ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 304

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

51. sējums
2008. gada 27. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2008/C 304/01

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

1

2008/C 304/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS) ( 1 )

3

 

IV   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2008/C 304/03

Euro maiņas kurss

4

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2008/C 304/04

Komisijas paziņojums saistībā ar Padomes Direktīvas 90/385/EEK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm ( 1 )

5

2008/C 304/05

Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/79/EK īstenošanu par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā ( 1 )

7

2008/C 304/06

Komisijas paziņojums saistībā ar Direktīvas 93/42/EEK īstenošanu par medicīnas ierīcēm ( 1 )

8

2008/C 304/07

Izraksts no lēmuma par Kaupthing Bank Luxembourg S.A., piemērojot 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju

17

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2008/C 304/08

Paziņojums par antidempinga pasākumiem, kas ir spēkā attiecībā uz Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu Kopienā: uzņēmuma, kam piemēro individuālo antidempinga maksājumu, adreses maiņa

18

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2008/C 304/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5396 — En+/Russneft) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

19

2008/C 304/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

20

2008/C 304/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

21

 

2008/C 304/12

Piezīme lasītājam(sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Komisija

27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/1


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2008/C 304/01)

Lēmuma pieņemšanas datums

28.10.2008.

Atbalsta Nr.

N 771/07

Dalībvalsts

Beļģija

Reģions

Valonija

Nosaukums

«Mesure agro-environnementale: Plan de gestion environnementale»

Juridiskais pamats

Arrêté du gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l'octroi de subventions agro-environnementales

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Mantojuma saglabāšana

Atbalsta veids

Subsīdija

Budžets

EUR 1 230 000

Atbalsta intensitāte

Līdz 100 %

Atbalsta ilgums

2008-2013

Tautsaimniecības nozare(-s)

Lauksaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Région wallonne

Direction Générale de l'Agriculture

Chaussée de Louvain, 14

B-5000 Namur

Cita informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

8.9.2008.

Atbalsta Nr.

N 107/08

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Saône-et-Loire

Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums)

Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages de volailles de Bresse

Juridiskais pamats

Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l’agriculture et de la pêche du 5 février 2007

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Atbalsta mērķis

Atbalstīt investīcijas veselības aizsardzībai mājputnu saimniecībās, jo īpaši aizsardzībai pret putnu gripas apdraudējumu

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

EUR 360 000

Atbalsta intensitāte

Līdz 40 %

Atbalsta ilgums

2 gadi

Tautsaimniecības nozare(-s)

Lauksaimniecība

Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Conseil général de Saône-et-Loire

Espace Duhesme

18, rue de Flacé

F-71026 Macon Cedex 9

Cita informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 304/02)

2008. gada 13. novembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5307. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/4


Euro maiņas kurss (1)

2008. gada 26. novembris

(2008/C 304/03)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2935

JPY

Japānas jēna

123,10

DKK

Dānijas krona

7,4534

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,84560

SEK

Zviedrijas krona

10,3173

CHF

Šveices franks

1,5456

ISK

Islandes krona

275,00

NOK

Norvēģijas krona

9,0340

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,080

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

260,08

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7093

PLN

Polijas zlots

3,7675

RON

Rumānijas leja

3,8385

SKK

Slovākijas krona

30,355

TRY

Turcijas lira

2,0665

AUD

Austrālijas dolārs

1,9992

CAD

Kanādas dolārs

1,5985

HKD

Hongkongas dolārs

10,0322

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,3578

SGD

Singapūras dolārs

1,9556

KRW

Dienvidkorejas vons

1 900,54

ZAR

Dienvidāfrikas rands

12,9283

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,8329

HRK

Horvātijas kuna

7,1400

IDR

Indonēzijas rūpija

15 974,73

MYR

Malaizijas ringits

4,6857

PHP

Filipīnu peso

63,540

RUB

Krievijas rublis

35,4275

THB

Taizemes bats

45,599

BRL

Brazīlijas reāls

3,0393

MXN

Meksikas peso

17,2941


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/5


Komisijas paziņojums saistībā ar Padomes Direktīvas 90/385/EEK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)

(2008/C 304/04)

ESO (1)

Standarta numurs un nosaukums

(Ieskates dokuments)

Aizstātais standarts

Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija

1. piezīme

Cenelec

EN 45502-1:1997

Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības, marķēšanas un informācijas prasības, kas jānodrošina ražotājam

Cenelec

EN 45502-2-1:2003

Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces. 2-1. daļa: Īpašas prasības bradiaritmijas ārstēšanai paredzētajām aktīvajām implantējamām medicīniskajām ierīcēm (ritma korektori)

Cenelec

EN 45502-2-2:2008

Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces — 2-2. daļa: Īpašās prasības bradiaritmijas ārstēšanai paredzētām aktīvām implantējamām medicīniskajām ierīcēm (ieskaitot implantējamus defibrilatorus)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Medicīniskās elektroiekārtas — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības

(IEC 60601-1:1988)

EN 60601-1:1990labojumsA1:1993

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

3. piezīme

EN 60601-1:1990labojumsA2:1995

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

3. piezīme

Cenelec

EN 60601-1:2006

Elektriskie medicīnas aparāti — 1. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

un tā labojumi

2.1. piezīme

Cenelec

EN 62304:2006

Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi

(IEC 62304:2006)

1. piezīme.

Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas Standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi.

2.1.:

piezīme Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

3. piezīme.

Labojumu gadījumā atsauces standarts ir EN CCCCC:YYYY, tā agrākie labojumi, ja tādi bijuši, un jaunnorādītais labojums. Tātad aizstātais standarts (3. aile) sastāv no EN CCCCC:YYYY un tā agrākajiem labojumiem, ja tādi bijuši, bet jaunnorādītais labojums tajā neietilpst. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.


(1)  ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/7


Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/79/EK īstenošanu par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)

(2008/C 304/05)

ESO (1)

Standarta numurs un nosaukums

(Ieskates dokuments)

Aizstātais standarts

Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija

1. piezīme

Cenelec

EN 61010-2-101:2002

Mērīšanas, vadības un laboratorijas elektroiekārtu drošības prasības — 2-101. daļa: Īpašas prasības in vitro diagnostikas (IVD) medicīnas iekārtām

(IEC 61010-2-101:2002 (ar grozījumiem))

Cenelec

EN 61326-2-6:2006

Elektriskā mērīšanas, vadīšanas, regulēšanas un laboratorisko analīžu aparatūra. Elektromagnētiskās saderības (EMS) prasības — 2-6. daļa: Īpašās prasības — Medicīniskā in vitro diagnostikas (IVD) aparatūra

(IEC 61326-2-6:2005)

Cenelec

EN 62304:2006

Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Medicīnas piederumi — Medicīnas piederumu izmantojamības inženierija

(IEC 62366:2007)

1. piezīme.

Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi.


(1)  ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/8


Komisijas paziņojums saistībā ar Direktīvas 93/42/EEK īstenošanu par medicīnas ierīcēm

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)

(2008/C 304/06)

ESO (1)

Standarta numurs un nosaukums

(Ieskates dokuments)

Aizstātais standarts

Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija

1. piezīme

Cenelec

EN 60118-13:2005

Dzirdes aparāti — 13. daļa: Elektromagnētiskā saderība (EMS)

(IEC 60118-13:2004)

EN 60118-13:1997

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.2.2008.)

Cenelec

EN 60522:1999

Aprīkotu rentgenlampu pastāvīgās filtrētspējas noteikšana

(IEC 60522:1999)

Cenelec

EN 60580:2000

Medicīnas elektroiekārtas — Dozas un laukuma reizinājuma mērītāji

(IEC 60580:2000)

Cenelec

EN 60601-1:1990

Medicīniskās elektroiekārtas — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības

(IEC 60601-1:1988)

EN 60601-1:1990labojumsA1:1993

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

3. piezīme

EN 60601-1:1990labojumsA2:1995

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

3. piezīme

Cenelec

EN 60601-1:2006

Elektriskie medicīnas aparāti — 1. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju

(IEC 60601-1:2005)

EN 60601-1:1990

un tā labojumi

2.1. piezīme

Cenelec

EN 60601-1-1:2001

Medicīniskā elektroiekārta — 1-1. daļa: Vispārīgās drošības prasības — Papildstandarts: Drošības prasības medicīniskajām elektrosistēmām

(IEC 60601-1-1:2000)

EN 60601-1-1:1993

+ A1:1996

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2003.)

Cenelec

EN 60601-1-2:2001

Medicīniskās elektroiekārtas — 1-2. daļa: Vispārējās drošības prasības — Papildus standarts: Elektromagnētiskā saderība — Prasības un testi

(IEC 60601-1-2:2001)

EN 60601-1-2:1993

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.11.2004.)

EN 60601-1-2:2001labojumsA1:2006

(IEC 60601-1-2:2001/A1:2004)

1.3.2009.

Cenelec

EN 60601-1-2:2007

Elektriskie medicīnas aparāti — 1-2. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Elektromagnētiskā saderība — Prasības un testi

(IEC 60601-1-2:2007 (Ar grozījumiem))

EN 60601-1-2:2001

un tā labojums

2.1. piezīme

Cenelec

EN 60601-1-3:1994

Medicīniskā elektroiekārta — 1. daļa. Vispārējās drošības prasības — 3.papildus standarts: Vispārējās prasības aizsardzībai pret radiāciju diagnostikas rentgena iekārtās

(IEC 60601-1-3:1994)

Cenelec

EN 60601-1-3:2008

Elektriskie medicīnas aparāti — 1-3. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Pretradiācijas aizsardzība rentgendiagnostikas iekārtās

(IEC 60601-1-3:2008)

EN 60601-1-3:1994

2.1. piezīme

Cenelec

EN 60601-1-4:1996

Medicīniskā elektroiekārta — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības — 4.papildus standarts: Programmējamās medicīniskās elektroiekārtas

(IEC 60601-1-4:1996)

EN 60601-1-4:1996labojumsA1:1999

(IEC 60601-1-4:1996/A1:1999)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2002.)

Cenelec

EN 60601-1-6:2004

Medicīniskās elektroiekārtas — 1-6. daļa: Vispārīgās drošuma prasības — Papildstandarts: Izmantošanas iespējas

(IEC 60601-1-6:2004)

Cenelec

EN 60601-1-6:2007

Elektriskie medicīnas aparāti — 1-6. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Izmantojamība

(IEC 60601-1-6:2006)

EN 60601-1-6:2004

2.1. piezīme

Cenelec

EN 60601-1-8:2004

Medicīniskās elektroiekārtas — 1-8. daļa: Vispārīgās drošuma prasības — Papildstandarts: Vispārīgās prasības, testi un norādījumi medicīniskajās elektroiekārtās un medicīniskajās elektrosistēmās izmantojamām signalizācijas sistēmām

(IEC 60601-1-8:2003)

EN 60601-1-8:2004labojumsA1:2006

(IEC 60601-1-8:2003/A1:2006)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.1.2007.)

Cenelec

EN 60601-1-8:2007

Elektriskie medicīnas aparāti — 1-8. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Vispārīgās prasības, testi un norādījumi trauksmes signalizācijas sistēmām elektriskajos medicīnas aparātos un sistēmās

(IEC 60601-1-8:2006)

EN 60601-1-8:2004

un tā labojums

Cenelec

EN 60601-1-10:2008

Elektriskie medicīnas aparāti — 1-10. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Prasības atgriezeniski saistīto fizioloģisko kontrolleru izstrādāšanai

(IEC 60601-1-10:2007)

Cenelec

EN 60601-2-1:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-1. daļa: Īpašas drošības prasības elektronu paātrinātājiem sprieguma diapazonā no 1 MeV līdz 50 MeV

(IEC 60601-2-1:1998)

EN 60601-2-1:1998labojumsA1:2002

(IEC 60601-2-1:1998/A1:2002)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.6.2005.)

Cenelec

EN 60601-2-2:2000

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-2. daļa: Īpašās drošības prasības augstfrekvences ķirurģiskajām iekārtām

(IEC 60601-2-2:1998)

EN 60601-2-2:1993

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.8.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-2:2007

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-2. daļa: Īpašās drošuma prasības augstfrekvences ķirurģiskajām iekārtām

(IEC 60601-2-2:2006)

EN 60601-2-2:2000

2.1. piezīme

1.10.2009.

Cenelec

EN 60601-2-3:1993

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības īsviļľu terapijas iekārtai

(IEC 60601-2-3:1991)

EN 60601-2-3:1993labojumsA1:1998

(IEC 60601-2-3:1991/A1:1998)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2001.)

Cenelec

EN 60601-2-4:2003

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-4. daļa: Īpašās drošības prasības sirds defibrilatoriem

(IEC 60601-2-4:2002)

Cenelec

EN 60601-2-5:2000

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-5. daļa: Īpašās drošības prasības ultraskaľas fizioterapijas iekārtām

(IEC 60601-2-5:2000)

Cenelec

EN 60601-2-7:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-7. daļa: Īpašas prasības rentgenaparatūras augstsprieguma ģeneratoru drošībai

(IEC 60601-2-7:1998)

Cenelec

EN 60601-2-8:1997

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-8. daļa: Īpašas drošības prasības terapijas rentgeniekārtām, kas darbojas sprieguma diapazonā no 10 kV līdz 1 MV

(IEC 60601-2-8:1987)

EN 60601-2-8:1997labojumsA1:1997

(IEC 60601-2-8:1987/A1:1997)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.6.1998.)

Cenelec

EN 60601-2-10:2000

Medicīnas elektroiekārtas — 2-10. daļa: Īpašās drošības prasības nervu un muskuļu stimulatoriem

(IEC 60601-2-10:1987)

EN 60601-2-10:2000labojumsA1:2001

(IEC 60601-2-10:1987/A1:2001)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.11.2004.)

Cenelec

EN 60601-2-11:1997

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības gamma staru terapijas iekārtām

(IEC 60601-2-11:1997)

EN 60601-2-11:1997labojumsA1:2004

(IEC 60601-2-11:1997/A1:2004)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.9.2007.)

Cenelec

EN 60601-2-12:2006

Elektriskās medicīnas iekārtas — 2-12. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz elpināšanas aparātu drošumu — Elpināšanas aparāti intensīvajai terapijai un reanimācijai

(IEC 60601-2-12:2001)

Cenelec

EN 60601-2-13:2006

Elektriskās medicīnas iekārtas — 2-13. daļa: Īpašās prasības anestēzijas sistēmu drošumam un būtiskajai veiktspējai

(IEC 60601-2-13:2003)

2.3. piezīme

EN 60601-2-13:2006labojumsA1:2007

(IEC 60601-2-13:2003/A1:2006)

3. piezīme

1.3.2010.

Cenelec

EN 60601-2-16:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-16. daļa: Īpašas prasības hemodialīzes, hemodiafiltrācijas un hemofiltrācijas iekārtu drošībai

(IEC 60601-2-16:1998)

Cenelec

EN 60601-2-17:2004

Medicīnas elektroiekārtas. 2-17. daļa: Īpašas prasības automātikas vadītiem brahiterapijas pēcuzpildes aparātiem

(IEC 60601-2-17:2004)

EN 60601-2-17:1996

+ A1:1996

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.3.2007.)

Cenelec

EN 60601-2-18:1996

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības endoskopijas iekārtām

(IEC 60601-2-18:1996)

EN 60601-2-18:1996labojumsA1:2000

(IEC 60601-2-18:1996/A1:2000)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.8.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-19:1996

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības mazuļu inkubatoriem

(IEC 60601-2-19:1990)

EN 60601-2-19:1996labojumsA1:1996

(IEC 60601-2-19:1990/A1:1996)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(13.6.1998.)

Cenelec

EN 60601-2-20:1996

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības transportējamiem inkubatoriem

(IEC 60601-2-20:1990

+ A1:1996)

Cenelec

EN 60601-2-21:1994

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas prasības zīdaiľu sildītājiem ar siltuma starotāju

(IEC 60601-2-21:1994)

EN 60601-2-21:1994labojumsA1:1996

(IEC 60601-2-21:1994/A1:1996)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(13.6.1998.)

Cenelec

EN 60601-2-22:1996

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības diagnostikas un terapeitiskai lāzeriekārtai

(IEC 60601-2-22:1995)

Cenelec

EN 60601-2-23:2000

Medicīnas elektroiekārtas — 2-23. daļa: Īpašas prasības pret transkutānā parciālā spiediena monitorēšanas aparatūras drošumu, arī būtiskajos tās darbības aspektos

(IEC 60601-2-23:1999)

EN 60601-2-23:1997

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.1.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-24:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas prasības infūzijas sūkľu un regulatoru drošumam

(IEC 60601-2-24:1998)

Cenelec

EN 60601-2-25:1995

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības elektrokardiogrāfiem

(IEC 60601-2-25:1993)

EN 60601-2-25:1995labojumsA1:1999

(IEC 60601-2-25:1993/A1:1999)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.5.2002.)

Cenelec

EN 60601-2-26:2003

edicīniskās elektroiekārtas — 2-26. daļa: Īpašas drošības prasības elektroencelogrāfiem

(IEC 60601-2-26:2002)

EN 60601-2-26:1994

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.3.2006.)

Cenelec

EN 60601-2-27:2006

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-27. daļa: Īpašās drošuma prasības elektrokardiogrāfiskās novērošanas iekārtām, arī būtiskajos to darbības aspektos

(IEC 60601-2-27:2005)

EN 60601-2-27:1994

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.11.2008.)

Cenelec

EN 60601-2-28:1993

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības medicīniskajā diagnostikā lietojamai rentgena aparatūrai un rentgena cauruļvadu sistēmai

(IEC 60601-2-28:1993)

Cenelec

EN 60601-2-29:1999

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-29. daļa: Īpašas drošības prasības radioterapijas modelēšanas iekārtām

(IEC 60601-2-29:1999)

EN 60601-2-29:1995

+ A1:1996

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.4.2002.)

Cenelec

EN 60601-2-30:2000

Medicīnas elektroiekārtas — 2-30. daļa: Īpašas prasības pret automātiskās cikliskās neinvazīvās arteriālā spiediena monitorēšanas aparatūras drošumu, arī būtiskajos tās darbības aspektos

(IEC 60601-2-30:1999)

EN 60601-2-30:1995

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.2.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-31:1995

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības ārējiem sirds ritma uzturētājiem ar iekšējo enerģijas avotu

(IEC 60601-2-31:1994)

EN 60601-2-31:1995labojumsA1:1998

(IEC 60601-2-31:1994/A1:1998)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.1.2001.)

Cenelec

EN 60601-2-32:1994

Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības rentgena iekārtas palīgaparatūrai

(IEC 60601-2-32:1994)

Cenelec

EN 60601-2-33:2002

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-33. daļa: Īpašas drošības prasības medicīniskajā diagnostikā lietojamām magnētiskās rezonanses iekārtām

(IEC 60601-2-33:2002)

+ Corrigendum 11.2008

EN 60601-2-33:1995

+ A11:1997

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2005.)

EN 60601-2-33:2002labojumsA1:2005

(IEC 60601-2-33:2002/A1:2005)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.11.2008.)

EN 60601-2-33:2002labojumsA2:2008

(IEC 60601-2-33:2002/A2:2007)

3. piezīme

1.2.2011.

Cenelec

EN 60601-2-34:2000

Medicīniskā elektroiekārta — 2-34. daļa: Īpašas drošības prasības asinsspiediena tiešās novērošanas iekārtai

(IEC 60601-2-34:2000)

EN 60601-2-34:1995

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.11.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-35:1996

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības segām, polsteriem un matračiem, kas paredzēti sildīšanai

(IEC 60601-2-35:1996)

Cenelec

EN 60601-2-36:1997

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības ekstrakorporāli inducētām litotripsijām

(IEC 60601-2-36:1997)

Cenelec

EN 60601-2-37:2001

Medicīnas elektroiekārtas — 2-37. daļa: Īpašas prasības ultraskaľas medicīniskās diagnostikas un monitorēšanas aparatūras drošumam

(IEC 60601-2-37:2001)

EN 60601-2-37:2001labojumsA1:2005

(IEC 60601-2-37:2001/A1:2004)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.1.2008.)

EN 60601-2-37:2001labojumsA2:2005

(IEC 60601-2-37:2001/A2:2005)

3. piezīme

1.12.2008.

Cenelec

EN 60601-2-37:2008

Elektriskie medicīnas aparāti — 2-37. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz ultraskaņas medicīniskās diagnostikas un pārraudzības aparatūras pamatdrošumu un būtisko veiktspēju

(IEC 60601-2-37:2007)

EN 60601-2-37:2001

un tā labojumi

2.1. piezīme

1.10.2010.

Cenelec

EN 60601-2-38:1996

Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības slimnīcu gultām ar elektrisko aprīkojumu

(IEC 60601-2-38:1996)

EN 60601-2-38:1996labojumsA1:2000

(IEC 60601-2-38:1996/A1:1999)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.1.2003.)

Cenelec

EN 60601-2-39:1999

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-39. daļa: Īpašas drošības prasības peritoneālās dialīzes iekārtām

(IEC 60601-2-39:1999)

Cenelec

EN 60601-2-39:2008

Elektriskie medicīnas aparāti — 2-39. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz peritoneālās dialīzes iekārtu pamatdrošumu un būtisko veiktspēju

(IEC 60601-2-39:2007)

EN 60601-2-39:1999

2.1. piezīme

1.3.2011.

Cenelec

EN 60601-2-40:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-40. daļa: Īpašas prasības elektromiogrāfu un iekārtu, kas izraisa reakciju, drošībai

(IEC 60601-2-40:1998)

Cenelec

EN 60601-2-41:2000

Medicīnas elektroiekārtas — 2-41. daļa: Īpašas prasības ķirurģisko gaismekļu un diagnosticēšanas gaismekļu drošumam

(IEC 60601-2-41:2000)

Cenelec

EN 60601-2-43:2000

Medicīnas elektroiekārtas — 2-43. daļa: Īpašas prasības medicīniskas iejaukšanās procedūru rentgenaparatūras drošumam

(IEC 60601-2-43:2000)

Cenelec

EN 60601-2-44:2001

Medicīnas elektroiekārtas — 2-44. daļa: Īpašas drošības prasības datortomogrāfijas rentgeniekārtām

(IEC 60601-2-44:2001)

EN 60601-2-44:1999

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2004.)

EN 60601-2-44:2001labojumsA1:2003

(IEC 60601-2-44:2001/A1:2002)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2005.)

Cenelec

EN 60601-2-45:2001

Medicīnas elektroiekārtas — 2-45. daļa: Īpašas drošības prasības mamogrāfijas rengeniekārtām un mamogrāfijas stereotaksiskām ierīcēm

(IEC 60601-2-45:2001)

EN 60601-2-45:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2004.)

Cenelec

EN 60601-2-46:1998

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-46. daļa: Īpašas drošības prasības operāciju galdiem

(IEC 60601-2-46:1998)

Cenelec

EN 60601-2-47:2001

Medicīnas elektroiekārtas — 2-47. daļa: Īpašas prasības pret ambulatorisko elektrokardiogrāfijas sistēmu drošumu, arī būtiskajos to darbības aspektos

(IEC 60601-2-47:2001)

Cenelec

EN 60601-2-49:2001

Medicīnas elektroiekārtas — 2-49. daļa: Īpašas prasības multifunkcionālās pacienta monitorēšanas aparatūras drošumam

(IEC 60601-2-49:2001)

Cenelec

EN 60601-2-50:2002

Medicīnas elektroiekārtas — 2-50. daļa: Īpašas drošības prasības bērnu fototerapijas iekārtām

(IEC 60601-2-50:2000)

Cenelec

EN 60601-2-51:2003

Medicīniskās elektroiekārtas — 2-51. daļa: Īpašas drošības prasības pierakstošiem un analizējošiem vienkanālu un vairākkanālu elektrokardiogrāfiem, arī būtiskajos to darbības aspektos

(IEC 60601-2-51:2003)

Cenelec

EN 60627:2001

Rentgendiagnostikas attēlveidošanas iekārtas — Vispārējas nozīmes un mamogrāfijas antiizkliedes režģu raksturlielumi

(IEC 60627:2001)

Cenelec

EN 60645-1:2001

Elektroakustika — Audioloģiskās iekārtas — 1. daļa: Tīrtoľa audiometri

(IEC 60645-1:2001)

EN 60645-1:1994

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.10.2004.)

Cenelec

EN 60645-2:1997

Audiometri — 2. daļa. Iekārta runas audiometrijai

(IEC 60645-2:1993)

Cenelec

EN 60645-3:1995

Audiometri — 3. daļa. Audiometrijai un neirootoloģijai paredzētie īslaicīgi dzirdes testa signāli

(IEC 60645-3:1994)

Cenelec

EN 60645-3:2007

Elektroakustika — Audiometriskā aparatūra — 3. daļa: Īsie testēšanas signāli

(IEC 60645-3:2007)

EN 60645-3:1995

2.1. piezīme

1.6.2010.

Cenelec

EN 60645-4:1995

Audiometri — 4. daļa. Izstiepta augstfrekvenču diapazona audiometrijai paredzēta iekārta

(IEC 60645-4:1994)

Cenelec

EN 61217:1996

Radioterapijas modelēšanas iekārtas — Koordinātes, pārvietojumi un skalas

(IEC 61217:1996)

EN 61217:1996labojumsA1:2001

(IEC 61217:1996/A1:2000)

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2003.)

EN 61217:1996labojumsA2:2008

(IEC 61217:1996/A2:2007)

3. piezīme

1.2.2011.

Cenelec

EN 61676:2002

Medicīnas elektroiekārtas. Diagnostikas radioloģijā lietojamo rentgenlampu neinvazīvas sprieguma mērīšanas dozimetriskie instrumenti

(IEC 61676:2002)

Cenelec

EN 62083:2001

Medicīnas elektroiekārtas — Drošības prasības radioterapijas plānošanas sistēmām

(IEC 62083:2000)

Cenelec

EN 62220-1:2004

Medicīnas elektroiekārtas. Rentgenstaru digitālo attēlveides aparātu raksturlielumi. 1. daļa: Detektīvās kvantu efektivitātes noteikšana

(IEC 62220-1:2003)

Cenelec

EN 62220-1-2:2007

Elektriskie medicīnas aparāti — Digitālo rentgenattēlveides aparātu raksturlielumi — 1-2. daļa: Detektīvās kvantu efektivitātes noteikšana — Detektori mamogrāfijai

(IEC 62220-1-2:2007)

Cenelec

EN 62304:2006

Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi

(IEC 62304:2006)

Cenelec

EN 62366:2008

Medicīnas piederumi — Medicīnas piederumu izmantojamības inženierija

(IEC 62366:2007)

1. piezīme.

Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi.

2.1. piezīme.

Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

2.3. piezīme.

Jaunajam standartam ir šaurāka darbības sfēra nekā aizstātajam standartam. Datumā, kas te norādīts, (daļēji) aizstātais standarts vairs neprezumē, ka ražojumi, kas ietilpst jaunā standarta darbības sfērā, atbilst direktīvas būtiskajām prasībām. Ražojumiem, kas ietilpst (daļēji) aizstātā standarta darbības sfērā, bet neietilpst jaunā standarta darbības sfērā, (daļēji) aizstātais standarts atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām joprojām prezumē.

3. piezīme.

Labojumu gadījumā atsauces standarts ir EN CCCCC:YYYY, tā agrākie labojumi, ja tādi bijuši, un jaunnorādītais labojums. Tātad aizstātais standarts (3. aile) sastāv no EN CCCCC:YYYY un tā agrākajiem labojumiem, ja tādi bijuši, bet jaunnorādītais labojums tajā neietilpst. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

Piemērs: Attiecībā uz EN 60601-1:1990 rakstāms tā:

Cenelec

EN 60601-1:1990

Medicīnas elektroaparatūra

1. daļa: Drošības vispārīgās prasības

(IEC 60601-1:1988)

[Atsauces standarts ir EN 60601-1:1990]

[Nevienu standartu neaizstāj]

EN 60601-1:1990 labojums A1:1993

(IEC 60601-1:1988/A1:1991)

[Atsauces standarts ir EN 60601-1:1990

+ EN 60601-1:1990/A1:1993]

3. piezīme

[Aizstāj standartu EN 60601-1:1990]

EN 60601-1:1990 labojums A2:1995

(IEC 60601-1:1988/A2:1995)

[Atsauces standarts ir EN 60601-1:1990

+ EN 60601-1:1990/A1:1993

+ EN60601-1:1990/A2:1995]

3. piezīme

[Aizstāj standartu EN 60601-1:1990

+ A1:1993]

EN 60601-1:1990 labojums A13:1996

[Atsauces standarts ir EN 60601-1:1990

+ EN 60601-1:1990/A1:1993

+ EN 60601-1:1990/A2:1995

+ EN 60601-1:1990/A13:1996]

3. piezīme

[Aizstāj standartu EN 60601-1:1990

+ A1:1993

+ A2:1995]

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.1996.)


(1)  ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/17


Izraksts no lēmuma par “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.”, piemērojot 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju

(2008/C 304/07)

GROZĪJUMS SPRIEDUMĀ PAR “KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.” MAKSĀJUMU APTURĒŠANU

2008. gada 31. oktobrī nolasītajā spriedumā Luksemburgas apgabaltiesas otrā palāta, kura izskata lietas par komercdarbību un spriež atklātā tiesas sēdē, uzklausījusi slēgtā sēdē administratoru un akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” pilnvarotā pārstāvja, Finanšu nozares uzraudzības komisijas pārstāvju un valsts prokuratūras pārstāvju secinājumus, papildina 2008. gada 9. oktobra spriedumu, ar kuru noteikts, ka “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” ir tiesības uz maksājumu apturēšanas procedūru, kas paredzēta grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari IV daļā, un nosaka šādi:

“ieceltajiem administratoriem uzdod

sagatavot pārskatu par akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” aktīviem un pasīviem, sastādot dažādu bankas kreditoru un debitoru inventarizācijas sarakstu, norādot tajā attiecīgus nomaksas termiņus un ņemot vērā attiecīgo privilēģiju secību un hipotēkas,

sagatavot inventarizācijas sarakstu attiecībā uz klientu pārvedamiem vērtspapīriem, kas nodoti akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” glabāšanā,

noteikt, vai ir iespējama akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” sanācija,

sagatavot akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” sanācijas plānu, ja tā ir iespējama,

nodrošināt administratoru sagatavotā pārskata, kontu un inventarizācijas sarakstu atbilstošu publiskošanu, nosūtot tos Finanšu nozares uzraudzības komisijai, valsts prokuratūrai, akciju sabiedrībai “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” un tiesai,

nosaka, ka grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari 61-17. panta 3. punkts jāpiemēro Beļģijā un Šveicē reģistrētajām filiālēm”,

2008. gada 9. oktobra spriedumu groza šādi:

“nosaka, ka ikdienas pārvaldības darījumiem par summām, kas mazākas par EUR 3 000, nav jāsaņem administratoru piekrišana, un precizē, ka depozīta atmaksāšana nav ikdienas pārvaldības darījums”.

Finanšu nozares uzraudzības komisija, kā arī akciju sabiedrība “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” var iesniegt apelāciju piecpadsmit dienu laikā no sprieduma paziņošanas saskaņā ar grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari 60-2. panta 9. punktu, proti, no dienas, kad Luksemburgas apgabaltiesas, kura izskata lietas par komercdarbību, kanceleja ar ierakstīto vēstuli ir paziņojusi par minēto spriedumu. Apelācija iesniedzama minētajai kancelejai deklarācijas veidā.

Spriedums nav apstrīdams, to nevar apstrīdēt arī trešās personas.

Administratori

“PricewaterhouseCoopers S.àr.l.” pārstāvji Emmanuelle Caruel-Henniaux un Franz Fayot


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/18


Paziņojums par antidempinga pasākumiem, kas ir spēkā attiecībā uz Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu Kopienā: uzņēmuma, kam piemēro individuālo antidempinga maksājumu, adreses maiņa

(2008/C 304/08)

Uz Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu attiecas galīgs antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 397/2004 (1) (“Regula (EK) Nr. 397/2004”).

Pakistānā izvietotais uzņēmums A.B. Exports (PVT) Ltd., kura kokvilnas gultas veļas eksportam uz Kopienu piemēro individuālo antidempinga maksājuma likmi 5,8 % apmērā, kas noteikta ar Regulas (EK) Nr. 397/2004 1. panta 2. punktu, informēja Komisiju, ka 2008. gada 5. martā tas ir mainījis adresi.

Uzņēmums norādīja, ka adreses maiņa neietekmē tā tiesības gūt labumu no individuālās maksājuma likmes, ko uzņēmumam piemēroja, kad tā adrese bija šāda:

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

Uzņēmums iesniedza pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka tā juridiskās adreses maiņa ir saistīta ar pilsētas biroja slēgšanu un tā darbības pārvietošanu uz esošu uzņēmuma ražotni.

Komisija pārbaudīja sniegtās ziņas un secināja, ka adreses maiņa nekādi neietekmē Regulā (EK) Nr. 397/2004 izklāstītos konstatējumus. Tāpēc atsauce Regulas (EK) Nr. 397/2004 pielikumā uz

A.B. Exports (PVT) Ltd

Off. No 6, Ground Floor

Business Center, New Civil Lines

Faisalabad

jālasa kā

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad

Taric papildkods A706 attiecas uz uzņēmumu:

A.B. Exports (PVT) Ltd

Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens

Sargodha Road

Faisalabad


(1)  OV L 66, 4.3.2004., 1. lpp.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/19


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5396 — En+/Russneft)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 304/09)

1.

Komisija 2008. gada 18. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums En+ Group Limited (“En+”, Džērsija), ko faktiski kontrolē Basic Element Group, iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu OAO NK Russneft (“Russneft”, Krievija) un tā meitasuzņēmumiem, iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums En+ Group Limited (“En+”, Džērsija): dažāda veida uzņēmējdarbība naftas, enerģētikas, alumīnija, akmeņogļu un magnija jomās;

uzņēmums Basic Element Group: dažāda veida uzņēmējdarbība i) enerģētikas, alumīnija, akmeņogļu un magnija, ii) mašīnbūves/automobiļu ražošanas, iii) kalnrūpniecības/izejvielu, iv) finanšu pakalpojumu, v) celtniecības/celtniecības materiālu un vi) nekustamo īpašumu jomās;

uzņēmums OAO NK Russneft (“Russneft”, Krievija): naftas ieguve, pārstrāde un mazumtirdzniecība.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5396 — En+/Russneft uz šādu adresi:

Eiropas Komisija

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/20


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 304/10)

1.

Komisija 2008. gada 18. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi REWE group (“REWE”, Vācija) un Coop eG (“Coop”, Šveice) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu transGourmet Holding SE (“transGourmet”, Vācija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums REWE: ikdienas patēriņa preču vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība un tūrisma nozare;

uzņēmums Coop: patēriņa preču vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība;

uzņēmums transGourmet: patēriņa preču vairumtirdzniecība.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/21


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/C 304/11)

1.

Komisija 2008. gada 20. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Evonik Power Minerals GmbH (“EPM GmbH”, Apvienotā Karaliste), kas pieder Evonik Industries AG grupai, un Hargreaves Services Plc (“HS”, Apvienotā Karaliste), kas pieder Hargreaves Group, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Evonik Hargreaves Ltd. (Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kura veido kopuzņēmumu.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

EPM GmbH: pakalpojumi termoelektrocentrālēm saistībā ar atkritumu apsaimniekošanu un ogļu sadegšanas produktu tirdzniecību;

HS: derīgo izrakteņu imports, atkritumu apsaimniekošana, transportēšana un ieguve Apvienotajā Karalistē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


27.11.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 304/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.