ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 47

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

52. sējums
2009. gada 26. februāris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2009/C 047/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5450 — Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd) ( 1 )

1

2009/C 047/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5424 — DOW/Rohm and Haas) ( 1 )

1

2009/C 047/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5439 — OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing) ( 1 )

2

 

IV   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2009/C 047/04

Euro maiņas kurss

3

2009/C 047/05

Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 431. sanāksmē 2007. gada 5. septembrī par lēmuma projektu COMP/39.168 — PO/Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi — Ziņotāja dalībvalsts: Zviedrija

4

2009/C 047/06

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums lietā COMP/39.168 — Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi

5

2009/C 047/07

Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2007. gada 14. septembra sanāksmē par lēmuma projektu COMP/39.168 — PO/Cieto galantērijas izstrādājumu: Aizdares līdzekļi — Ziņotāja dalībvalsts: Zviedrija

7

2009/C 047/08

Komisijas lēmuma kopsavilkums (2007. gada 19. septembris) par izmeklēšanas procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu (Lieta COMP/39.168 — PO/Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi) (izziņots ar dokumenta numuru K(2007)4257 galīgā redakcija)

8

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2009/C 047/09

Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā — Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 1 )

13

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Komisija

2009/C 047/10

Uzaicinājums iesniegt pieteikumus 2009. gadam — Otrā Kopienas rīcības programma veselības jomā (2008.–2013. gadam) ( 1 )

14

 

2009/C 047/11

Piezīme lasītājam(sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Komisija

26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5450 — Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/C 47/01)

2009. gada 6. februārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32009M5450. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5424 — DOW/Rohm and Haas)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/C 47/02)

2009. gada 8. janvārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32009M5424. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5439 — OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/C 47/03)

2009. gada 5. februārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32009M5439. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/3


Euro maiņas kurss (1)

2009. gada 25. februāris

(2009/C 47/04)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2795

JPY

Japānas jēna

123,76

DKK

Dānijas krona

7,4495

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88840

SEK

Zviedrijas krona

11,3060

CHF

Šveices franks

1,4848

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,7460

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CZK

Čehijas krona

28,350

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

299,63

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

4,6515

RON

Rumānijas leja

4,2823

TRY

Turcijas lira

2,1605

AUD

Austrālijas dolārs

1,9685

CAD

Kanādas dolārs

1,5947

HKD

Hongkongas dolārs

9,9210

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,4847

SGD

Singapūras dolārs

1,9534

KRW

Dienvidkorejas vons

1 938,03

ZAR

Dienvidāfrikas rands

12,7223

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,7485

HRK

Horvātijas kuna

7,3924

IDR

Indonēzijas rūpija

15 385,99

MYR

Malaizijas ringits

4,6951

PHP

Filipīnu peso

61,610

RUB

Krievijas rublis

45,8005

THB

Taizemes bats

45,774

BRL

Brazīlijas reāls

3,0503

MXN

Meksikas peso

18,9687

INR

Indijas rūpija

63,7700


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/4


Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 431. sanāksmē 2007. gada 5. septembrī par lēmuma projektu COMP/39.168 — PO/Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi

Ziņotāja dalībvalsts: Zviedrija

(2009/C 47/05)

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas novērtējumam par lēmuma projektā iekļauto vienošanos un/vai saskaņoto darbību produktu un ģeogrāfisko mērogu.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka lēmuma projekta adresāti ir piedalījušies vienošanās un/vai saskaņotās darbībās, un/vai uzņēmumu apvienību lēmumos EK līguma 81. panta 1. punkta nozīmē.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka lēmuma projekta adresāti ir piedalījušies kopējos un ilgstošos EK līguma 81. panta 1. punkta pārkāpumos.

4.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka vienošanos un/vai saskaņoto darbību mērķis bija konkurences ierobežošana EK līguma 81. panta 1. punkta nozīmē.

5.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka šīs vienošanās un/vai saskaņotās darbības varēja būtiski ietekmēt tirdzniecību starp ES dalībvalstīm.

6.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai par pārkāpumu smagumu.

7.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai par pārkāpumu ilgumu.

8.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka nepastāv atbildību pastiprinoši apstākļi.

9.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas veiktajam novērtējumam par atbildību mīkstinošiem apstākļiem.

10.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai par Paziņojumu par iecietību piemērošanu.

11.

Padomdevēja komiteja iesaka publicēt savu atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

12.

Padomdevēja komiteja lūdz Komisiju ņemt vērā pārējos diskusijā skartos jautājumus.


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/5


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1) lietā COMP/39.168 — Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi

(2009/C 47/06)

Priekšvēsture

Komisija 2001. gada 7. un 8. novembrī veica pārbaudes vairāku Kopienas cieto galantērijas izstrādājumu un mīksto galantērijas izstrādājumu ražotāju un Vācijas aizdares tehnoloģijas ražotāju asociācijas, Fachverband Verbindungsund Befestigungstechnik (VBT) telpās. Iegūtie pierādījumi liecināja, ka minētie uzņēmumi ir piedalījušies vairākās vienošanās un/vai saskaņotās darbībās attiecībā uz rāvējslēdzējiem un/vai “citiem aizdares līdzekļiem”, un/vai aizdares mašīnām ES. Saskaņā ar Komisiju pārkāpumi bija daļa no vairākām vispārējām shēmām, kuru mērķis bija traucēt normālu cenu attīstību ES “citu aizdares līdzekļu”, aizdares mašīnu un rāvējslēdzēju tirgū. Minēto shēmu mērķis bija konkurences ierobežošana valstu un ES tirgū, un attiecībā uz “citiem aizdares līdzekļiem” un aizdares mašīnām to mērķis bija konkurences ierobežošana pasaules tirgos, šajā nolūkā sadalot tirgus un apmainoties ar cenām, kā arī nosakot minimālās un mērķa cenas.

Iebildumu dokumenti un piekļuve lietas materiāliem

Pirmo iebildumu dokumentu (SO) 2004. gada 17. septembrī nosūtīja šādiem sešpadsmit adresātiem: A. Raymond Sarl, Berning & Söhne GmbH & Co. KG, [Uzņēmumam A], Coats Holdings Ltd Éclair Prym Sarl  (2), Fachverband Verbindungs-und Befestigungstechnik (“VBT”), Prym Fashion GmbH & Co. KG  (3), [Uzņēmumam B], [Uzņēmumam C], Scovill Fasteners Europe SA, Scovill Fasteners Inc., William Prym GmbH & Co. KG, [Uzņēmumam D], YKK Corp., Japan, YKK Holding Europe BV un YKK Stocko Fasteners GmbH.

Ņemot vērā to, ka lasāmatmiņas kompaktdisku ar lietas materiāliem iesaistītajām pusēm nosūtīja novēloti, 2004. gada 4. oktobrī pēc pušu pieprasījuma (-iem) es piešķīru atbilžu sniegšanas termiņa pagarinājumu un/vai turpmākus pagarinājumus vairākām pusēm (A. Raymond Sarl — 2004. gada 6. decembris, [Berning un Uzņēmumam A] — 2004. gada 20. decembris, VBT — 2004. gada 20. decembris, trīs Prym uzņēmumiem — 2004. gada 20. decembris, diviem Scovill uzņēmumiem — 2004. gada 13. decembris, YKK Corp, Japāna — 2004. gada 21. decembris, pārējiem diviem YKK uzņēmumiem — 2004. gada 14. decembris).

Visas puses atbildēja noteiktajā laikā.

Jauni iecietības režīma piemērošanas lūgumi, kuros tika sniegta papildu informācija, ļāva Komisijai izstrādāt papildu iebildumu dokumentu (SSO). Šo dokumentu 2006. gada 8. martā nosūtīja tiem pašiem adresātiem, kuriem nosūtīja sākotnējo iebildumu dokumentu, izņemot [Uzņēmumu C] un [Uzņēmumu D] (4). SSO nosūtīja arī Coats Holdings Vācijas meitas uzņēmumam Coats Deutschland GmbH, kurš nebija sākotnējā SO adresāts.

Pēc pušu pieprasījuma (–iem) es piešķīru šādus atbilžu sniegšanas termiņa pagarinājumus un/vai turpmākus pagarinājumus šādiem uzņēmumiem: [Berning un Uzņēmumam A] — 2006. gada 15. maijs, trīs Prym uzņēmumiem — 2006. gada 15. maijs, Scovill Fasteners Inc. — 2006. gada 19. maijs, un trijiem YKK uzņēmumiem — 2006. gada 16. maijs.

Visas puses atbildēja noteiktajā laikā.

Lasāmatmiņas kompaktdisku ar Komisijas lietas materiālu dokumentu kopijām iesaistītajām pusēm nosūtīja 2006. gada 13. martā saistībā ar SSO.

Trešo personu piedalīšanās

Šajā procedūrā trešās personas nepiedalījās.

Mutiskā uzklausīšana

Mutiskā uzklausīšana notika 2006. gada 11. jūlijā. Uzklausīšanā piedalījās visas minētās puses, izņemot VBT asociāciju un Scovill Fasteners Europe SA.

Mutiskās uzklausīšanas sākumā dokuments tika atzīts par pierādījumu saskaņā ar uzklausīšanas amatpersonu pilnvaras 12. panta 3. punktu. YKK pieprasīja, lai šo dokumentu iesniedz kā pierādījumu, jo to atrada pavisam nesen un uzskatīja par būtisku, jo tajā bija dokumentēts Prym sadarbības pārkāpums saskaņā ar paziņojumu par iecietību. Minētajām pusēm tika dota iespēja sniegt atbildes mutiskā veidā, ja tās to vēlējas, vai vēlāk — rakstiskā veidā.

Lēmuma projekts

Lēmuma projekts attiecas uz tiem pašiem produktiem un pārkāpumiem, uz kuriem attiecas SO un SSO.

Lēmuma projekta adresāti ir tie paši, kas bija SSO adresāti, izņemot [Uzņēmumu A] un [Uzņēmumu B] (5).

Dažu pušu veikto pārkāpumu ilgumu lēmuma projektā samazināja salīdzinājumā ar ilgumu, kas minēts iebildumu dokumentos.

Lēmuma projektā nav iekļauti iebildumi par konkrētām vienošanām. Runa ir par šādām vienošanām: a) divpusēju vienošanos starp Prym un Berning par “citu aizdares līdzekļu” un aizdares mašīnu tirgu; b) divpusēju vienošanos starp Coats un YKK par rāvējslēdzēju tirgu; c) divpusēju vienošanos starp Prym un YKK par rāvējslēdzēju tirgu.

Attiecībā uz VBT asociācijas dalību pārkāpumā, lēmuma projektā sniegti sīkāki paskaidrojumi. Tomēr lēmumā nav minēti jauni pierādījumi par VBT dalību, kas jau nebūtu minēti iebildumu dokumentā.

Komisijai iesniegtajā lēmuma projektā ir iekļauti tikai tie iebildumi, attiecībā uz kuriem iesaistītajām pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli.

Ņemot vērā iepriekš minēto, es uzskatu, ka šajā gadījumā iesaistīto pušu tiesības tikt uzklausītām ir ievērotas.

Briselē, 2007. gada 12. septembrī

Karen WILLIAMS


(1)  Saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā (2001/462/EK, EOTK) par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci (OV L 162, 19.6.2001., 21. lpp.).

(2)  Uzņēmuma, kurš abos iebildumu dokumentos minēts kā Éclair Prym Sarl, pareizais nosaukums kopš 2001. gada 12. novembra ir Éclair Prym Group S.A., kā minēts lēmuma projektā.

(3)  No 2006. gada 23. oktobra uzņēmums Prym Fashion GmbH & Co. KG0 ir pārdēvēts par Prym Inovan GmbH & Co. KG.

(4)  [Uzņēmums C] un [Uzņēmums D] nav šā lēmuma projekta adresāti.

(5)  [Uzņēmums A] un [Uzņēmums B], kuri bija SSO adresāti, nav iekļauti lēmuma projektā.


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/7


Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2007. gada 14. septembra sanāksmē par lēmuma projektu COMP/39.168 — PO/Cieto galantērijas izstrādājumu: Aizdares līdzekļi

Ziņotāja dalībvalsts: Zviedrija

(2009/C 47/07)

1.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par sodanaudu pamatsummām attiecībā uz četriem kopējiem un ilgstošiem pārkāpumiem Eiropas Kopienā.

2.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par sodanaudu pamatsummas palielināšanu, lai pietiekamā mērā atturētu no pārkāpumiem.

3.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par sodanaudu samazinājuma apmēriem, pamatojoties uz Komisijas 1996. gada paziņojumu par sodanaudas neuzlikšanu vai samazināšanu karteļu gadījumos.

4.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par sodanaudu samazinājuma apmēriem, pamatojoties uz Komisijas 2002. gada paziņojumu par atbrīvojumu no sodanaudas un sodanaudas samazināšanu karteļu gadījumos.

5.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par pamatsummas samazinājumu Coats Holdings Ltd un tā Vācijas meitas uzņēmumam Coats Deutschland GmbH, kā arī YKK Corporation Japan un tā Eiropas meitas uzņēmumam YKK Holding Europe B.V., jo saistībā ar trīspusējo pārkāpumu rāvējslēdzēju nozarē pastāv atbildību mīkstinoši apstākļi.

6.

Padomdevējas komitejas locekļi piekrīt Komisijai par sodanaudu galīgo apmēru attiecībā uz četriem kopējiem un ilgstošiem pārkāpumiem aizdares līdzekļu nozarē Eiropas Kopienā.

7.

Padomdevējas komitejas locekļi iesaka publicēt atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/8


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2007. gada 19. septembris)

par izmeklēšanas procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu

(Lieta COMP/39.168 — PO/Cietie galantērijas izstrādājumi: Aizdares līdzekļi)

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007)4257 galīgā redakcija)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, franču un vācu valodā)

(2009/C 47/08)

Komisija 2007. gada 19. septembrī pieņēma lēmumu par izmeklēšanas procedūru saskaņā ar EK līguma 81. pantu. Atbilstoši 30. pantam Padomes Regulā (EK) Nr. 1/2003  (1) Komisija ar šo publicē pušu vārdus un lēmuma galveno saturu, tajā skaitā visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā. Lēmuma nekonfidenciāla versija ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html

1.   IEVADS

(1)

Šis lēmums tika adresēts A. Raymond Sarl (turpmāk tekstā — A. Raymond), Berning & Söhne GmbH & Co. KG (turpmāk tekstā — “Berning”), Coats Holdings Ltd., Coats Deutschland GmbH (turpmāk tekstā — “Coats grupa”), Scovill Fasteners Inc., Scovill Fasteners Europe S.A. (turpmāk tekstā — “Scovill grupa”), William Prym GmbH & Co. KG, Prym Inovan GmbH & Co. KG, Éclair Prym Group S.A. (turpmāk tekstā — “Prym grupa”), YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V., YKK Stocko Fasteners GmbH (turpmāk tekstā — “YKK grupa”) un Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (turpmāk tekstā — “VBT”).

(2)

Produkti, attiecībā uz kuriem tika veikti četri atsevišķi pārkāpumi, bija rāvējslēdzēji, citi metāla un plastmasas aizdares līdzekļi (turpmāk tekstā — “citi aizdares līdzekļi”) un aizdares mašīnas. Katrs no šiem četriem pārkāpumiem aptvēra visu Kopienas teritoriju.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

(3)

Šajā lēmumā minētie fakti ir konstatēti pārbaudēs, ko Komisija 2001. gada novembrī atbilstoši Regulas Nr. 17 14. panta 3. punktam veica vairāku cieto un mīksto galantērijas izstrādājumu ražotāju uzņēmumos. Šo pārbaužu un citu Komisijas veikto izmeklēšanas pasākumu rezultātā Prym grupa, Coats grupa un YKK grupa iesniedza pieteikumus par atbrīvojumu no sodanaudas vai sodanaudas samazinājumu saskaņā ar Komisijas iecietības programmu. Par pirmo iebildumu dokumentu pusēm paziņoja 2004. gada septembrī un par papildu iebildumu dokumentu — 2006. gada martā. Mutiskā uzklausīšana notika 2006. gada jūlijā.

2.2.   Pārkāpuma kopsavilkums

(4)

Komisija ieguva pierādījumus, ka uzņēmumi bija iesaistījušies vienā vai vairākos vienotos un ilgstošos Līguma 81. panta 1. punkta pārkāpumos.

2.2.1.   1. kartelis — Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer sadarbība

(5)

Šajā kartelī piedalījās A. Raymond, Berning, Scovill grupa, Prym grupa, YKK grupa un VBT asociācija, un tas ilga no 1991. gada 24. maija līdz vismaz 2001. gada 15. martam. Šajā laikposmā iepriekš minētie uzņēmumi gadskārtējās “cenu aptaujās” savstarpēji vienojās, cita starpā, par saskaņotu cenu palielināšanu un apmainījās ar konfidenciālu informāciju par cenām un cenu palielināšanu “citiem aizdares līdzekļiem” un to aizdares mašīnām. Šī slepenā vienošanās notika VBT tirdzniecības asociācijas organizēto darba grupu ietvaros.

2.2.2.   2. kartelis — Prym grupas un YKK grupas divpusējā sadarbība

(6)

Šajā kartelī piedalījās Prym grupa un YKK grupa, un tas ilga no 1999. gada 13. augusta līdz vismaz 2003. gada 13. janvārim. Šajā laikposmā divi vadošie aizdares līdzekļu ražotāji Eiropā noteica cenas katram produktam un katrai valstij atsevišķi un sadalīja tirgu attiecībā uz “citiem aizdares līdzekļiem” un to aizdares mašīnām.

2.2.3.   3. kartelis — YKK grupas, Coats grupas un Prym grupas trīspusējā sadarbība

(7)

Šajā kartelī piedalījās YKK grupa, Coats grupa un Prym grupa, un tas ilga no 1998. gada 28. aprīļa līdz vismaz 1999. gada 12. novembrim. Šajā laikposmā trīs rāvējslēdzēju ražotāji vairākas reizes satikās, lai apmainītos ar informāciju par cenām un pārrunātu cenu palielināšanu. Šie trīs uzņēmumi arī vienojās par metodi rāvējslēdzēju minimālo cenu noteikšanai Eiropas tirgū.

2.2.4.   4. kartelis — Coats grupas un Prym grupas divpusējā sadarbība

(8)

Šajā kartelī piedalījās Coats grupa un Prym grupa, un tas ilga vairāk nekā 21 gadu — no 1977. gada 15. janvāra līdz vismaz 1998. gada 15. jūlijam. Šajā kartelī iesaistītie produkti bija rāvējslēdzēji un “citi aizdares līdzekļi”. Laikposmā, kurā pārkāpumi tika veikti, šie divi uzņēmumi dalīja galantērijas izstrādājumu tirgu, proti, neļāva Coats grupai ienākt “citu aizdares līdzekļu” tirgū.

2.3.   Sodanaudas

(9)

Nosakot sodanaudu apmēru, Komisija ņēma vērā pārkāpumu smagumu un ilgumu, kā arī atbildību pastiprinošus un/vai mīkstinošus apstākļus.

(10)

Tomēr VBT asociāciju skatīja atsevišķi, ņemot vērā tās kā uzņēmumu asociācijas īpašo lomu, kas veica dažādus uzdevumus un pieņēma dažādus lēmumus saistībā ar pusēm, kas slēdza vienošanās, un ņemot vērā, ka VBT līdzdalība karteļu vienošanās aprobežojās galvenokārt ar tās sekretariāta lomu Baseler un Wuppertaler darba grupās un koordinatora lomu saistībā ar cenu vienošanos starp karteļa dalībniekiem (kas arī ir šā lēmuma adresāti). Tādēļ Komisija uzskatīja par piemērotu VBT uzlikt simbolisku naudas sodu EUR 1 000 apmērā par tās līdzdalību Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer pārkāpumā (1. kartelis) saskaņā ar 5. panta d) punktu Pamatnostādnēs par sodanaudas aprēķināšanas metodi atbilstoši Regulas Nr. 17 15. panta 2. punktam un EOTK līguma 65. panta 5. punktam (2) (turpmāk tekstā — “Pamatnostādnes par sodanaudām”).

2.3.1.   Pārkāpuma smagums

(11)

Ņemot vērā pārkāpumu raksturu, to iespējamo ietekmi uz tirgu un to ģeogrāfisko mērogu, Komisija secināja, ka visi četri pārkāpumi ir uzskatāmi par ļoti smagiem.

2.3.2.   Atšķirīga attieksme

(12)

Ļoti smagu pārkāpumu kategorijā iespējamo sodanaudu diapazons ļauj atšķirīgi attiekties pret uzņēmumiem, ņemot vērā to atšķirīgās efektīvās ekonomiskās spējas radīt būtisku kaitējumu konkurencei.

2.3.2.1.   1. kartelis — Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer sadarbība

(13)

Šos uzņēmumus iedalīja divās atšķirīgās kategorijās atbilstoši to salīdzinoši lielajai nozīmei konkrētajā tirgū. YKK grupu un Prym grupu ierindoja pirmajā kategorijā, savukārt Scovill grupu, A. Raymond un Berning — otrajā kategorijā.

2.3.2.2.   2. kartelis — Prym grupas un YKK grupas divpusējā sadarbība

(14)

Ņemot vērā to salīdzinoši lielo nozīmi konkrētajā tirgū, YKK grupu un Prym grupu ierindoja vienā kategorijā.

(15)

Nosakot sodanaudas sākotnējo apmēru šiem diviem uzņēmumiem, ņēma vērā sākotnējās sodanaudas apmēru, kas tika piemērots tiem pašiem uzņēmumiem saistībā ar dalību 1. kartelī. Divpusējais pārkāpums (2. kartelis) daļēji risinājās paralēli daudzpusējam pārkāpumam (1. kartelis) to pašu produktu tirgos un bija pasākums, ar kuru divi vadošie ražotāji pastiprināja savu sadarbību, lai konkrētajos tirgos panāktu lielāku ietekmi.

2.3.2.3.   3. kartelis — YKK grupas, Coats grupas un Prym grupas trīspusējā sadarbība

(16)

Šos uzņēmumus iedalīja trīs atšķirīgās kategorijās atbilstoši to salīdzinoši lielajai nozīmei konkrētajā tirgū. YKK grupu ierindoja pirmajā kategorijā, Coats grupu ierindoja otrajā kategorijā, savukārt Prym grupu — trešajā kategorijā.

2.3.2.4.   4. kartelis — Coats grupas un Prym grupas divpusējā sadarbība

(17)

Ņemot vērā šā pārkāpuma raksturu, nebija lietderīgi šiem diviem uzņēmumiem piemērot atšķirīgu attieksmi.

2.3.3.   Pietiekama preventīva ietekme

(18)

Lai sodanaudas apmēru noteiktu tā, ka tā nodrošinātu pietiekamu preventīvu ietekmi, Komisija uzskatīja par lietderīgu piespriestajām sodanaudām noteikt reizināšanas koeficientu.

(19)

Ar tā kopējo apgrozījumu pasaulē YKK grupa ir daudz lielāks dalībnieks nekā citi adresāti. Attiecīgi Komisija uzskatīja par lietderīgu reizināt YKK grupai piespriestās sodanaudas.

2.3.4.   Palielinājums ilguma dēļ

(20)

Atbilstīgi katras juridiskās personas līdzdalības ilgumam pārkāpumā izmantoja arī individuālus reizināšanas koeficientus.

2.3.5.   Atbildību mīkstinoši apstākļi

(21)

Saskaņā ar 28. punktu Komisijas paziņojumā par atbrīvojumu no sodanaudas un sodanaudas samazināšanu karteļu gadījumos (3) (turpmāk tekstā — “2002. gada paziņojums par iecietību”) pieteikumus par atbrīvojumu no sodanaudas un/vai iecietību attiecībā uz 1. un 2. karteli izvērtēja saskaņā ar minēto paziņojumu, savukārt pieteikumus attiecībā uz 3. un 4. karteli izvērtēja saskaņā ar Komisijas paziņojumu par sodanaudas neuzlikšanu vai samazināšanu karteļu gadījumos (4) (turpmāk tekstā — “1996. gada paziņojums par iecietību”).

(22)

Pretēji 23. punktam 2002. gada paziņojumā par iecietību 1996. gada paziņojumā par iecietību nav minēta īpaša kompensācija tam pieteikuma par iecietību iesniedzējam, kas atklāj faktus, par kuriem Komisija iepriekš nezināja un kuri ietekmē karteļa nopietnumu vai ilgumu. Tādēļ ir lietderīgi jebkuru šādu sadarbību izskatīt saskaņā ar atbildību mīkstinošiem apstākļiem.

(23)

Tā kā Coats grupa un YKK grupa atklāja Komisijai faktus, par kuriem tā iepriekš nezināja un kuri Komisijai ļāva noteikt 3. karteļa (trīspusējais pārkāpums rāvējslēdzēju tirgū) kopējo ilgumu, to uzskatīja par atbildību mīkstinošu faktoru, kura rezultātā samazināja pamata naudassoda apmēru, kuru šiem diviem uzņēmumiem piesprieda par šo pārkāpumu.

2.3.6.   1996. gada paziņojuma par iecietību piemērošana — sodanaudas samazināšana

(24)

3. un 4. karteļa gadījumā lēmuma adresāti sadarbojās ar Komisiju, lai saņemtu 1996. gada paziņojumā par iecietību minēto labvēlības statusu.

2.3.6.1.   3. kartelis — YKK grupas, Coats grupas un Prym grupas trīspusējā sadarbība

(25)

Saskaņā ar 1996. gada paziņojuma par iecietību D iedaļu un ņemot vērā Coat grupas un Prym grupas sadarbības pakāpi, abiem uzņēmumiem sodanaudu, ko savādāk piespriestu par šo pārkāpumu, ja uzņēmumi nebūtu sadarbojušies ar Komisiju, samazināja par 35 %. YKK grupai tomēr nepiešķīra sodanaudas samazinājumu saskaņā ar 1996. gada paziņojumu par iecietību.

2.3.6.2.   4. kartelis — Coats grupas un Prym grupas divpusējā sadarbība

(26)

Saskaņā ar 1996. gada paziņojuma par iecietību C iedaļu un ņemot vērā Prym grupas plašo un būtisko sadarbību, uzņēmumam sodanaudu, ko savādāk piespriestu par šo pārkāpumu, ja uzņēmums nebūtu sadarbojies ar Komisiju, samazināja par 75 %.

2.3.7.   2002. gada paziņojuma par iecietību piemērošana — sodanaudas samazināšana

(27)

1. un 2. karteļa gadījumā lēmuma adresāti sadarbojās ar Komisiju, lai saņemtu 2002. gada paziņojumā par iecietību minēto labvēlības statusu.

2.3.7.1.   1. kartelis — Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer sadarbība

Pirmais ievilkums 23. punkta b) apakšpunktā (30–50 % samazinājums)

(28)

Prym grupas sniegtajiem pierādījumiem bija būtiska pievienotā vērtība attiecībā uz pierādījumiem, kas jau bija Komisijas rīcībā, tā uzlabojot Komisijas spējas pierādīt pret konkurenci vērstu darbību faktus. Prym grupa bija pirmais uzņēmums, kas izpildīja 2002. gada paziņojuma par iecietību 21. punkta kritērijus un kuram piešķīra 30 % sodanaudas samazinājumu.

Otrais ievilkums 23. punkta b) apakšpunktā (20–30 % samazinājums)

(29)

YKK grupas sniegtajiem pierādījumiem bija būtiska pievienotā vērtība attiecībā uz pierādījumiem, kas jau bija Komisijas rīcībā, tā uzlabojot Komisijas spējas pierādīt pret konkurenci vērstu darbību faktus. YKK grupa bija otrais uzņēmums, kas izpildīja 2002. gada paziņojuma par iecietību 21. punkta kritērijus un kuram piešķīra 20 % sodanaudas samazinājumu.

2.3.7.2.   2. kartelis — Prym grupas un YKK grupas divpusējā sadarbība

8. punkta b) apakšpunkts — atbrīvojums no sodanaudas

(30)

Prym grupas pieteikuma iesniegums ļāva Komisijai konstatēt Līguma 81. panta pārkāpumu. Līdz ar to uz Prym grupu varēja attiecināt pilnu atbrīvojumu no sodanaudas.

Pirmais ievilkums 23. punkta b) apakšpunktā (30–50 % samazinājums)

(31)

YKK grupas sniegtajiem pierādījumiem bija būtiska pievienotā vērtība attiecībā uz pierādījumiem, kas jau bija Komisijas rīcībā, tā uzlabojot Komisijas spējas pierādīt pret konkurenci vērstu darbību faktus. YKK grupa bija pirmais uzņēmums, kas izpildīja 2002. gada paziņojuma par iecietību 21. punkta kritērijus un kuram piešķīra 40 % sodanaudas samazinājumu.

3.   LĒMUMS

1. kartelis — Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer sadarbība

(32)

Turpmāk minētie uzņēmumi pārkāpa EK līguma 81. pantu, minētajos laikposmos vienojoties par cenu saskaņotu palielināšanu, apmainoties ar konfidenciālu informāciju par cenām un palielinot cenas.

(a)

A. Raymond Sarl — no 1991. gada 24. maija līdz 1999. gada 1. decembrim;

(b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG — no 1991. gada 24. maija līdz 2000. gada 19. augustam;

(c)

Scovill Fasteners Europe S.A. — no 1991. gada 24. maija līdz 2001. gada 15. martam;

(d)

Scovill Fasteners Inc. — no 1996. gada 31. decembra līdz 2001. gada 15. martam;

(e)

William Prym GmbH & Co. KG — no 1991. gada 24. maija līdz 2001. gada 15. martam;

(f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG — no 1994. gada 1. augusta līdz 2001. gada 15. martam;

(g)

YKK Corporation Japan — no 1997. gada 1. marta līdz 2001. gada 15. martam;

(h)

YKK Holding Europe B.V. — no 1997. gada 1. marta līdz 2001. gada 15. martam;

(i)

YKK Stocko Fasteners GmbH — no 1991. gada 24. maija līdz 2001. gada 15. martam;

(j)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik — no 1991. gada 24. maija līdz 2000. gada 19. augustam.

2. kartelis — Prym grupas un YKK grupas divpusējā sadarbība

(33)

Turpmāk minētie uzņēmumi pārkāpa EK līguma 81. pantu, minētajos laikposmos vienojoties par cenām, proti, minimālajām, vidējām un mērķa cenām, lai ar regulāru cenu lapu apmaiņu un biežiem divpusējiem kontaktiem uzraudzītu cenu palielinājumus un sadalītu tirgu, nesamazinot vienam otra piedāvājumus klientiem.

(a)

William Prym GmbH & Co. KG — no 1999. gada 13. augusta līdz 2003. gada 13. janvārim;

(b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG — no 1999. gada 13. augusta līdz 2003. gada 13. janvārim;

(c)

YKK Corporation Japan — no 1999. gada 13. augusta līdz 2003. gada 13. janvārim;

(d)

YKK Holding Europe B.V. — no 1999. gada 13. augusta līdz 2003. gada 13. janvārim;

(e)

YKK Stocko Fasteners GmbH — no 1999. gada 13. augusta līdz 2003. gada 13. janvārim.

3. kartelis — YKK grupas, Coats grupas un Prym grupas trīspusējā sadarbība

(34)

Turpmāk minētie uzņēmumi pārkāpa EK līguma 81. pantu, minētajos laikposmos apmainoties ar informāciju par cenām, savstarpēji apspriežot cenas un cenu palielinājumus un vienojoties par metodi minimālo cenu noteikšanai standarta produktiem.

(a)

YKK Corporation Japan — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(b)

YKK Holding Europe B.V. — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(c)

Coats Holdings Ltd. — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(d)

Coats Deutschland GmbH — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(e)

William Prym GmbH & Co. KG — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG — no 1998. gada 28. aprīļa līdz 1999. gada 12. novembrim;

(g)

Éclair Prym group S.A. — no 1999. gada 13. janvāra līdz 1999. gada 12. novembrim.

4. kartelisCoats grupas un Prym grupas divpusējā sadarbība

(35)

Turpmāk minētie uzņēmumi pārkāpa EK līguma 81. pantu, minētajos laikposmos vienojoties par galantērijas izstrādājumu tirgus sadali un neļaujot Coats grupai ienākt “citu aizdares līdzekļu” tirgū.

(a)

William Prym GmbH & Co. KG — no 1977. gada 15. janvāra līdz 1998. gada 15. jūlijam;

(b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG — no 1994. gada 1. augusta līdz 1998. gada 15. jūlijam;

(c)

Coats Holdings Ltd. — no 1977. gada 15. janvāra līdz 1998. gada 15. jūlijam.

(36)

Par iepriekš minētajiem pārkāpumiem tiek uzlikti šādi naudas sodi:

1. kartelis — Baseler-Wuppertaler un Amsterdamer sadarbība

(a)

A. Raymond Sarl — EUR 8 325 000;

(b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG — EUR 1 123 000;

(c)

Scovill Fasteners Europe S.A. un Scovill Fasteners Inc., solidāri atbildīgi — EUR 6 002 000;

(d)

William Prym GmbH & Co. KG un Prym Inovan GmbH & Co. KG, solidāri atbildīgi — EUR 24 913 000;

(e)

YKK Stocko Fasteners GmbH — EUR 68 250 000, no kuriem YKK Corporation Japan un YKK Holding Europe B.V. ir solidāri atbildīgi par EUR 49 000 000;

(f)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik — EUR 1 000.

2. kartelisPrym grupas un YKK grupas divpusējā sadarbība

(a)

YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V. un YKK Stocko Fasteners GmbH, solidāri atbildīgi — EUR 19 500 000.

3. kartelis — YKK grupas, Coats grupas un Prym grupas trīspusējā sadarbība

(a)

YKK Corporation Japan un YKK Holding Europe B.V., solidāri atbildīgi — EUR 62 500 000;

(b)

Coats Holdings Ltd. un Coats Deutschland GmbH, solidāri atbildīgi — EUR 12 155 000;

(c)

William Prym GmbH & Co. KG un Prym Inovan GmbH & Co. KG, solidāri atbildīgi — EUR 6 727 500, no kuriem Éclair Prym group S.A. ir solidāri atbildīgs par EUR 5 850 000.

4. kartelis — Coats grupas un Prym grupas divpusējā sadarbība

(a)

William Prym GmbH & Co. KG un Prym Inovan GmbH & Co. KG, solidāri atbildīgi — EUR 8 897 500;

(b)

Coats Holdings Ltd. — EUR 110 250 000.

(37)

Iepriekš minētajiem uzņēmumiem ir nekavējoties jāpārtrauc pārkāpumi, ja vien tie jau to nav izdarījuši. Tiem ir jāatturas no jebkuras rīcības vai darbības, kas šajā lietā ir konstatēta kā pārkāpums, un jebkādas citas darbības vai rīcības ar tādu pašu vai līdzīgu mērķi vai sekām.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  OV C 9, 14.1.1998., 3. lpp.

(3)  OV C 45, 19.2.2002., 3. lpp.

(4)  OV C 207, 18.7.1996., 4. lpp.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/13


Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/C 47/09)

Dalībvalsts

Itālija

Attiecīgais maršruts

Pantelleria–Trapani un pretējā virzienā

Pantelleria–Palermo un pretējā virzienā

Lampedusa–Palermo un pretējā virzienā

Lampedusa–Catania un pretējā virzienā

Trapani–Milano Linate un pretējā virzienā

Trapani–Roma Fiumicino un pretējā virzienā.

Datums, kad stājas spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības

180 dienas no šā paziņojuma publicēšanas dienas

Adrese, kurā bez maksas var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu attiecīgo informāciju un/vai dokumentus

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione centrale regolazione economica

Direzione trasporto aero

Viale del Castro Pretorio, n°118

I-00185 Roma

www.enac-italia.it

E-pasts: trasporto.aereo@enac.rupa.it


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Komisija

26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/14


Uzaicinājums iesniegt pieteikumus 2009. gadam

Otrā Kopienas rīcības programma veselības jomā (2008.–2013. gadam)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/C 47/10)

Šodien saistībā ar otro Kopienas rīcības programmu veselības jomā (2008.–2013. gadam) (1) tiek izsludināts uzaicinājums iesniegt pieteikumus “Veselība — 2009”.

Šo uzaicinājumu iesniegt pieteikumus veido šādas daļas:

uzaicinājums iesniegt priekšlikumus finanšu iemaksu piešķiršanai īpašām projektu veida darbībām;

uzaicinājums iesniegt priekšlikumus finanšu iemaksu piešķiršanai īpašām darbībām konferenču organizēšanai;

uzaicinājums iesniegt priekšlikumus finanšu iemaksu piešķiršanai nevalstisko organizāciju un specializēto tīklu darbībai (darbības subsīdijas);

aicinājums dalībvalstīm un valstīm, kas piedalās, iesniegt kopīgu darbību pieteikumus.

Priekšlikumu iesniegšanas termiņš katram uzaicinājumam ir 2009. gada 20. maijs.

Visa informācija, tostarp Komisijas 2009. gada 23. februāra lēmums pieņemt 2009. gada darba plānu, lai īstenotu otro Kopienas rīcības programmu veselības jomā (2008.–2013. gadam), un informācija par šīs programmas darbībām piešķiramo finanšu iemaksu atlases, piešķiršanas un citiem kritērijiem ir pieejama Veselības un patērētāju izpildaģentūras tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/eahc


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Lēmums Nr. 1350/2007/EK, ar ko izveido otro Kopienas rīcības programmu veselības aizsardzības jomā (2008.–2013. gadam), (OV L 301, 20.11.2007., 3.–13. lpp.).


26.2.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 47/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.