|
ISSN 1725-5201 doi:10.3000/17255201.C_2009.174.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
52. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 174/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
|
III Sagatavošanā esoši tiesību akti |
|
|
|
DALĪBVALSTU IEROSMES |
|
|
|
Padome |
|
|
2009/C 174/02 |
||
|
2009/C 174/03 |
||
|
|
IV Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 174/04 |
||
|
|
V Atzinumi |
|
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 174/05 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas importam |
|
|
2009/C 174/06 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas importam |
|
|
2009/C 174/07 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes sorgo importam |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 174/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
Labojumi |
|
|
2009/C 174/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 174/01
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.3.2009. |
|||||
|
Valsts atbalsta numurs |
NN 71/09 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Portugāle |
|||||
|
Reģions |
— |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Auxílio estatal ao Banco Privado Português-BPP |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Lei N.o 112/97 |
|||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|||||
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|||||
|
Atbalsta forma |
Garantija |
|||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms 450 milj. EUR |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
līdz 5.6.2009. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.5.2009. |
|||||
|
Valsts atbalsta numurs |
N 251/09 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Francija |
|||||
|
Reģions |
— |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Prolongation du dispositif de refinancement en faveur des institutions financières |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Article 6 de la loi no 2008-1061 du 16 Octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie |
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai, Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana |
|||||
|
Atbalsta forma |
Aizdevums ar atvieglotiem nosacījumiem |
|||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms 265 000 milj. EUR |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
12.5.2009.–11.11.2009. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.6.2009. |
|
Valsts atbalsta numurs |
N 328/09 |
|
Dalībvalsts |
Itālija |
|
Reģions |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Proroga del regime italiano di garanzia |
|
Juridiskais pamats |
Decreto-legge n. 157 del 13 ottobre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo |
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|
Atbalsta forma |
Garantija |
|
Budžets |
— |
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|
Atbalsta ilgums |
līdz 31.12.2009. |
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.6.2009. |
|
Valsts atbalsta numurs |
N 336/09 |
|
Dalībvalsts |
Spānija |
|
Reģions |
— |
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Prórroga del régimen de avales para las entidades de crédito en España |
|
Juridiskais pamats |
Real Decreto-ley 7/2008 |
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|
Mērķis |
Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai |
|
Atbalsta forma |
Garantija |
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi 100 000 milj. EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms 200 000 milj. EUR |
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|
Atbalsta ilgums |
1.7.2009.–31.12.2009. |
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Espana |
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.7.2009. |
|||||
|
Valsts atbalsta numurs |
N 358/09 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||||
|
Reģions |
— |
|||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Support scheme for housing loans |
|||||
|
Juridiskais pamats |
2009. évi IV. törvény a lakáscélú kölcsönökre vonatkozó állami készfizető kezességről |
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Mērķis |
Sociālais atbalsts atsevišķiem patērētājiem |
|||||
|
Atbalsta forma |
Garantija |
|||||
|
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms 35 milj. EUR |
|||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
2009.–2010. |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Finanšu starpniecība |
|||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
III Sagatavošanā esoši tiesību akti
DALĪBVALSTU IEROSMES
Padome
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/5 |
Čehijas republikas ierosme, lai pieņemtu Padomes lēmumu, ar ko koriģē Eiropola darbinieku pamatalgas un pabalstus
2009/C 174/02
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Aktu (1998. gada 3. decembris), ar ko nosaka civildienesta noteikumus, kurus piemēro Eiropola darbiniekiem (1) (turpmāk “Civildienesta noteikumi”), un jo īpaši tā 44. pantu,
ņemot vērā Čehijas Republikas ierosmi (2),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (3),
ņemot vērā Eiropola valdes veikto Eiropola ierēdņu atalgojuma pārskatīšanu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropola ierēdņu atalgojuma pārskatīšanā Valde ņēma vērā dzīves dārdzības izmaiņas Nīderlandē, kā arī valsts dienestā strādājošo algu izmaiņas dalībvalstīs. |
|
(2) |
Pārskatīšanas laikposms no 2007. gada 1. jūlija līdz 2008. gada 30. jūnijam pamato atalgojuma palielināšanu par 1,2 % laikposmā no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. jūnijam. |
|
(3) |
Eiropola ierēdņu pamatalgas un pabalstus koriģē Padome ar vienprātīgu lēmumu, pamatojoties uz pārskatīšanu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Civildienesta noteikumus groza šādi.
No 2008. gada 1. jūlija:
|
a) |
45. pantā mēneša pamatalgu tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
|
b) |
59. panta 3. punktā summu “EUR 1 036,76” aizstāj ar summu “EUR 1 049,20”; |
|
c) |
59. panta 3. punktā summu “EUR 2 073,51” aizstāj ar summu “EUR 2 098,39”; |
|
d) |
60. panta 1. punktā summu “EUR 276,48” aizstāj ar summu “EUR 279,80”; |
|
e) |
5. papildinājuma 2. panta 1. punktā summu “EUR 289,03” aizstāj ar summu “EUR 292,50”; |
|
f) |
5. papildinājuma 3. panta 1. punktā summu “EUR 12 566,73” aizstāj ar summu “EUR 12 717,53”; |
|
g) |
5. papildinājuma 3. panta 1. punktā summu “EUR 2 827,52” aizstāj ar summu “EUR 2 861,45”; |
|
h) |
5. papildinājuma 3. panta 2. punktā summu “EUR 16 965,09” aizstāj ar summu “EUR 17 168,67”; |
|
i) |
5. papildinājuma 4. panta 1. punktā summu “EUR 1 256,68” aizstāj ar summu “EUR 1 271,76”; |
|
j) |
5. papildinājuma 4. panta 1. punktā summu “EUR 942,53” aizstāj ar summu “EUR 953,84”; |
|
k) |
5. papildinājuma 4. panta 1. punktā summu “EUR 628,33” aizstāj ar summu “EUR 635,87”; |
|
l) |
5. papildinājuma 4. panta 1. punktā summu “EUR 502,66” aizstāj ar summu “EUR 508,69”; |
|
m) |
5. papildinājuma 5. panta 3. punktā summu “EUR 1 773,42” aizstāj ar summu “EUR 1 794,70”; |
|
n) |
5. papildinājuma 5. panta 3. punktā summu “EUR 2 364,57” aizstāj ar summu “EUR 2 392,94”; |
|
o) |
5. papildinājuma 5. panta 3. punktā summu “EUR 2 955,70” aizstāj ar summu “EUR 2 991,17”. |
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas.
…,
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
(1) OV C 26, 30.1.1999., 23. lpp.
(2) OV …
(3) Atzinums sniegts …
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/7 |
Zviedrijas Karalistes un Spānijas Karalistes iniciatīva, lai pieņemtu Padomes Pamatlēmumu par kriminālistikas laboratoriju darbības akreditāciju
2009/C 174/03
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 30. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu, 31. pantu un 34. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
ņemot vērā Zviedrijas Karalistes un Spānijas Karalistes ierosmi,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Savienība ir izvirzījusi mērķi saglabāt un attīstīt Eiropas Savienību kā brīvības, drošības un tiesiskuma telpu; ar dalībvalstu kopīgu rīcību policijas un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās ir jānodrošina augsts drošības līmenis. |
|
(2) |
Minētais mērķis ir sasniedzams, lai novēršot un apkarojot noziedzību, šai nolūkā dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm ciešāk sadarbojoties un vienlaikus ievērojot principus un noteikumus saistībā ar cilvēktiesībām, pamatbrīvībām un tiesiskumu, kas ir Eiropas Savienības pamatā un kas ir kopēji visām dalībvalstīm. |
|
(3) |
Informācijas un izlūkdatu apmaiņa par noziedzību un noziedzīgām darbībām ir svarīga, lai tiesībaizsardzības iestādēm būtu iespēja sekmīgi novērst, konstatēt un izmeklēt noziedzību un noziedzīgas darbības. Kopīga rīcība policijas sadarbības jomā saskaņā ar Līguma 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu un kopīga rīcība tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās saskaņā ar Līguma 31. panta 1. punkta a) apakšpunktu norāda uz vajadzību pēc informācijas apstrādes, kurai būtu jāpiemēro atbilstīgi personas datu aizsardzības noteikumi. |
|
(4) |
Pastiprināta informācijas apmaiņa par kriminālistikas pierādījumiem un arvien lielāka vienā valstī iegūtu pierādījumu izmantošana citā valstī veiktā tiesvedībā norāda uz vajadzību nodrošināt to, lai datu kvalitāte būtu pietiekami augsta. |
|
(5) |
Vienā dalībvalstī kriminālistikas procesos iegūta informācija pašlaik citā dalībvalstī varētu radīt jautājumus attiecībā uz to, kā attiecīgais pierādījums ir apstrādāts, kādas metodes ir izmantotas un kā ir interpretēti rezultāti. |
|
(6) |
Īpaši svarīgi ir nodrošināt sniegtās informācijas kvalitāti, ja tā attiecas uz tādu jutīgu personas informāciju kā DNS profiliem un pirkstu nospiedumiem. |
|
(7) |
Saskaņā ar 7. panta 4. punktu Padomes Lēmumā 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs ) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (2), dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai garantētu tādu DNS profilu integritāti, kurus dara pieejamus vai sūta citām dalībvalstīm salīdzināšanai, un lai nodrošinātu, ka minētie pasākumi atbilst starptautiskiem standartiem, piemēram, EN ISO/IEC 17025 – Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgajām prasībām. |
|
(8) |
DNS profilus un pirkstu nospiedumus izmanto ne tikai krimināltiesvedībā, tie ir svarīgi arī upuru identifikācijai, inter alia, pēc katastrofām. |
|
(9) |
Kriminālistikas procesu akreditācija ir svarīgs pasākums, lai panāktu zinātnisku pierādījumu drošāku un efektīvāku apmaiņu Savienībā. Akreditācija sniedz vajadzīgās garantijas, ka laboratoriju darbības veic saskaņā ar attiecīgiem starptautiskiem standartiem, piemēram, EN ISO/IEC 17025 – Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgajām prasībām, kā arī atbilstīgi attiecīgām piemērojamām pamatnostādnēm. |
|
(10) |
Akreditāciju piešķir valsts akreditācijas struktūra, kam ir ekskluzīva kompetence izvērtēt, vai laboratorija atbilst saskaņotos standartos noteiktām prasībām. Akreditācijas struktūras pilnvaras piešķir valsts. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību (3), ir ietverti sīki izstrādāti noteikumi par valsts akreditācijas struktūru kompetenci. |
|
(11) |
Tas, ka nav vienošanās par kopīgu akreditācijas standartu piemērošanu zinātnisku pierādījumu analīzei, ir trūkums, kas būtu jānovērš; tāpēc Eiropas Savienības Padome uzskata, ka ir jāpieņem juridiski saistošs instruments par kriminālistikas laboratoriju darbības akreditāciju visiem kriminālistikas analīzes pakalpojumu sniedzējiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATLĒMUMU.
1. pants
Mērķis
1. Šā pamatlēmuma mērķis ir nodrošināt, ka vienas dalībvalsts laboratorijas darbības rezultātus atzīst par līdzvērtīgiem jebkuras citas dalībvalsts laboratorijas darbības rezultātiem.
2. Šo mērķi sasniedz, nodrošinot, ka akreditācijas struktūras akreditē laboratoriju darbību attiecībā uz atbilstību Starptautiskajam standartam EN ISO/IEC 17025 – Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības.
2. pants
Piemērošanas joma
Šo pamatlēmumu piemēro laboratoriju darbībām saistībā ar:
|
a) |
DNS; un |
|
b) |
pirkstu nospiedumiem. |
3. pants
Definīcijas
Šajā pamatlēmumā:
|
a) |
“laboratorijas darbība” ir visi pasākumi, kas veikti apstrādājot, attīstot, analizējot vai interpretējot kriminālistikas pierādījumus, lai sniegtu ekspertu atzinumu vai apmainītos ar kriminālistikas pierādījumiem; |
|
b) |
“akreditācijas struktūra” ir vienīgā struktūra dalībvalstī, kas veic akreditāciju, pamatojoties uz attiecīgās valsts piešķirtām pilnvarām. |
4. pants
Akreditācija
Dalībvalstis nodrošina, ka to akreditācijas struktūras akreditē laboratoriju darbību attiecībā uz atbilstību Starptautiskajam standartam EN ISO/IEC 17025 – Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības.
5. pants
Rezultātu atzīšana
Katra dalībvalsts nodrošina, ka citā dalībvalstī veiktas akreditētas laboratorijas darbības rezultātus atzīst par līdzvērtīgiem vietējas akreditētas laboratorijas darbības rezultātiem.
6. pants
Izmaksas
1. Katra dalībvalsts sedz visas ar šo pamatlēmumu saistītās izmaksas.
2. Komisija ir aicināta izvērtēt iespēju sniegt finansiālu atbalstu saistītiem valsts un starptautiskiem projektiem, kuru mērķis ir, inter alia, veikt pieredzes apmaiņu, izplatīt zinātību un veikt kvalifikācijas pārbaudes.
7. pants
Īstenošana
1. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai līdz 2012. gada 1. janvārim izpildītu šā pamatlēmuma prasības.
2. Dalībvalstis līdz 2012. gada 1. jūlija nosūta Padomes Ģenerālsekretariātam un Komisijai to noteikumu tekstu, ar kuriem tās savos tiesību aktos ir transponē pienākumus, kas tām uzlikti ar šo pamatlēmumu.
3. Pamatojoties uz minēto un citu informāciju, ko sniedz dalībvalstis, Komisija līdz 2014. gada 1. janvārim iesniedz Padomei ziņojumu par šā pamatlēmuma īstenošanu.
4. Padome līdz 2014. gada beigām izvērtē, ciktāl dalībvalstis ir izpildījušas šā pamatlēmuma prasības.
8. pants
Spēkā stāšanās
Šis pamatlēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
...,
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
(1) … atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.)
(2) OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.
(3) OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/9 |
Euro maiņas kurss (1)
2009. gada 27. jūlijs
2009/C 174/04
1 euro =
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,4269 |
|
JPY |
Japānas jēna |
135,61 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4449 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,86530 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
10,5265 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,5237 |
|
ISK |
Islandes krona |
|
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,8010 |
|
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
|
CZK |
Čehijas krona |
25,517 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
268,00 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7024 |
|
PLN |
Polijas zlots |
4,1761 |
|
RON |
Rumānijas leja |
4,2075 |
|
TRY |
Turcijas lira |
2,1122 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,7331 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5433 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,0586 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,1697 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0545 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 772,48 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
11,0541 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,7472 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3270 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
14 222,20 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
5,0205 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
68,535 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
43,8435 |
|
THB |
Taizemes bats |
48,465 |
|
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,6950 |
|
MXN |
Meksikas peso |
18,7709 |
|
INR |
Indijas rūpija |
68,7270 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Komisija
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/10 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas importam
2009/C 174/05
I. PRIEKŠMETS
|
1. |
Tiek izsludināts konkurss ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas ar KN kodu 1005 90 00 importam. |
|
2. |
Konkurss tiek organizēts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 676/2009 (1) noteikumiem. |
II. TERMIŅI
|
1. |
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai konkursa kārtai beidzas 2009. gada 6. augustā pulksten 10.00 (pēc Briseles laika). Piedāvājumu iesniegšanas termiņš nākamajām konkursa kārtām ir ceturtdiena pulksten 10.00 (pēc Briseles laika), proti:
|
|
2. |
Šis paziņojums ir publicēts tikai minētā konkursa izsludināšanai. Neskarot iespējamus grozījumus vai maiņu, šis paziņojums ir derīgs visām konkursa kārtām, kas organizētas, kamēr ir spēkā šis konkurss. |
III. PIEDĀVĀJUMI
|
1. |
Piedāvājumiem rakstveidā vēlākais II sadaļā norādītajās dienās un laikos jātiek nogādātiem ar kurjeru (kurš liek parakstīt apstiprinājumu par saņemšanu) vai pa elektronisko pastu vienā no šīm adresēm. Piedāvājumu iesniegšanas adrese:
Piedāvājumiem, ko nesūta pa elektronisko pastu, jānonāk attiecīgajā adresē divās apzīmogotās aploksnēs. Uz apzīmogotās iekšējās aploksnes jābūt uzrakstam “Piedāvājums saistībā ar konkursu kukurūzas ievedmuitas nodokļa samazinājumam – Regulas (EK) Nr. 676/2009”. Iekams attiecīgā dalībvalsts nav paziņojusi ieinteresētajai personai par konkursa piešķīrumu, iesniegtie piedāvājumi paliek saistoši. |
|
2. |
Piedāvājumu, apliecinājumu un paziņojumu, kas paredzēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1296/2008 (2) 7. panta 3. punktā, sastāda tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kuras kompetentā iestāde saņem piedāvājumu. |
IV. KONKURSA DROŠĪBAS NAUDA
Konkursa drošības naudu ietur kompetentā iestāde.
V. KONKURSA PIEŠĶĪRUMS
Konkursa piešķīrums
|
a) |
dod tiesības dalībvalstī, kur iesniegts piedāvājums, izdot importa licenci, kurā norādīts piedāvājumā minētais ievedmuitas nodokļa samazinājums, ko piešķir par attiecīgo daudzumu; |
|
b) |
nosaka pienākumu a) apakšpunktā minētajā dalībvalstī pieprasīt importa licenci attiecībā uz šo daudzumu. |
(1) OV L 196, 28.7.2009., 6. lpp.
(2) OV L 340, 19.12.2008., 57. lpp.
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/12 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas importam
2009/C 174/06
I. PRIEKŠMETS
|
1. |
Tiek izsludināts konkurss ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes kukurūzas ar KN kodu 1005 90 00 importam. |
|
2. |
Konkurss tiek organizēts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 677/2009 (1) noteikumiem. |
II. TERMIŅI
|
1. |
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai konkursa kārtai beidzas 2009. gada 6. augustā pulksten 10.00 (pēc Briseles laika). Piedāvājumu iesniegšanas termiņš nākamajām konkursa kārtām ir ceturtdiena pulksten 10.00 (pēc Briseles laika), proti:
|
|
2. |
Šis paziņojums ir publicēts tikai minētā konkursa izsludināšanai. Neskarot iespējamus grozījumus vai maiņu, šis paziņojums ir derīgs visām konkursa kārtām, kas organizētas, kamēr ir spēkā šis konkurss. |
III. PIEDĀVĀJUMI
|
1. |
Piedāvājumiem rakstveidā vēlākais II sadaļā norādītajās dienās un laikos jātiek nogādātiem ar kurjeru (kurš liek parakstīt apstiprinājumu par saņemšanu) vai pa elektronisko pastu vienā no šīm adresēm. Piedāvājumu iesniegšanas adrese:
Piedāvājumiem, ko nesūta pa elektronisko pastu, jānonāk attiecīgajā adresē divās apzīmogotās aploksnēs. Uz apzīmogotās iekšējās aploksnes jābūt uzrakstam “Piedāvājums saistībā ar konkursu kukurūzas ievedmuitas nodokļa samazinājumam – Regulas (EK) Nr. 677/2009”. Iekams attiecīgā dalībvalsts nav paziņojusi ieinteresētajai personai par konkursa piešķīrumu, iesniegtie piedāvājumi paliek saistoši. |
|
2. |
Piedāvājumu, apliecinājumu un paziņojumu, kas paredzēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1296/2008 (2) 7. panta 3. punktā, sastāda tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kuras kompetentā iestāde saņem piedāvājumu. |
IV. KONKURSA DROŠĪBAS NAUDA
Konkursa drošības naudu ietur kompetentā iestāde.
V. KONKURSA PIEŠĶĪRUMS
Konkursa piešķīrums
|
a) |
dod tiesības dalībvalstī, kur iesniegts piedāvājums, izdot importa licenci, kurā norādīts piedāvājumā minētais ievedmuitas nodokļa samazinājums, ko piešķir par attiecīgo daudzumu; |
|
b) |
nosaka pienākumu a) apakšpunktā minētajā dalībvalstī pieprasīt importa licenci attiecībā uz šo daudzumu. |
(1) OV L 196, 28.7.2009., 7. lpp.
(2) OV L 340, 19.12.2008., 57. lpp.
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/14 |
Paziņojums par konkursu ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes sorgo importam
2009/C 174/07
I. PRIEKŠMETS
|
1. |
Tiek izsludināts konkurss ievedmuitas nodokļa samazinājumam trešo valstu izcelsmes sorgo ar KN kodu 1007 00 90 importam. |
|
2. |
Konkurss tiek organizēts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 675/2009 (1) noteikumiem. |
II. TERMIŅI
|
1. |
Piedāvājumu iesniegšanas termiņš pirmajai konkursa kārtai beidzas 2009. gada 6. augustā pulksten 10.00 (pēc Briseles laika). Piedāvājumu iesniegšanas termiņš nākamajām konkursa kārtām ir ceturtdiena pulksten 10.00 (pēc Briseles laika), proti:
|
|
2. |
Šis paziņojums ir publicēts tikai minētā konkursa izsludināšanai. Neskarot iespējamus grozījumus vai maiņu, šis paziņojums ir derīgs visām konkursa kārtām, kas organizētas, kamēr ir spēkā šis konkurss. |
III. PIEDĀVĀJUMI
|
1. |
Piedāvājumiem rakstveidā vēlākais II sadaļā norādītajās dienās un laikos jātiek nogādātiem ar kurjeru (kurš liek parakstīt apstiprinājumu par saņemšanu) vai pa elektronisko pastu vienā no šīm adresēm. Piedāvājumu iesniegšanas adrese:
Piedāvājumiem, ko nesūta pa elektronisko pastu, jānonāk attiecīgajā adresē divās apzīmogotās aploksnēs. Uz apzīmogotās iekšējās aploksnes jābūt uzrakstam “Piedāvājums saistībā ar konkursu sorgo ievedmuitas nodokļa samazinājumam – Regulas (EK) Nr. 675/2009”. Iekams attiecīgā dalībvalsts nav paziņojusi ieinteresētajai personai par konkursa piešķīrumu, iesniegtie piedāvājumi paliek saistoši. |
|
2. |
Piedāvājumu, apliecinājumu un paziņojumu, kas paredzēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1839/95 6. panta 3. punktā, sastāda tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kuras kompetentā iestāde saņem piedāvājumu. |
IV. KONKURSA DROŠĪBAS NAUDA
Konkursa drošības naudu ietur kompetentā iestāde.
V. KONKURSA PIEŠĶĪRUMS
Konkursa piešķīrums
|
a) |
dod tiesības dalībvalstī, kur iesniegts piedāvājums, izdot importa licenci, kurā norādīts piedāvājumā minētais ievedmuitas nodokļa samazinājums, ko piešķir par attiecīgo daudzumu; |
|
b) |
nosaka pienākumu a) apakšpunktā minētajā dalībvalstī pieprasīt importa licenci attiecībā uz šo daudzumu. |
(1) OV L 196, 28.7.2009., 5. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2009/C 174/08
|
1. |
Komisija 2009. gada 15. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmumi Mubadala Development Company PJSC (“Mubadala”, Abū Dabī) un Sikorsky Aircraft Corporation (“Sikorsky”, ASV, pieder United Technologies (“UTC”) grupai) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār MIL MRO JV (“JV”, Apvienotie Arābu Emirāti), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301 vai 22967244) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5528 – Mubadala/UTC/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
Labojumi
|
28.7.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 174/17 |
Labojums Komisijas paziņojumā par darbības termiņa pagarināšanu attiecībā uz Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis C 157, 2009. gada 10. jūlijs )
2009/C 174/09
Komisijas paziņojuma teksts, kas 2009. gada 10. jūlijā publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 157, 1. lpp., ir uzskatāms par spēkā neesošu, jo tāds pats teksts 2009. gada 9. jūlijā jau ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 156, 3. lpp.