ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
51. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 316/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5382 — Kuehne + Nagel/Alloin) ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2008/C 316/02 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2008/C 316/03 |
||
2008/C 316/04 |
||
2008/C 316/05 |
Igaunijas valsts procedūra ierobežotu gaisa satiksmes tiesību piešķiršanai |
|
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 316/06 |
||
|
CITI AKTI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 316/07 |
||
|
||
2008/C 316/08 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5382 — Kuehne + Nagel/Alloin)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 316/01)
2008. gada 2. decembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5382. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2008. gada 10. decembris
(2008/C 316/02)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2925 |
JPY |
Japānas jēna |
119,77 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4499 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,87325 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,5670 |
CHF |
Šveices franks |
1,5587 |
NOK |
Norvēģijas krona |
9,1285 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,900 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
263,75 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7092 |
PLN |
Polijas zlots |
3,9566 |
RON |
Rumānijas leja |
3,8780 |
SKK |
Slovākijas krona |
30,189 |
TRY |
Turcijas lira |
2,0280 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,9665 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,6295 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,0171 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,3696 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9393 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 790,76 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,1916 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,8708 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,1923 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
14 185,19 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6724 |
PHP |
Filipīnu peso |
62,470 |
RUB |
Krievijas rublis |
36,0941 |
THB |
Taizemes bats |
45,748 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,2406 |
MXN |
Meksikas peso |
17,4681 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/3 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 316/03)
Atbalsta numurs: XA 292/08
Dalībvalsts: Vācija
Reģions: Vācija
Atbalsta shēmas nosaukums: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz über die Verwendung des Zweckvermögens des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank (LR), Ziffer 2.2 Markt- und Praxiseinführung
Juridiskais pamats: § 2 Abs. 1 des Gesetzes über das Zweckvermögen des Bundes bei der Landwirtschaftlichen Rentenbank vom 12. August 2005 (BGBl. I S. 2363), zuletzt geändert durch Art. 175 der Neunten Zuständigkeitsanpassungsverordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)
Atbalsta veids: Atbalsta shēma
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: EUR 1,4 miljoni
Ad hoc atbalsta kopsumma: EUR 0,00
Izmaksāšanas laikposms: 6 gadi
Atbalsta maksimālā intensitāte: Vienam uzņēmumam piešķirtā atbalsta apjoms nedrīkst pārsniegt 40 % no attaisnotajām izmaksām jeb EUR 400 000 absolūtos skaitļos jebkurā 3 gadu tirdzniecības periodā
Īstenošanas datums: 2008. gada 20. augusts
(Ja pieteikums ir aizkavēts papildu jautājumu noskaidrošanas dēļ, tiek noteikta iekšēja kārtība, lai nodrošinātu, ka tiek ievērots Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. panta 1. punktā paredzētais termiņš.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums:
Atbalsta mērķis: Ar ieguldījumu atbalstu lauksaimniecībā un dārzkopībā veicināt mazo un vidējo uzņēmumu jauninājumu laišanu tirgū un to praktisko izmantošanu (Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pants).
Ieguldījumi par ražojumu laišanu tirgū un praktisko izmantošanu ir atbalstāmi, ja tie attiecas uz kādu no šiem mērkiem:
Turpmāk minētie izdevumi ir jāņem par pamatu novērtēšanai, kuras mērķis ir finansējuma piešķiršana projektiem, kas ir saistīti ar ražojumu laišanu tirgū vai praktisku izmantošanu, ja tie uzskatāmi par paraugu:
Atbalsts netiek piešķirts vienkāršiem aizstāšanas ieguldījumiem, ražošanas tiesību, dzīvnieku un viengadīgu augu iegādei, drenāžas darbiem vai apūdeņošanas iekārtām un apūdeņošanas darbiem, ja vien šādu ieguldījumu rezultātā iepriekšējais ūdens patēriņš nesamazinās vismaz par 25 %. Tādas zemes iegādei, kas nav apbūvei paredzēta zeme, var piešķirt atbalstu par izmaksām, kas nepārsniedz 10 % no ieguldījuma attaisnotajiem izdevumiem
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): NACE kods A10500 — Jauktā lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums: Landwirtschaftliche Rentenbank
Piešķīrējas iestādes adrese:
Hochstr. 2 |
D-60313 Frankfurt am Main |
Tīmekļa vietne: http://www.rentenbank.de/d/Kredite/Richtlinie_Zweckvermoegen.pdf
Cita informācija: —
Atbalsta numurs: XA 308/08
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: —
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Pomoč za izgube zaradi neugodnih vremenskih razmer – suša 2007
Juridiskais pamats:
— |
zakon o odpravi posledic naravnih nesreč (Uradni list RS, št. 114/05 – uradno prečiščeno besedilo, 90/07 in 102/07) – v nadaljevanju: ZOPNN |
— |
delni program odprave posledic škode v kmetijstvu zaradi naravnih nesreč v letu 2007 (sklep Vlade RS na 164. redni seji z dne 3. aprila 2008, točka 1.6) |
— |
končna ocena neposredne škode v tekoči kmetijski proizvodnji zaradi toč in suše v letu 2007 (sklep Vlade RS na 152. redni seji z dne 27. decembra 2007, točka 1.13) |
— |
uredba o metodologiji za ocenjevanje škode (Uradni list RS, št. 67/03, 79/04, 81/06, 68/08) |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Plānotie izdevumi 2008. gadā ir EUR 4 622 990, kas ir 28 % no aplēstajiem 2007. gada dabas katastrofas (sausums) radītajiem zaudējumiem
Atbalsta maksimālā intensitāte: Valsts atbalsts zaudējumu segšanai, ko radījis sausums, tiek piešķirts saņēmējiem kā subsīdija saskaņā ar ZOPNN noteikumiem un Dekrētu par metodi, pēc kuras tiek aprēķināti apstiprinātie zaudējumi lauksaimniecībai, un par metodi, pēc kuras tiek aprēķinātas oficiāli piešķiramās summas, lai novērstu lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu sekas (Slovēnijas Republikas Valdības Vēstnesis Nr. 109/03, 77/04 un 97/04).
Lai novērstu sausuma dēļ lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu sekas, saņēmējiem tiek piešķirts atbalsts par lauksaimniecības produktu šādos apmēros:
līdz 40 % no aplēstajiem tiešajiem zaudējumiem vai līdz 45 % mazāk labvēlīgos apvidos, ja kaitējumu izraisījuši nelabvēlīgi laika apstākļi, kuru sekas nevar segt Slovēnijas Republikā noslēgtie lauksaimniecības produkcijas apdrošināšanas līgumi.
Nosakot saņēmējam piešķiramā atbalsta lielumu ar mērķi novērst lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu sekas, tiek nodrošināts, ka par katru attiecīgo lauksaimniecības produktu saņem
piešķirtos līdzekļus, lai novērstu lauksaimniecībai nodarītos zaudējumus saskaņā ar šo tiesību aktu;
citus no valsts budžeta piešķiramos līdzekļus, kas paredzēti lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu likvidēšanai;
pašvaldības budžeta līdzekļus, kurus saņēmējam piešķir kā tiešos maksājumus ar mērķi novērst lauksaimniecībai radīto zaudējumu sekas;
apdrošināšanas maksājumus, kas paredzēti lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu seku likvidēšanai (ja apdrošināšana ir iespējama);
ne vairāk kā 80 % un mazāk labvēlīgos apvidos — 90 % no lauksaimniecības produkcijas samazinātās vērtības.
Lauksaimniecības produkcijas samazinātā vērtība tiek aprēķināta kā starpība starp
parasto gada laikā saražoto lauksaimniecības produkta apjomu, kas reizināts ar vidējo tirgus cenu minētajam produktam, un
faktisko saražoto lauksaimniecības produkta apjomu tajā gadā, kurā nodarīti zaudējumi lauksaimniecībai, kas reizināts ar vidējo tirgus cenu minētajam produktam tajā gadā.
Izmaksu palielināšanās nav iekļauta nelabvēlīgo laika apstākļu radīto zaudējumu aprēķinā
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalsts var tikt apstiprināts viena gada laikā kopš programmas pieņemšanas, t.i., līdz 2009. gada 3. aprīlim
Atbalsta mērķis: Atbalstīt MVU
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotajām izmaksām: Atbalsta shēmā ir iekļauti pasākumi un attaisnotās izmaksas, ko sedz valsts atbalsts saskaņā ar 11. pantu Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
11. pants: Atbalsts par zaudējumiem, kurus radījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi
Attiecīgās nozares: Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Dunajska cesta 58 |
SLO-1000 Ljubljana |
Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska cesta 160 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tīmekļa vietne: http://www.mkgp.gov.si/fileadmin/mkgp.gov.si/pageuploads/saSSo/zakonodaja/2008/DIREKTORAT_ZA_KMETIJSTVO/NARAVNE_NESRECE/Delni_program_odprave_posledic_skode_v_kmetijstvu_zaradi_naravnih_nesrec_v_letu_2007.pdf
Cita informācija: Augstāk minētais juridiskais pamats ir saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par atbalstu par zaudējumiem, kurus radījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, kas jāīsteno Slovēnijas Republikai, piemērojot vispārējos noteikumus.
Slovēnijas Republikas valdības 152. kārtējā sanāksmē 2007. gada 27. decembrī tika oficiāli atzīts, ka 2007. gada nelabvēlīgie klimatiskie apstākļi, proti, sausums, ir uzskatāmi par dabas katastrofu.
Zaudējumu aprēķins jāveic par katru saimniecību atsevišķi. Atbilstošā kompensācija tiks izmaksāta lauksaimniekam tieši. Aprēķinot kompensāciju, ir jānodrošina, ka kopējais piešķiramo līdzekļu apjoms, kas paredzēts zaudējumu seku novēršanai, no valsts budžeta līdzekļiem piešķiramais atbalsts lauksaimniecībai nodarīto zaudējumu novēršanai, kā arī pašvaldību budžeta līdzekļi, kas saņēmējam tiek piešķirti kā tiešie maksājumi lauksaimniecībai radušos zaudējumu novēršanai, nav lielāks par 80 % vai mazāk labvēlīgos apvidos — par 90 % no produkcijas samazinātās vērtības. 2007. gadā Slovēnijā nebija iespējams apdrošināt lauksaimniecības produkciju pret sausumu, tāpēc apdrošināšanas maksājumi nav iekļauti aprēķinā. Turklāt zaudējumu aprēķinā nav iekļauta arī izmaksu palielināšanās nelabvēlīgo laika apstākļu dēļ.
Branko RAVNIK
Generalni direktor Direktorata za kmetijstvo
Atbalsta numurs: XA 316/08
Dalībvalsts: Austrija
Reģions: Oberösterreich
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Richtlinie für die Gewährung eines Zuschusses des Landes Oberösterreich zu den Prämienkosten für die Rinderversicherung
Juridiskais pamats: OÖ Landwirtschaftsgesetz
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Paredzēts, ka Augšaustrijā gadā būs vajadzīgi EUR 500 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: Tiek piešķirti maksimāli 25 % no liellopu apdrošināšanas prēmiju maksājumiem
Īstenošanas datums: 2009. gada janvāris
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: No 2009. gada janvāra līdz 2013. gadam
Atbalsta mērķis: Liellopu saimniecības, jo īpaši kalnu ganībās un pļavās, pēdējos gados arvien vairāk ir saskārušās ar ārkārtējiem laika apstākļiem. Šie apstākļi ir nopietns drauds liellopiem. Liellopu turētājiem ir bijuši lieli finanšu zaudējumi, īpaši pēc negaisiem, kuru laikā mājlopi, ganoties kalnu pļavās, ir cietuši no savainojumiem un kritieniem. Līdzās šīm briesmām klimata pārmaiņas mūsu platuma grādos biežāk ir izraisījušas liellopu saimniecībās tādas slimības ar letālu iznākumu, kuru cēlonis ir insektu un parazītu izplatības apgabala palielināšanās. Lielāks skaits nedzīvu dzimušu teļu vai arī liellopu bojāeja slimības vai nelaimes gadījumu dēļ var būt drauds lopkopju iztikas nodrošināšanai. Tikai Augšaustrijā vien 2007. gadā no 150 929 apdrošinātajiem liellopiem 8 600 cieta negadījumos. Apdrošināto liellopu daļa Augšaustrijā faktiski ir tikai 26 % no kopējā liellopu skaita (tieši 585 000).
Šo vadlīniju mērķis ir radīt papildu stimulu liellopu audzētājiem izmantot apdrošināšanu, lai segtu zaudējumus, kas radušies slimību vai nelaimes gadījumu dēļ. Lopkopji ir jāiedrošina pašiem uzņemties atbildību par riska un krīzes pārvaldību, nodalot dažus no riskiem, lai nodrošinātu savu saimniecību attīstības finansiālu drošību.
Apdrošināšanas izmantošana bieži ir labākais veids, kā pārvaldīt riskus. Zaudējumu gadījumā lopkopim ir juridiskas tiesības uz kompensāciju, viņam nav jāpaļaujas uz ad hoc maksājumiem no valdības.
Mērķis ir samazināt finansiālus zaudējumus liellopu saimniecībās un tādā veidā sekmēt ganību un lopkopības saglabāšanu Augšaustrijā. Ilgtermiņa pastāvēšanas nodrošināšana liellopu saimniecībām, jo īpaši kalnu ganībās un pļavās, kas veido vērtīgu dzīves un ekonomikas telpu, ir ne tikai lauksaimniecības interesēs, bet tas ir arī kultūras un sabiedriski politisks mērķis.
Mērķi
aizsargāt pret risku un veicināt stabilu saimniecību izaugsmi;
garantēt aprēķināmu ieņēmumu līmeni liellopu saimniecībām;
atvieglot ar riska pārvaldību saistītos izdevumus;
palīdzēt saglabāt ganības un lopkopību Augšaustrijā;
sniegt atbalstu lauku videi
Attiecīgās tautsaimniecības nozares: Liellopu saimniecības Augšaustrijā
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung (Office of the Government of Upper Austria) |
Abteilung für Land- und Forstwirtschaft |
Bahnhofplatz 1 |
A-4021 Linz |
Tīmekļa vietne: http://www.land-oberoesterreich.gv.at/cps/rde/xchg/SID-9218A12A-67057BFB/ooe/hs.xsl/77441_DEU_HTML.htm
Cita informācija: Apdrošināšanas prēmiju maksājumu atbalsta shēmas pamats ir Regulas (EK) Nr. 1857/2006 12. pants.
Atbalsts nerada traucējumus apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai iekšējā tirgū. Augšaustrijas Reģionālās valdības pārvalde nodrošinās to, ka atbalsts netiek garantēts ar vienu apdrošināšanas sabiedrību, kā arī to, ka tas nav nosacījums, lai saņemtu apdrošināšanas polisi tikai no apdrošināšanas sabiedrības, kas reģistrēta Austrijā
Atbalsta numurs: XA 320/08
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Horjul
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Horjul za programsko obdobje 2008–2013
Juridiskais pamats:
Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Horjul
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2008: EUR 15 000 |
|
2009: EUR 10 000 |
|
2010: EUR 10 000 |
|
2011: EUR 10 000 |
|
2012: EUR 10 000 |
|
2013: EUR 10 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi primārās ražošanas atbalstam lauksaimniecības uzņēmumos:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apgabalos; |
— |
līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām citos apgabalos. |
2. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem vai pasākumiem ražošanai izmantojamā kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanai lauku saimniecībās (lauku sētas, žāvētavas, cūkkūtis, bišu stropi u.c.), ar nosacījumu, ka ieguldījums neveicina attiecīgās lauku saimniecības ražošanas jaudas palielināšanos; |
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām ieguldījumos vai pasākumos ar ražošanu nesaistīta lauku saimniecību kultūrvēsturiskā mantojuma saglabāšanai. |
3. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
līdz 100 % no juridisko un administratīvo procedūru izmaksām. |
Īstenošanas datums: 2008. gada septembris (atbalstu piešķir pēc kopsavilkuma publicēšanas Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķi: Atbalsts MVU
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotajām izmaksām: II nodaļa priekšlikumā Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Horjul [Noteikumi par finansiāla atbalsta piešķiršanu lauksaimniecības un lauku vides attīstības programmām Horjul pašvaldībā] ietver valsts atbalsta pasākumus saskaņā ar šādiem pantiem 2006. gada 15. decembra Komisijas Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. panta un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants: ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants: tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
13. pants: atbalsts zemes pārdalīšanai
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Horjul |
Slovenska cesta 7 |
SLO-1354 Horjul |
Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200881&objava=3604
Cita informācija: Pašvaldības noteikumi atbilst Regulā (EK) Nr. 1857/2006 noteiktajām prasībām par pasākumiem, kas pašvaldībai jāveic, un vispārējiem piemērojamiem noteikumiem (pirms atbalsta piešķiršanas veicamie pasākumi, atbalsta kumulācija, pārredzamība un uzraudzība)
Janko JAZBEC
Atbalsta numurs: XA 321/08
Dalībvalsts: Slovēnijas
Reģions: Območje občine Sveta Trojica v Slovenskih goricah
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Podpora programom razvoja podeželja v občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah 2008–2013
Juridiskais pamats: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah za programsko obdobje 2008–2013
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2008: EUR 15 000 |
|
2009: EUR 14 000 |
|
2010: EUR 14 500 |
|
2011: EUR 14 500 |
|
2012: EUR 15 000 |
|
2013: EUR 15 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi primārās ražošanas atbalstam lauksaimniecības uzņēmumos:
— |
līdz 40 % no attaisnotajām ieguldījuma izmaksām; |
— |
vienam uzņēmumam piešķirtais maksimālais atbalsts trīs finanšu gados nevar pārsniegt EUR 400 000. |
2. Atbalsts tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšanai:
— |
līdz 100 % no faktiskajām, ar ražošanu nesaistīto struktūru izmaksām; |
— |
līdz 60 % no faktiskajām izmaksām ražojošām struktūrām lauku saimniecībām, ar nosacījumu, ka ieguldījums neveicina attiecīgās lauku saimniecības ražošanas jaudas palielināšanos; |
— |
līdz 100 % no atbalsta papildu izmaksu segšanai, kas radušās, izmantojot tradicionālos materiālus ēku kultūrvēsturisko elementu saglabāšanai. |
3. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
saskaņā ar Slovēnijas valdības izdoto rīkojumu par kārtējā gada apdrošināšanas prēmiju līdzfinansējumu lauksaimniecības ražošanai pašvaldības atbalstu veido starpība starp atbalstu un subsīdiju limitu (līdz 50 %), kas piemērojams attaisnotajām apdrošināšanas prēmiju izmaksām. |
4. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
līdz 100 % no juridisko un administratīvo procedūru izmaksām. |
5. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
līdz 100 % no izmaksām, kas saistītas ar lauksaimniecības produktu kvalitātes uzlabošanas pasākumiem; |
— |
atbalstu sniedz subsidētu pakalpojumu veidā bez tiešiem naudas maksājumiem lauksaimniecības uzņēmumiem, izņemot iepriekšējā punktā minēto atbalstu. |
6. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē:
— |
līdz 100 % no attaisnotajām izmaksām subsidētu pakalpojumu veidā; šis atbalsts nedrīkst ietvert tiešu naudas izmaksu lauksaimniecības uzņēmumiem |
Īstenošanas datums: 2008. gada 13. oktobris (atbalstu piešķir pēc kopsavilkuma publicēšanas Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsts MVU
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotās izmaksas: Priekšlikums Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah za programsko obdobje 2008-2013 [Noteikumi par finansiālu atbalstu lauksaimniecības un lauku vides saglabāšanai un attīstības veicināšanai Sveta Trojica v Slovenskih goricah pašvaldībā 2008.–2013. gada plānošanas periodā] iekļauj pasākumus, kas uzskatāmi par valsts atbalstu saskaņā ar šādiem pantiem 2006. gada 15. decembra Komisijas Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. panta un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants: ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants: tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
12. pants: atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
13. pants: atbalsts zemes pārdalīšanai;
14. pants: atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants: tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Sveta Trojica v Slovenskih goricah |
Mariborska cesta 1 |
SLO-2235 Sveta Trojica v Slovenskih goricah |
Tīmekļa vietne: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showPredpis&predpisID=6666
Cita informācija: Pasākums, kurš attiecas uz maksājumiem par apdrošināšanas prēmijām laukaugu un augļu ražas apdrošināšanai, ietver šādus nelabvēlīgus klimatiskos apstākļus, kuri var būt pielīdzināmi dabas katastrofai: pavasara salna, krusa, zibens, ugunsgrēks, vētra un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulā (EK) Nr. 1857/2006 noteiktajām prasībām par pasākumiem, kas pašvaldībai jāveic, un vispārējiem piemērojamiem noteikumiem (pirms atbalsta piešķiršanas veicamie pasākumi, atbalsta kumulācija, pārredzamība un uzraudzība).
Stājoties spēkā šai atbalsta shēmai, spēku zaudē atbalsta shēma XA 422/07
Darko FRAS
Župan občine Sveta Trojica v Slovenskih goricah
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/9 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 316/04)
Atbalsta numurs: XA 322/08
Dalībvalsts: Slovēnija
Reģions: Območje občine Cirkulane
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Finančna spodbude za ohranjanje in razvoj kmetijstva v občini Cirkulane
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Cirkulane
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2008: EUR 21 600 |
|
2009: EUR 10 800 |
|
2010: EUR 10 800 |
|
2011: EUR 10 800 |
|
2012: EUR 10 800 |
|
2013: EUR 10 800 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apgabalos; |
— |
līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām citos apgabalos; |
— |
aizdevuma procentu izmaksas ieguldījumiem lauksaimniecības uzņēmumos. |
2. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana:
— |
līdz 100 % no faktiskajām, ar ražošanu nesaistīto struktūru izmaksām; |
— |
līdz 60 % no faktiskajām izmaksām, vai 75 % mazāk labvēlīgos apgabalos, ražojošām struktūrām lauku saimniecībās, ar nosacījumu, ka ieguldījums neveicina attiecīgās lauku saimniecības ražošanas jaudas palielināšanos; |
— |
līdz 100 % no atbalsta papildu izmaksu segšanai, kas radušās, izmantojot tradicionālos materiālus ēku kultūrvēsturisko elementu saglabāšanai. |
3. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
pašvaldības līdzfinansējumu veido starpība starp apdrošināšanas prēmijām piešķirto līdzfinansējumu no valsts budžeta un subsīdiju limitu (līdz 50 %), kas piemērojams attaisnotajām izmaksām par apdrošināšanas prēmiju maksājumiem sējumu un augļu ražas apdrošināšanai, kā arī apdrošināšanai dzīvnieku pret slimībām. |
4. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
līdz 100 % no juridisko un administratīvo procedūru attaisnotajām izmaksām. |
5. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
līdz 100 % no attaisnotajām izmaksām; atbalstu sniedz subsidētu pakalpojumu veidā bez tiešiem naudas maksājumiem ražotājiem. |
6. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē:
— |
līdz 100 % no attaisnotajām izmaksām; |
— |
atbalstu sniedz subsidētu pakalpojumu veidā bez tiešiem naudas maksājumiem ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2008. gada 1. oktobris (atbalstu piešķir pēc kopsavilkuma publicēšanas Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsts MVU
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotās izmaksas: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Cirkulane [Noteikumi par valsts atbalsta un de minimis atbalsta piešķiršanu un citu pasākumu piemērošanu attiecībā uz lauksaimniecības un lauku vides saglabāšanu un attīstību Cirkulane pašvaldībā] 2. sadaļā iekļauti pasākumi, kas uzskatāmi par valsts atbalstu saskaņā ar šādiem pantiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par Līguma 87. panta un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants: ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants: tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
12. pants: atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
13. pants: atbalsts zemes pārdalīšanai;
14. pants: atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants: tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Cirkulane |
Cirkulane 40A |
SLO-2282 Cirkulane |
Tīmekļa vietne: http://www.lexlocalis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=15a2e816-6641-4fc7-ab2d-37b0a3a02b66
Cita informācija: Pasākums, kurš attiecas uz apdrošināšanas prēmijām laukaugu un augļu ražas apdrošināšanai, ietver šādus nelabvēlīgus klimatiskos apstākļus, kuri var būt pielīdzināmi dabas katastrofai: pavasara salna, krusa, zibens, zibens izraisīts ugunsgrēks, vētra un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulā (EK) Nr. 1857/2006 noteiktajām prasībām par pasākumiem, kas pašvaldībai jāveic, un vispārējiem piemērojamiem noteikumiem (pirms atbalsta piešķiršanas veicamie pasākumi, atbalsta kumulācija, pārredzamība un uzraudzība)
Janez JURGEC
Atbalsta numurs: XA 323/08
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Comunitat Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums: Ayudas a las inversiones para el fomento del cultivo y explotación en común en la Comunitat Valenciana
Juridiskais pamats: Proyecto de orden de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se establecen las bases reguladoras de un régimen de ayudas a las inversiones para el fomento del cultivo y explotación en común en la Comunitat Valenciana
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi:
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Kopā |
EUR 100 000 |
EUR 1 000 000 |
EUR 1 500 000 |
EUR 1 500 000 |
EUR 1 500 000 |
EUR 1 500 000 |
EUR 7 100 000 |
kā paredzēts ikgadējā Valensijas autonomā apgabala valdības budžetā
Atbalsta maksimālā intensitāte: Ieguldījumu atbalsts nepārsniegs EUR 90 000 par lauksaimniecības darba vienību, kas atbilst katras atbalstāmās lauksaimniecības vienības platībai.
Atbalsta maksimums, ko var piešķirt saimniecībai kopējai audzēšanai un lauksaimniecības praksei, nedrīkst pārsniegt EUR 400 000 triju finanšu gadu laikā vai EUR 500 000, ja saimniecība atrodas kādā no mazāk labvēlīgiem apgabaliem, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1609/2005 36. panta a) punkta i), ii) vai iii) apakšpunkts.
Valsts atbalsta maksimālā intensitāte attaisnotajiem ieguldījumiem katrā projektā būs 40 % normālos apgabalos un 50 % iepriekš minētajos mazāk labvēlīgajos apgabalos
Īstenošanas datums: Sākot ar atbrīvojuma prasības reģistrācijas numura publikāciju Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē
Atbalsta shēmas ilgums: Atbalstu var piešķirt, ievērojot šādu kārtību, līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Mērķis ir veicināt ieguldījumus mazos un vidējos lauksaimniecības uzņēmumos, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pantu, lai mazinātu ietekmi uz rentabilitāti, samazinot ražošanas izmaksas, kas rodas maza mēroga uzņēmumiem Valensijas autonomajā apgabalā.
Turklāt veicot kopīgu audzēšanu un lauksaimniecības praksi saskaņā ar piemērotiem, viendabīgiem un atbilstošiem kritērijiem netieši tiek mēģināts iegūt labākas kvalitātes produkciju un, audzēšanā izmantojot racionalizācijas iespējas, jo īpaši attiecībā uz mēslošanas līdzekļu un pesticīdu izmantošanu, nodrošināt videi nekaitīgu ražošanu.
Šā mērķa sasniegšanai tiek veidota atbalsta sistēma, kas būtiski subsidē tādu mašīnu un iekārtu iepirkšanu, kas paredzētas kopīgu kultivēšanas pasākumu veikšanai un sējumu pārstrukturēšanai mehanizācijas nolūkā, kopējas apūdeņošanas sistēmas ieviešanai, kas nodrošinātu ūdens patēriņa samazināšanu par vismaz 25 %, kā arī nekustamā īpašuma izmaksu samazināšanu un vispārējo ar šiem ieguldījumiem saistīto izmaksu samazinājumu.
Atbalstu nepiešķir ražošanas tiesību, viengadīgu augu iegādei un to stādīšanai, ne vienkāršiem aizstāšanas ieguldījumiem, kas definēti Regulas (EK) Nr. 1857/2006 2. panta 17. punktā, ne grūtībās nonākušiem uzņēmumiem, ne arī uzņēmumiem, kas pārkāpuši aizliegumus vai ierobežojumus, ko uzlikušas kopējās tirgus organizācijas
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visas lauksaimnieciskās ražošanas nozares Valensijas autonomajā apgabalā
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Inversiones%20cultivo%20y%20explotacion%20en%20comun.pdf
Valensijā, 2008. gada 24. jūnijā
Laura PEÑARROYA FABREGAT
La Directora General de Producción Agraria
Atbalsta numurs: XA 325/08
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Comunitat Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Federación Empresarial de Agroalimentación de la Comunidad Valenciana (FEDACOVA)
Juridiskais pamats: Ayuda individual nominativa: Presupuestos de la Generalitat 2008, programa 714.60, Línea T2086000-«Dieta mediterránea: Ayuda a la organización de jornadas»
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 200 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicēts atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2008. gada novembris
Atbalsta mērķis: Valensijas autonomā apgabala pārtikas kvalitātes un nekaitīguma pārtikas produktu tehnisko konferenču organizēšana; konferenču laikā izstrādāto dokumentu publicēšana; jauno sertifikācijas sistēmu monogrāfijas; labas prakses vadlīnijas; tehniski pētījumi un ziņojumi: lauksaimniecības pārtikas nozares raksturojums. Nozares konkurences novērošana. Tehniski, informatīvi un izglītojoši ziņojumi, semināru dokumenti un materiāli; apmācība. Kursu organizēšana, lai izmantotu HACCP paškontroles sistēmu medus iepakošanai. Higiēnas, izsekojamības un HACCP priekšnoteikumu izstrāde un piemērošana lauksaimniecības produktu uzņēmumos. Pārtikas drošības sistēmu sertificēšana; tīmekļa vietne. Nozares uzņēmumu apmeklēšana. Lauksaimniecības produktu nozaru izpētes izstrāde un plānošana Valensijas autonomajā apgabalā. Piedalīšanās izstādēs, tirdzniecības misijās un eksporta informācijas punkta izveide. Tiesību aktu publikācijas.
Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pantā minētās darbības
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecības produktu nozares MVU Valensijas autonomajā apgabalā
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Dieta%20Mediterranea%20FEDACOVA.pdf
Cita informācija: —
Marta VALSANGIACOMO GIL
La Directora General de Comercialización
Atbalsta numurs: XA 326/08
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Comunidad Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Asociación de Usuarios de Casetas de Castellón
Juridiskais pamats: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en dos líneas nominativas descritas en la ley no 15/2007 de presupuestos de la Generalitat
Plānotie gada izdevumi: 2008. gadā EUR 230 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 40, 50 vai 100 % atkarībā no pasākuma veida
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicēts atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs
Individuālā atbalsta ilgums: 2008. gads
Atbalsta mērķis: Kolektīvo liemeņu noliktavu, kas saņem nobeigušos lopu liemeņus no saimniecībām, sagatavošana, dezinfekcija, tīrīšana un uzturēšana attiecīgos veselības un higiēnas apstākļos, kā to prasa dzīvnieku veselības tiesību akti, lai tās uzturētu lietošanai piemērotā stāvoklī. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 3. pantu šis ir pārskatāms individuālais atbalsts ārpus atbalsta shēmām un saderīgs ar kopējo tirgu, jo finansētās darbības saskan ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4. pantā noteiktajām darbībām par ieguldījumiem lauksaimniecības uzņēmumos un regulas 16. panta 1. punkta d) un f) apakšpunkta noteikumiem par atbalstu līdz 100 % no nobeigušos lopu aizvākšanas izmaksām
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lopkopības uzņēmumu īpašnieki Kasteljonas provincē
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese: Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación
Cita informācija: —
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Asociacion%20de%20usuarios%20de%20casetas%20de%20Castellon.pdf
Valensijā, 2008. gada 14. augustā
Laura PEÑARROYA FABREGAT
La Directora General de Producción Agraria
Atbalsta numurs: XA 327/08
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Comunidad Valenciana
Atbalsta shēmas nosaukums: Orden de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas compensatorias por los costes de prevención y erradicación de la salmonelosis en la avicultura
Juridiskais pamats: Atbalsts ir daļa no šādiem veselības aizsardzības plāniem vai programmām slimību novērošanai, kontrolei un izskaušanai:
Komisijas 2007. gada 30. novembra lēmums (5. un 6. pants), ar ko apstiprina Spānijas iesniegtās programmas konkrētu zoonozi izraisošu salmonellu kontrolei vaislas Gallus gallus saimēs un Gallus gallus dējējputnu saimēs laikposmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim.
El Plan Nacional de medidas para la vigilancia de determinados serotipos de Salmonella en pollos de carne, broilers, de la especie Gallus gallus establecido por la Subdirección General de Sanidad Animal del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino.
Plan anual zoosanitario de 2008, aprobado por resolución de 23 de enero de 2008 de la Directora General de Producción Agraria
Plānotie gada izdevumi: 2008. gadā EUR 800 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 80 % no faktiskajām izmaksām, ar nosacījumu, ka nedrīkst pārsniegt EUR 1 limitu par dējējvistu vai par vaislas vistu un EUR 0,10 limitu par broileri, par ko piešķirts atbalsts
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicēts atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs
Atbalsta shēmas ilgums: 2008. gads
Atbalsta mērķis:
— |
veselības pārbaudes; |
— |
slimības noteikšanas testi; |
— |
vakcīnu iegāde un sadale; |
— |
slimības skarto dzīvnieku nokaušana un iznīcināšana; |
— |
telpu un aprīkojuma tīrīšana, dezinfekcija, dezinsekcija un deratizācija, izmantojot atļautus līdzekļus un atbilstīgas metodes, līdz ar analīžu palīdzību nepārliecinās, ka salmonella nav konstatējama. |
Attaisnotās izmaksas, uz kurām attiecas šī atbalsta shēma, atbilst tām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. apakšpunktā
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Valensijas apgabala mājputnu nozare
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, no 2 |
E-46010 Valencia |
Cita informācija: —
Tīmekļa vietne: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/Orden%20Salmonelosis%20en%20avicultura%202008.pdf
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/13 |
Igaunijas valsts procedūra ierobežotu gaisa satiksmes tiesību piešķiršanai
(2008/C 316/05)
Saskaņā ar 6. pantu Regulā (EK) Nr. 847/2004 attiecībā uz sarunām par gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm un šo nolīgumu īstenošanu Eiropas Komisija publicē šādu valsts procedūru tādu gaisa satiksmes tiesību sadalei starp atbilstīgajiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kuras ierobežo ar trešām valstīm noslēgti gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumi
Ministrijas dekrēts
Tallina, 2008. gada 31. oktobrī, Nr. 97
Satiksmes tiesību sadales procedūra
Šī regula ir pieņemta saskaņā ar 5. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 847/2004 attiecībā uz sarunām par gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm un šo nolīgumu īstenošanu (OV L 157, 30.4.2004., 193.–196. lpp.) un Republikas valdības likuma 63. iedaļas 1. pantu.
1. §. Darbības joma
1. |
Satiksmes tiesību sadales procedūra īsteno 5. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 847/2004 attiecībā uz sarunām par gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm un šo nolīgumu īstenošanu. |
2. |
Satiksmes tiesības ir gaisa pārvadātāju tiesības piekļūt tirgum ar konkrētiem fiziskajiem vai ģeogrāfiskajiem nosacījumiem, attiecībā uz kuriem ir apliecināta piekrišana un kuri nosaka, kam ir tiesības veikt gaisa transporta darbības noteiktā maršrutā vai tā daļā vai ko drīkst pārvadāt, veicot tajā šīs darbības. |
3. |
Šī procedūra var tikt piemērota gadījumos, ja divpusējā nolīgumā starp Igauniju un trešo valsti ir iekļauts vismaz viens no šādiem priekšnoteikumiem:
|
4. |
Šī procedūra ir piemērojama Kopienas gaisa pārvadātājiem, kuriem ir darbības licence saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu (OV L 240, 24.8.1992., 1.–7. lpp.). |
2. §. Informācija un ieinteresētības izteikšana
1. |
Ekonomikas un komunikāciju ministrijas tīmekļa vietnē jāpublicē šāda informācija:
|
2. |
Kopienas gaisa pārvadātāji, kuri ir ieinteresēti gaisa pakalpojumu sniegšanā maršrutos ar ierobežotām satiksmes tiesībām vai arī maršrutos starp Igaunijas Republiku un trešām valstīm, ar kurām Igaunijas Republika nav noslēgusi gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumus, drīkst jebkurā laikā paziņot Ekonomikas un komunikāciju ministrijai par saviem plāniem un lūgumiem. Ekonomikas un komunikāciju ministrijai jāņem vērā šie paziņojumi, sagatavojot sarunas ar trešām valstīm par gaisa satiksmes pakalpojumu nodrošināšanu. |
3. §. Satiksmes tiesību sadales procedūras uzsākšana
1. |
Satiksmes tiesību sadales procedūra tiks uzsākta ar Ekonomikas un komunikāciju ministra pavēli. Procedūru var uzsākt arī pēc Kopienas gaisa pārvadātāja lūguma. |
2. |
Ziņa par satiksmes tiesību piešķiršanas procedūras uzsākšanu jāpublicē Ekonomikas un komunikāciju ministrijas tīmekļa vietnē un arī jānosūta paziņojums visiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kuri apliecinājuši ieinteresētību sniegt gaisa satiksmes pakalpojumus attiecīgajos maršrutos, kā arī visiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kuri reģistrēti Igaunijas Republikā. |
4. §. Pieteikumu iesniegšana un ar to saistītās prasības
1. |
Pieteikumus spēkā esošo gaisa satiksmes veikšanas tiesību saņemšanai gaisa pārvadātājiem jāiesniedz sagatavotus rakstveidā igauņu vai angļu valodā Ekonomikas un komunikāciju ministrijas noteiktajā termiņā. |
2. |
Gaisa pārvadātāja pieteikumā spēkā esošu satiksmes tiesību piešķiršanai jāiekļauj vismaz šāda informācija:
|
3. |
Papildus 4. iedaļas 2. panta noteikumiem pretendents var iesniegt arī citu informāciju, kuru uzskata par nepieciešamu un kura var būt atbilstīga 5. iedaļas noteikumu nozīmē. |
4. |
Ja gaisa pārvadātājs neiesniedz visu 4. iedaļas 2. pantā minēto informāciju, Ekonomikas un komunikāciju ministrijai jānosaka termiņš, kurā pretendentam jāiesniedz trūkstošā informācija. |
5. §. Pieteikumu novērtēšana
1. |
Ekonomikas un komunikāciju ministrijai jānovērtē visi gaisa pārvadātāju pieteikumi spēkā esošo satiksmes tiesību sadalei. Pieteikumu novērtējumā galvenokārt jāņem vērā šādi faktori:
|
2. |
Veicot pieteikumu atlasi, priekšroka tiks dota pieteikumiem, kuri
|
3. |
Ekonomikas un komunikāciju ministrija drīkst izmantot ekspertu viedokli pieteikumu novērtēšanā. |
6. §. Lēmuma pieņemšanas process
1. |
Kad visi pieteikumi ir saņemti, Ekonomikas un komunikāciju ministrija sagatavo novērtējuma pārskatu un, pamatojoties uz to, pieņem lēmuma projektu. Šajā lēmuma projektā jāietver informācija, kā norādīts 3. apakšiedaļā. Lēmuma projektu publicē Ekonomikas un komunikāciju ministrijas tīmekļa vietnē. |
2. |
Pretendenti drīkst 20 darbdienu laikā pēc lēmuma projekta publicēšanas dienas izteikt apsvērumus par lēmuma projektu un iesniegt papildu dokumentus un argumentus, kurus tie uzskata par atbilstīgiem. |
3. |
Ekonomikas un komunikāciju ministrija pieņem lēmumu par satiksmes tiesību izdošanu trīs mēnešu laikā pēc procedūras uzsākšanas dienas, un lēmumu nosūta visiem pretendentiem. Lēmumā jāiekļauj faktoloģiska informācija, patērētāja guvumu analīze un ietekmes uz tirgus struktūru un konkurenci novērtējums, juridiskais pamats un lēmuma pamatojums, kā arī norāde par lēmuma pārsūdzēšanas iespējām, vietu, termiņu un procedūru. |
7. §. Piešķirto satiksmes tiesību ilgums un nodošana
1. |
Ierobežotās satiksmes tiesības var piešķirt saskaņā ar lēmumu par satiksmes tiesību sadales procedūras uzsākšanu un uz laikposmu, kas nepārsniedz trīs gadus. |
2. |
Šādi piešķirtas satiksmes tiesības nedrīkst nodot, ja nav saņemta Ekonomikas un komunikāciju ministrijas atļauja. |
8. §. Pārraudzība
Ekonomikas un komunikāciju ministrija pārrauga, vai piešķirtās satiksmes tiesības tiek pilnībā izmantotas un vai to izmantošana notiek saskaņā ar piešķirtās licences noteikumiem, gaisa pārvadātāja iesniegtajā pieteikumā ietvertajiem nosacījumiem, kā arī citām piemērojamām šīs regulas prasībām.
9. §. Satiksmes tiesību atkārtota piešķiršana
1. |
Pēc tā gaisa pārvadātāja viedokļa uzklausīšanas, kuram piešķirtas satiksmes tiesības, Ekonomikas un komunikāciju ministrija uzsāk no jauna satiksmes tiesību sadales procedūru gadījumā, ja
|
10. §. Spēkā esošās satiksmes tiesības
Ierobežotas satiksmes tiesības, kuras piešķirtas pirms šīs procedūras stāšanās spēkā, būs derīgas vēl trīs gadus pēc šīs procedūras stāšanās spēkā.
Ministrs
Juhan PARTS
Ģenerālsekretāre
Marika PRISKE
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/17 |
Paziņojums uzņēmējiem — Mainīta importa licencēšanas kārtība no 2009. gada 1. janvāra Ķīnas izcelsmes tekstilizstrādājumiem un apģērbiem Kopienā
(2008/C 316/06)
Ar šo paziņojumu Kopienas uzņēmējus informē par turpmākajiem praktiskajiem jautājumiem saistībā ar Ķīnas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importu Kopienā no 2009. gada 1. janvāra.
Noteiktā importa apjoma pašreizējais režīms ražojumu kategorijām, kuras uzskaitītas V pielikumā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulai (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1), ir spēkā līdz 2008. gada 31. decembrim.
No 2009. gada 1. janvāra importa licence vai uzraudzības dokuments Ķīnas izcelsmes tekstilizstrādājumiem un apģērbiem neatkarīgi no to nosūtīšanas datuma vairs nav nepieciešams.
(1) OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp.
CITI AKTI
Komisija
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/18 |
PAZIŅOJUMS
(2008/C 316/07)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 972/2006 3. panta 1. punkta sesto daļu Komisija uzņēmējiem dara zināmu tulkojumu “autentiskuma apliecībai”, kas atbilstīgi minētās regulas 3. panta 1. punktam jāsagatavo angļu valodā un kas paredzēta, lai Eiropas Savienībā ievestu Basmati rīsus.
B PARAUGS
11.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 316/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.