstums.
Tirdzniecībā tie nonāk nevainojami un tīri, un tās ir vērā ņemamas kvalitātes pazīmes.
To garšu nav ietekmējis augsts augsnes slāpekļa mineralizācijas potenciāls.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):
Noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā pastāvošās senās kartupeļu audzēšanas tradīcijas, kuras veicinājuši optimālie klimatiskie un augsnes apstākļi un ar tiem saistītā īpašā kartupeļu kultūra Lineburgas virsājā ir iemesls tam, ka šā apgabala kartupeļi kā reģionālais ražojums ieguvuši īpašu patērētāju atzinību.
Trūdvielām nabadzīgās smiltsaugsnes veicina apgabalam tipisku gaišas miziņas kartupeļu audzēšanu. Augsnes struktūras specifikas dēļ kartupeļus ir viegli nolasīt, un tie tirdzniecībā nonāk nevainojami un tīri, tas arī veido vērā ņemamas kvalitātes pazīmes. Tā kā augsnei ir neliels slāpekļa mineralizācijas potenciāls, garšu neietekmē paaugstināta slāpekļa izdalīšanās. Tas dod audzētājiem iespēju ar mērķtiecīgu, bet saprātīgu slāpekļa mēslojuma daudzumu izaudzēt labus un garšīgus kartupeļus.
Lüneburger Heidekartoffeln popularitātes pamatā ir produkta augstā kvalitāte un senās audzēšanas tradīcijas.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)
Pilnīga specifikācija publicēta:
Markenblatt Heft 2, 13.1.2006, 7. daļa, 981. lpp.
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=15)
|
16.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 305/27 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 8. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām
2009/C 305/10
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 509/2006 9. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
PIETEIKUMS GTĪ REĢISTRĀCIJAI
PADOMES REGULA (EK) Nr. 509/2006
“OVČÍ SALAŠNÍCKY ÚDENÝ SYR”
EK Nr.: SK-TSG-0007-0045-20.10.2006
1. Pieteikuma iesniedzējas grupas nosaukums un adrese:
|
Grupas nosaukums: |
Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“ |
||||
|
Adrese: |
|
||||
|
Tālr. |
+421 4343085213, |
||||
|
E-pasts |
+421 434308523 |
||||
|
E-pasta adrese: |
tas_sro@stonline.sk |
2. Dalībvalsts vai trešā valsts:
Slovākija
3. Produkta specifikācija:
3.1. Reģistrējamais(-ie) nosaukums(-i):
“Ovčí salašnícky údený syr”
3.2. Vai nosaukums:
|
|
ir specifisks pats par sevi |
|
|
izsaka lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifiskās iezīmes |
Produkta specifiku nosaka izejvielu īpatnības, t. i. aitas svaigpiens, tradicionālā ražošana ganu namiņos un produkta kūpināšana. Nosaukumā minētais apzīmējums “salašnícky” izsaka produkta specifiskās iezīmes, un tas ir atvasināts no vārda “salaš”, kas apzīmē ganu namiņu, kurā sieru gatavo, un tātad norāda arī saikni ar ražošanas vietu.
3.3. Vai ir lūgta nosaukuma rezervēšana atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 509/2006 13. panta 2. punktam:
|
|
Reģistrācija ar nosaukuma rezervēšanu |
|
|
Reģistrācija bez nosaukuma rezervēšanas |
3.4. Produkta veids:
|
1.3. grupa. |
Sieri |
3.5. Tā lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums atbilstīgi 3.1. punktam:
“Ovčí salašnícky údený syr” ir no ganu namiņos pārstrādāta aitas svaigpiena gatavots kūpināts siers, kuram bieži ir īpaša forma (sirds, gailītis vai cits dzīvnieks, puslode).
|
|
Fizikālās īpašības:
|
|
|
Ķīmiskās īpašības:
|
|
|
Mikrobioloģiskās īpašības: siers satur vairākus mikroorganismus, tostarp: skābi veidojošus mikroorganismus – Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum, raugus un pelējumus – Torulopsis candida, Geotrichum candidum, Geotrichum casei. |
|
|
Organoleptiskās īpašības:
|
3.6. Tā lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta ražošanas metodes apraksts, uz kuru attiecas nosaukums atbilstīgi 3.1. punktam:
|
|
Aitas piena savākšana
|
|
|
Piena pārstrāde sierā – “ovčí salašnícky údený syr” ražošana
|
3.7. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifiskums:
|
1. |
Tas ir produkts, kas gatavots jau gadu desmitiem, pat gadu simtiem, tas kūpināts, lai pagarinātu tā glabāšanas laiku līdz ziemai, kad sieru negatavoja. |
|
2. |
Kalnos vai kalnu pakājēs saražotā piena kvalitāte (aitu ganīšana kalnu vai kalnu pakājēs, dzīvnieku barošana ar barību, kas iegūta no kalnos un kalnu pakājēs esošajām zālaugu platībām) veido produkta specifiskās iezīmes. |
|
3. |
Produktam ir tipiska smarža un garša (dūmu smarža un maiga, nedaudz skābena garša). |
|
4. |
Produkts ir gatavots ar rokām, izmantojot tradicionālus paņēmienus (recekli gatavo ar rokām). |
|
5. |
Izmanto dažādas veidnes (dažas ir no koka), lai gatavošanas laikā piešķirtu sieram dažādu formu (sirds, gailītis un citi dzīvnieki, puslodes), tādējādi produkts iegūst specifisku formu. |
|
6. |
Produktu neražo rūpnieciski, to gatavo ganu namiņā (salaš), var izmantot arī koka palīglīdzekļus, instrumentus un ierīces (piemēram, koka traukus (putera), koka mikserus un koka veidnes). |
|
7. |
Produktu kūpina cietkoksnes koku dūmos, ko rada uguns. |
3.8. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta tradicionālais raksturs:
Apzīmējums “Salašnícky” siera nosaukumā ir atvasināts no tradicionālās gatavošanas vietas – ganu namiņa (salaš). Siera tradicionālo raksturu veido tā tradicionālais sastāvs, ražošanas metode un pārstrāde.
Kā grāmatā Zázrivá raksta Huba, Zázrivá kalnieņu mazās aitkopības saimniecības nodarbojas galvenokārt ar aitas piena ražošanu; piens vienmēr pārstrādāts ganu namiņā (salaš), kurā viesiem kā delikatesi piedāvāja aitas piena siera gabalu (Martin: Osveta., 1988.).
Tradicionālo “Ovčí hrudkový syr – salašnícky” gatavoja no aitas svaigpiena, 10 līdz 30 minūtes parasti 32 °C temperatūrā, recinot to traukā (putera), pievienojot himozīnu (kľag). Sarecējušo pienu vispirms pakrata, tad noliek to nostāvēties, visbeidzot recekli ievieto drānā un saspiež kompaktā klucī. Drānu, kurā atrodas siers, pakāra uz āķa, lai notek sūkalas.
Kad sūkalas notecējušas, siera kluci izņem no drānas un ar augšpusi uz leju uz vairākām dienām novieto koka plauktā (podišiar), lai tas nožūst un nogatavojas. Kad siers bija nogatavojies, siera klučus no ganu namiņa aiznesa uz aitu īpašnieku mājām (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977.).
XX gadsimtā “Ovčieho hrudkového syra – salašníckeho” un “Ovčieho salašníckeho údeného syra” siera ražošana izplatījās tajos Slovākijas kalnu apgabalos, kuros audzēja aitas.
Aitas piena siera kluči bija viens no Valahijas tradicionālās aitkopības piena produktiem, kura dēļ Slovākijas kalnu apgabalos audzēja aitas. Kā kulinārijas izstrādājumu to lietoja svaigu (sulīgs, salds) vai fermentētu, vai sausu, vai ilgākai uzglabāšanai – kūpinātu (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977.).
Rakstā “Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku”Prokop rakstīja: Valahijas kultūra šajā apgabalā joprojām ir saglabājusies mūsu aitu ganu darinātajos kokgriezumos; tās ietekme redzama lieliskajos izgrebtajos kausos, kurus izmantoja gani, un veidnēs (sirsniņas, pīles) oštiepok un tam līdzīgu sieru ražošanai. (Čítanie o správnej výžive 1970., Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Bratislava, 1969.). Veidnes sirds vai pīles formā izmantoja, lai pagatavotu “Ovči salašnícky údený syr”.
Dr. Ján Balko – “Bryndziarsky priemysel na Slovensku” (izdevniecība Osveta, 1968.) – rakstīja: “Mums nav skaidru liecību par to, kas pagatavojis pirmo aitas piena siera kluci, ne arī par to, kad tas noticis. Tomēr mēs droši varam uzskatīt, ka tas noticis pirms daudziem gadsimtiem, jo aitu audzēšana piena ieguvei daudz neatšķīrās no lauksaimnieciskās darbības tautu staigāšanas laikā”.
Izvilkumā no “Druhy najznámejších slovenských syrov” rakstīts: lielāko popularitāti pie mums un ārzemēs ieguvuši mūsu sieri, kas gatavoti no aitas piena, tostarp arī “ovčí salašnícky údený syr” (1992.).
“Ovči hrudkový syr – salašnícký” un “ovči salašnícký údený syr” nosaukumu un ražošanas metodi izmantojuši arī Priechod pašvaldības gani, kuri XX gadsimta 60. un 70. gados strādāja Turiec apgabala ganu namiņos (Lamper un Ivanič, Priechod gani).
Jasenský kungs, gans no Dolné Jaseno atceras: “Ovčí hrudkový syr – salašnícky” un “Ovčí salašnícky údený syr” gatavoja kopš neatminamiem laikiem, bet tikai nelielos daudzumos, un tie bija galvenokārt paredzēti tiešam patēriņam ganu namiņos; tos arī pārdeva un turpina pārdot namiņu apmeklētājiem. Tie ir tradicionāla to slovāku delikatese, kas dzīvo kalnos vai kalnu pakājēs (Jasensky kunga stāstījums, 1999.).
3.9. Prasību minimums un procedūras specifisko iezīmju pārbaudei:
Pārbauda šādus elementus:
|
— |
izmantotās izejvielas – to aitu svaigpienu, kuras ganītas kalnu un kalnu pakāju ganībās un kuras barotas ar barību no šīm platībām. Slaukšanas laikā veic vizuālu pārbaudi, pārbauda arī izslaukumu uzskaiti, |
|
— |
ražošanu ganu namiņos un ražošanas sezonalitāti (no aprīļa līdz septembrim), |
|
— |
tehnoloģiskajā procesā – piena temperatūru pirms piena sarecināšanas un manuālo recekļa apstrādi. Kad izveidots siera klucis, vizuāli pārbauda siera formu. Fermentācijas laikā uzrauga temperatūru glabāšanas telpā. Pārbaudi veic, pamatojoties uz pierakstiem par temperatūras rādītājiem fermentācijas laikā, |
|
— |
kūpināšanai izmantotos cietkoksnes kokus (skābardis, ozols utt.). Pārbaudi veic, pamatojoties uz kūpināšanas procesā izdarītajiem ierakstiem, |
|
— |
galaprodukta fiziskos rādītājus – formu un svaru. Pārbaudi veic vizuāli, kā arī produktu nosverot, |
|
— |
galaprodukta ķīmiskos rādītājus – sausnas saturu, tauku saturu sausnā, NaCl saturu. Ķīmisko rādītāju vērtībām jāatbilst lielumiem, kas noteikti specifikācijas 3.5. punktā. Pārbaudi veic, izmantojot laboratorijas analīzes, |
|
— |
galaprodukta organoleptiskās īpašības – ārējais izskats un krāsa, krāsa griezuma vietā, smarža un garša, konsistence. Organoleptiskās īpašības pārbauda pēc tam, kad pabeigts siera gatavošanas tehnoloģiskais process. Pārbaudi veic, izmantojot galaprodukta sensorisku analīzi; |
|
— |
palīglīdzekļu izmantošanu, tā ir atkarīga no ganu namiņā veikto darbību apstiprinājuma (koka instrumenti un ierīces). |
Pārbaudes, kuras īsteno specifikācijas ievērošanas pārbaudes iestāde vai institūcija, veic reizi gadā.
3.10. Iestādes vai institūcijas, kuras pārbauda atbilstību produkta specifikācijai:
—
3.11. Nosaukums un adrese:
|
Nosaukums: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
|
Adrese: |
|
|||
|
Tālr. |
+421 260257427 |
|||
|
E-pasta: |
buchlerova@svssr.sk |
Publiska Privāta
3.12. Iestādes vai institūcijas konkrētie uzdevumi:
Minētā pārbaudes institūcija ir atbildīga par specifikācijas ievērošanu pilnā apjomā.
4. Pielikumi:
—