ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
51. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/01 |
||
2008/C 304/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS) ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/03 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2008/C 304/04 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Padomes Direktīvas 90/385/EEK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm ( 1 ) |
|
2008/C 304/05 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/79/EK īstenošanu par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā ( 1 ) |
|
2008/C 304/06 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Direktīvas 93/42/EEK īstenošanu par medicīnas ierīcēm ( 1 ) |
|
2008/C 304/07 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/08 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5396 — En+/Russneft) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2008/C 304/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2008/C 304/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 304/12 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2008/C 304/01)
Lēmuma pieņemšanas datums |
28.10.2008. |
||||
Atbalsta Nr. |
N 771/07 |
||||
Dalībvalsts |
Beļģija |
||||
Reģions |
Valonija |
||||
Nosaukums |
«Mesure agro-environnementale: Plan de gestion environnementale» |
||||
Juridiskais pamats |
Arrêté du gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l'octroi de subventions agro-environnementales |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Mērķis |
Mantojuma saglabāšana |
||||
Atbalsta veids |
Subsīdija |
||||
Budžets |
EUR 1 230 000 |
||||
Atbalsta intensitāte |
Līdz 100 % |
||||
Atbalsta ilgums |
2008-2013 |
||||
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Lauksaimniecība |
||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
8.9.2008. |
||||
Atbalsta Nr. |
N 107/08 |
||||
Dalībvalsts |
Francija |
||||
Reģions |
Saône-et-Loire |
||||
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages de volailles de Bresse |
||||
Juridiskais pamats |
Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l’agriculture et de la pêche du 5 février 2007 |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Atbalsta mērķis |
Atbalstīt investīcijas veselības aizsardzībai mājputnu saimniecībās, jo īpaši aizsardzībai pret putnu gripas apdraudējumu |
||||
Atbalsta veids |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
EUR 360 000 |
||||
Atbalsta intensitāte |
Līdz 40 % |
||||
Atbalsta ilgums |
2 gadi |
||||
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Lauksaimniecība |
||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/3 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5307 — Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1 % Logement/SGRHVS)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 304/02)
2008. gada 13. novembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5307. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/4 |
Euro maiņas kurss (1)
2008. gada 26. novembris
(2008/C 304/03)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2935 |
JPY |
Japānas jēna |
123,10 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4534 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,84560 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,3173 |
CHF |
Šveices franks |
1,5456 |
ISK |
Islandes krona |
275,00 |
NOK |
Norvēģijas krona |
9,0340 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,080 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
260,08 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7093 |
PLN |
Polijas zlots |
3,7675 |
RON |
Rumānijas leja |
3,8385 |
SKK |
Slovākijas krona |
30,355 |
TRY |
Turcijas lira |
2,0665 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,9992 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5985 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,0322 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,3578 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9556 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 900,54 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
12,9283 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,8329 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,1400 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 974,73 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6857 |
PHP |
Filipīnu peso |
63,540 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,4275 |
THB |
Taizemes bats |
45,599 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,0393 |
MXN |
Meksikas peso |
17,2941 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/5 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Padomes Direktīvas 90/385/EEK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)
(2008/C 304/04)
ESO (1) |
Standarta numurs un nosaukums (Ieskates dokuments) |
Aizstātais standarts |
Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija 1. piezīme |
Cenelec |
EN 45502-1:1997 Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības, marķēšanas un informācijas prasības, kas jānodrošina ražotājam |
— |
— |
Cenelec |
EN 45502-2-1:2003 Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces. 2-1. daļa: Īpašas prasības bradiaritmijas ārstēšanai paredzētajām aktīvajām implantējamām medicīniskajām ierīcēm (ritma korektori) |
— |
— |
Cenelec |
EN 45502-2-2:2008 Aktīvās implantējamās medicīniskās ierīces — 2-2. daļa: Īpašās prasības bradiaritmijas ārstēšanai paredzētām aktīvām implantējamām medicīniskajām ierīcēm (ieskaitot implantējamus defibrilatorus) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1:1990 Medicīniskās elektroiekārtas — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības (IEC 60601-1:1988) |
— |
— |
EN 60601-1:1990labojumsA1:1993 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
3. piezīme |
— |
|
EN 60601-1:1990labojumsA2:1995 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
3. piezīme |
— |
|
Cenelec |
EN 60601-1:2006 Elektriskie medicīnas aparāti — 1. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju (IEC 60601-1:2005) |
EN 60601-1:1990 un tā labojumi 2.1. piezīme |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi (IEC 62304:2006) |
— |
— |
1. piezīme. |
Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas Standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi. |
2.1.: |
piezīme Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām. |
3. piezīme. |
Labojumu gadījumā atsauces standarts ir EN CCCCC:YYYY, tā agrākie labojumi, ja tādi bijuši, un jaunnorādītais labojums. Tātad aizstātais standarts (3. aile) sastāv no EN CCCCC:YYYY un tā agrākajiem labojumiem, ja tādi bijuši, bet jaunnorādītais labojums tajā neietilpst. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām. |
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/7 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/79/EK īstenošanu par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)
(2008/C 304/05)
ESO (1) |
Standarta numurs un nosaukums (Ieskates dokuments) |
Aizstātais standarts |
Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija 1. piezīme |
Cenelec |
EN 61010-2-101:2002 Mērīšanas, vadības un laboratorijas elektroiekārtu drošības prasības — 2-101. daļa: Īpašas prasības in vitro diagnostikas (IVD) medicīnas iekārtām (IEC 61010-2-101:2002 (ar grozījumiem)) |
— |
— |
Cenelec |
EN 61326-2-6:2006 Elektriskā mērīšanas, vadīšanas, regulēšanas un laboratorisko analīžu aparatūra. Elektromagnētiskās saderības (EMS) prasības — 2-6. daļa: Īpašās prasības — Medicīniskā in vitro diagnostikas (IVD) aparatūra (IEC 61326-2-6:2005) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi (IEC 62304:2006) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62366:2008 Medicīnas piederumi — Medicīnas piederumu izmantojamības inženierija (IEC 62366:2007) |
— |
— |
1. piezīme. |
Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi. |
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/8 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Direktīvas 93/42/EEK īstenošanu par medicīnas ierīcēm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija)
(2008/C 304/06)
ESO (1) |
Standarta numurs un nosaukums (Ieskates dokuments) |
Aizstātais standarts |
Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija 1. piezīme |
Cenelec |
EN 60118-13:2005 Dzirdes aparāti — 13. daļa: Elektromagnētiskā saderība (EMS) (IEC 60118-13:2004) |
EN 60118-13:1997 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.2.2008.) |
Cenelec |
EN 60522:1999 Aprīkotu rentgenlampu pastāvīgās filtrētspējas noteikšana (IEC 60522:1999) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60580:2000 Medicīnas elektroiekārtas — Dozas un laukuma reizinājuma mērītāji (IEC 60580:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1:1990 Medicīniskās elektroiekārtas — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības (IEC 60601-1:1988) |
— |
— |
EN 60601-1:1990labojumsA1:1993 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
3. piezīme |
— |
|
EN 60601-1:1990labojumsA2:1995 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
3. piezīme |
— |
|
Cenelec |
EN 60601-1:2006 Elektriskie medicīnas aparāti — 1. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju (IEC 60601-1:2005) |
EN 60601-1:1990 un tā labojumi 2.1. piezīme |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-1:2001 Medicīniskā elektroiekārta — 1-1. daļa: Vispārīgās drošības prasības — Papildstandarts: Drošības prasības medicīniskajām elektrosistēmām (IEC 60601-1-1:2000) |
EN 60601-1-1:1993 + A1:1996 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.12.2003.) |
Cenelec |
EN 60601-1-2:2001 Medicīniskās elektroiekārtas — 1-2. daļa: Vispārējās drošības prasības — Papildus standarts: Elektromagnētiskā saderība — Prasības un testi (IEC 60601-1-2:2001) |
EN 60601-1-2:1993 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.11.2004.) |
EN 60601-1-2:2001labojumsA1:2006 (IEC 60601-1-2:2001/A1:2004) |
— |
1.3.2009. |
|
Cenelec |
EN 60601-1-2:2007 Elektriskie medicīnas aparāti — 1-2. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Elektromagnētiskā saderība — Prasības un testi (IEC 60601-1-2:2007 (Ar grozījumiem)) |
EN 60601-1-2:2001 un tā labojums 2.1. piezīme |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-3:1994 Medicīniskā elektroiekārta — 1. daļa. Vispārējās drošības prasības — 3.papildus standarts: Vispārējās prasības aizsardzībai pret radiāciju diagnostikas rentgena iekārtās (IEC 60601-1-3:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-3:2008 Elektriskie medicīnas aparāti — 1-3. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Pretradiācijas aizsardzība rentgendiagnostikas iekārtās (IEC 60601-1-3:2008) |
EN 60601-1-3:1994 2.1. piezīme |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-4:1996 Medicīniskā elektroiekārta — 1. daļa: Vispārējās drošības prasības — 4.papildus standarts: Programmējamās medicīniskās elektroiekārtas (IEC 60601-1-4:1996) |
— |
— |
EN 60601-1-4:1996labojumsA1:1999 (IEC 60601-1-4:1996/A1:1999) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.12.2002.) |
|
Cenelec |
EN 60601-1-6:2004 Medicīniskās elektroiekārtas — 1-6. daļa: Vispārīgās drošuma prasības — Papildstandarts: Izmantošanas iespējas (IEC 60601-1-6:2004) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-6:2007 Elektriskie medicīnas aparāti — 1-6. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Izmantojamība (IEC 60601-1-6:2006) |
EN 60601-1-6:2004 2.1. piezīme |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-8:2004 Medicīniskās elektroiekārtas — 1-8. daļa: Vispārīgās drošuma prasības — Papildstandarts: Vispārīgās prasības, testi un norādījumi medicīniskajās elektroiekārtās un medicīniskajās elektrosistēmās izmantojamām signalizācijas sistēmām (IEC 60601-1-8:2003) |
— |
— |
EN 60601-1-8:2004labojumsA1:2006 (IEC 60601-1-8:2003/A1:2006) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.1.2007.) |
|
Cenelec |
EN 60601-1-8:2007 Elektriskie medicīnas aparāti — 1-8. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Vispārīgās prasības, testi un norādījumi trauksmes signalizācijas sistēmām elektriskajos medicīnas aparātos un sistēmās (IEC 60601-1-8:2006) |
EN 60601-1-8:2004 un tā labojums |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-10:2008 Elektriskie medicīnas aparāti — 1-10. daļa: Vispārīgās prasības attiecībā uz pamatdrošumu un būtisko veiktspēju — Papildstandarts: Prasības atgriezeniski saistīto fizioloģisko kontrolleru izstrādāšanai (IEC 60601-1-10:2007) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-1:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-1. daļa: Īpašas drošības prasības elektronu paātrinātājiem sprieguma diapazonā no 1 MeV līdz 50 MeV (IEC 60601-2-1:1998) |
— |
— |
EN 60601-2-1:1998labojumsA1:2002 (IEC 60601-2-1:1998/A1:2002) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.6.2005.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-2:2000 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-2. daļa: Īpašās drošības prasības augstfrekvences ķirurģiskajām iekārtām (IEC 60601-2-2:1998) |
EN 60601-2-2:1993 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.8.2003.) |
Cenelec |
EN 60601-2-2:2007 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-2. daļa: Īpašās drošuma prasības augstfrekvences ķirurģiskajām iekārtām (IEC 60601-2-2:2006) |
EN 60601-2-2:2000 2.1. piezīme |
1.10.2009. |
Cenelec |
EN 60601-2-3:1993 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības īsviļľu terapijas iekārtai (IEC 60601-2-3:1991) |
— |
— |
EN 60601-2-3:1993labojumsA1:1998 (IEC 60601-2-3:1991/A1:1998) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.7.2001.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-4:2003 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-4. daļa: Īpašās drošības prasības sirds defibrilatoriem (IEC 60601-2-4:2002) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-5:2000 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-5. daļa: Īpašās drošības prasības ultraskaľas fizioterapijas iekārtām (IEC 60601-2-5:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-7:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-7. daļa: Īpašas prasības rentgenaparatūras augstsprieguma ģeneratoru drošībai (IEC 60601-2-7:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-8:1997 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-8. daļa: Īpašas drošības prasības terapijas rentgeniekārtām, kas darbojas sprieguma diapazonā no 10 kV līdz 1 MV (IEC 60601-2-8:1987) |
— |
— |
EN 60601-2-8:1997labojumsA1:1997 (IEC 60601-2-8:1987/A1:1997) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.6.1998.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-10:2000 Medicīnas elektroiekārtas — 2-10. daļa: Īpašās drošības prasības nervu un muskuļu stimulatoriem (IEC 60601-2-10:1987) |
— |
— |
EN 60601-2-10:2000labojumsA1:2001 (IEC 60601-2-10:1987/A1:2001) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.11.2004.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-11:1997 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības gamma staru terapijas iekārtām (IEC 60601-2-11:1997) |
— |
— |
EN 60601-2-11:1997labojumsA1:2004 (IEC 60601-2-11:1997/A1:2004) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.9.2007.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-12:2006 Elektriskās medicīnas iekārtas — 2-12. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz elpināšanas aparātu drošumu — Elpināšanas aparāti intensīvajai terapijai un reanimācijai (IEC 60601-2-12:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-13:2006 Elektriskās medicīnas iekārtas — 2-13. daļa: Īpašās prasības anestēzijas sistēmu drošumam un būtiskajai veiktspējai (IEC 60601-2-13:2003) |
— 2.3. piezīme |
— |
EN 60601-2-13:2006labojumsA1:2007 (IEC 60601-2-13:2003/A1:2006) |
3. piezīme |
1.3.2010. |
|
Cenelec |
EN 60601-2-16:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-16. daļa: Īpašas prasības hemodialīzes, hemodiafiltrācijas un hemofiltrācijas iekārtu drošībai (IEC 60601-2-16:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-17:2004 Medicīnas elektroiekārtas. 2-17. daļa: Īpašas prasības automātikas vadītiem brahiterapijas pēcuzpildes aparātiem (IEC 60601-2-17:2004) |
EN 60601-2-17:1996 + A1:1996 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.3.2007.) |
Cenelec |
EN 60601-2-18:1996 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības endoskopijas iekārtām (IEC 60601-2-18:1996) |
— |
— |
EN 60601-2-18:1996labojumsA1:2000 (IEC 60601-2-18:1996/A1:2000) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.8.2003.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-19:1996 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības mazuļu inkubatoriem (IEC 60601-2-19:1990) |
— |
— |
EN 60601-2-19:1996labojumsA1:1996 (IEC 60601-2-19:1990/A1:1996) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (13.6.1998.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-20:1996 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības transportējamiem inkubatoriem (IEC 60601-2-20:1990 + A1:1996) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-21:1994 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas prasības zīdaiľu sildītājiem ar siltuma starotāju (IEC 60601-2-21:1994) |
— |
— |
EN 60601-2-21:1994labojumsA1:1996 (IEC 60601-2-21:1994/A1:1996) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (13.6.1998.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-22:1996 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības diagnostikas un terapeitiskai lāzeriekārtai (IEC 60601-2-22:1995) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-23:2000 Medicīnas elektroiekārtas — 2-23. daļa: Īpašas prasības pret transkutānā parciālā spiediena monitorēšanas aparatūras drošumu, arī būtiskajos tās darbības aspektos (IEC 60601-2-23:1999) |
EN 60601-2-23:1997 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.1.2003.) |
Cenelec |
EN 60601-2-24:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas prasības infūzijas sūkľu un regulatoru drošumam (IEC 60601-2-24:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-25:1995 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības elektrokardiogrāfiem (IEC 60601-2-25:1993) |
— |
— |
EN 60601-2-25:1995labojumsA1:1999 (IEC 60601-2-25:1993/A1:1999) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.5.2002.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-26:2003 edicīniskās elektroiekārtas — 2-26. daļa: Īpašas drošības prasības elektroencelogrāfiem (IEC 60601-2-26:2002) |
EN 60601-2-26:1994 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.3.2006.) |
Cenelec |
EN 60601-2-27:2006 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-27. daļa: Īpašās drošuma prasības elektrokardiogrāfiskās novērošanas iekārtām, arī būtiskajos to darbības aspektos (IEC 60601-2-27:2005) |
EN 60601-2-27:1994 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.11.2008.) |
Cenelec |
EN 60601-2-28:1993 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības medicīniskajā diagnostikā lietojamai rentgena aparatūrai un rentgena cauruļvadu sistēmai (IEC 60601-2-28:1993) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-29:1999 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-29. daļa: Īpašas drošības prasības radioterapijas modelēšanas iekārtām (IEC 60601-2-29:1999) |
EN 60601-2-29:1995 + A1:1996 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.4.2002.) |
Cenelec |
EN 60601-2-30:2000 Medicīnas elektroiekārtas — 2-30. daļa: Īpašas prasības pret automātiskās cikliskās neinvazīvās arteriālā spiediena monitorēšanas aparatūras drošumu, arī būtiskajos tās darbības aspektos (IEC 60601-2-30:1999) |
EN 60601-2-30:1995 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.2.2003.) |
Cenelec |
EN 60601-2-31:1995 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības ārējiem sirds ritma uzturētājiem ar iekšējo enerģijas avotu (IEC 60601-2-31:1994) |
— |
— |
EN 60601-2-31:1995labojumsA1:1998 (IEC 60601-2-31:1994/A1:1998) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-32:1994 Medicīniskā elektroiekārta — 2. daļa: Īpašas drošības prasības rentgena iekārtas palīgaparatūrai (IEC 60601-2-32:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-33:2002 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-33. daļa: Īpašas drošības prasības medicīniskajā diagnostikā lietojamām magnētiskās rezonanses iekārtām (IEC 60601-2-33:2002) + Corrigendum 11.2008 |
EN 60601-2-33:1995 + A11:1997 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.7.2005.) |
EN 60601-2-33:2002labojumsA1:2005 (IEC 60601-2-33:2002/A1:2005) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.11.2008.) |
|
EN 60601-2-33:2002labojumsA2:2008 (IEC 60601-2-33:2002/A2:2007) |
3. piezīme |
1.2.2011. |
|
Cenelec |
EN 60601-2-34:2000 Medicīniskā elektroiekārta — 2-34. daļa: Īpašas drošības prasības asinsspiediena tiešās novērošanas iekārtai (IEC 60601-2-34:2000) |
EN 60601-2-34:1995 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.11.2003.) |
Cenelec |
EN 60601-2-35:1996 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības segām, polsteriem un matračiem, kas paredzēti sildīšanai (IEC 60601-2-35:1996) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-36:1997 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības ekstrakorporāli inducētām litotripsijām (IEC 60601-2-36:1997) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-37:2001 Medicīnas elektroiekārtas — 2-37. daļa: Īpašas prasības ultraskaľas medicīniskās diagnostikas un monitorēšanas aparatūras drošumam (IEC 60601-2-37:2001) |
— |
— |
EN 60601-2-37:2001labojumsA1:2005 (IEC 60601-2-37:2001/A1:2004) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.1.2008.) |
|
EN 60601-2-37:2001labojumsA2:2005 (IEC 60601-2-37:2001/A2:2005) |
3. piezīme |
1.12.2008. |
|
Cenelec |
EN 60601-2-37:2008 Elektriskie medicīnas aparāti — 2-37. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz ultraskaņas medicīniskās diagnostikas un pārraudzības aparatūras pamatdrošumu un būtisko veiktspēju (IEC 60601-2-37:2007) |
EN 60601-2-37:2001 un tā labojumi 2.1. piezīme |
1.10.2010. |
Cenelec |
EN 60601-2-38:1996 Medicīniskās elektroiekārtas — 2. daļa: Īpašas drošības prasības slimnīcu gultām ar elektrisko aprīkojumu (IEC 60601-2-38:1996) |
— |
— |
EN 60601-2-38:1996labojumsA1:2000 (IEC 60601-2-38:1996/A1:1999) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.1.2003.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-39:1999 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-39. daļa: Īpašas drošības prasības peritoneālās dialīzes iekārtām (IEC 60601-2-39:1999) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-39:2008 Elektriskie medicīnas aparāti — 2-39. daļa: Īpašās prasības attiecībā uz peritoneālās dialīzes iekārtu pamatdrošumu un būtisko veiktspēju (IEC 60601-2-39:2007) |
EN 60601-2-39:1999 2.1. piezīme |
1.3.2011. |
Cenelec |
EN 60601-2-40:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-40. daļa: Īpašas prasības elektromiogrāfu un iekārtu, kas izraisa reakciju, drošībai (IEC 60601-2-40:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-41:2000 Medicīnas elektroiekārtas — 2-41. daļa: Īpašas prasības ķirurģisko gaismekļu un diagnosticēšanas gaismekļu drošumam (IEC 60601-2-41:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-43:2000 Medicīnas elektroiekārtas — 2-43. daļa: Īpašas prasības medicīniskas iejaukšanās procedūru rentgenaparatūras drošumam (IEC 60601-2-43:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-44:2001 Medicīnas elektroiekārtas — 2-44. daļa: Īpašas drošības prasības datortomogrāfijas rentgeniekārtām (IEC 60601-2-44:2001) |
EN 60601-2-44:1999 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.) |
EN 60601-2-44:2001labojumsA1:2003 (IEC 60601-2-44:2001/A1:2002) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.12.2005.) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-45:2001 Medicīnas elektroiekārtas — 2-45. daļa: Īpašas drošības prasības mamogrāfijas rengeniekārtām un mamogrāfijas stereotaksiskām ierīcēm (IEC 60601-2-45:2001) |
EN 60601-2-45:1998 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.) |
Cenelec |
EN 60601-2-46:1998 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-46. daļa: Īpašas drošības prasības operāciju galdiem (IEC 60601-2-46:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-47:2001 Medicīnas elektroiekārtas — 2-47. daļa: Īpašas prasības pret ambulatorisko elektrokardiogrāfijas sistēmu drošumu, arī būtiskajos to darbības aspektos (IEC 60601-2-47:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-49:2001 Medicīnas elektroiekārtas — 2-49. daļa: Īpašas prasības multifunkcionālās pacienta monitorēšanas aparatūras drošumam (IEC 60601-2-49:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-50:2002 Medicīnas elektroiekārtas — 2-50. daļa: Īpašas drošības prasības bērnu fototerapijas iekārtām (IEC 60601-2-50:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-51:2003 Medicīniskās elektroiekārtas — 2-51. daļa: Īpašas drošības prasības pierakstošiem un analizējošiem vienkanālu un vairākkanālu elektrokardiogrāfiem, arī būtiskajos to darbības aspektos (IEC 60601-2-51:2003) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60627:2001 Rentgendiagnostikas attēlveidošanas iekārtas — Vispārējas nozīmes un mamogrāfijas antiizkliedes režģu raksturlielumi (IEC 60627:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-1:2001 Elektroakustika — Audioloģiskās iekārtas — 1. daļa: Tīrtoľa audiometri (IEC 60645-1:2001) |
EN 60645-1:1994 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.10.2004.) |
Cenelec |
EN 60645-2:1997 Audiometri — 2. daļa. Iekārta runas audiometrijai (IEC 60645-2:1993) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-3:1995 Audiometri — 3. daļa. Audiometrijai un neirootoloģijai paredzētie īslaicīgi dzirdes testa signāli (IEC 60645-3:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-3:2007 Elektroakustika — Audiometriskā aparatūra — 3. daļa: Īsie testēšanas signāli (IEC 60645-3:2007) |
EN 60645-3:1995 2.1. piezīme |
1.6.2010. |
Cenelec |
EN 60645-4:1995 Audiometri — 4. daļa. Izstiepta augstfrekvenču diapazona audiometrijai paredzēta iekārta (IEC 60645-4:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 61217:1996 Radioterapijas modelēšanas iekārtas — Koordinātes, pārvietojumi un skalas (IEC 61217:1996) |
— |
— |
EN 61217:1996labojumsA1:2001 (IEC 61217:1996/A1:2000) |
3. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (1.12.2003.) |
|
EN 61217:1996labojumsA2:2008 (IEC 61217:1996/A2:2007) |
3. piezīme |
1.2.2011. |
|
Cenelec |
EN 61676:2002 Medicīnas elektroiekārtas. Diagnostikas radioloģijā lietojamo rentgenlampu neinvazīvas sprieguma mērīšanas dozimetriskie instrumenti (IEC 61676:2002) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62083:2001 Medicīnas elektroiekārtas — Drošības prasības radioterapijas plānošanas sistēmām (IEC 62083:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62220-1:2004 Medicīnas elektroiekārtas. Rentgenstaru digitālo attēlveides aparātu raksturlielumi. 1. daļa: Detektīvās kvantu efektivitātes noteikšana (IEC 62220-1:2003) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62220-1-2:2007 Elektriskie medicīnas aparāti — Digitālo rentgenattēlveides aparātu raksturlielumi — 1-2. daļa: Detektīvās kvantu efektivitātes noteikšana — Detektori mamogrāfijai (IEC 62220-1-2:2007) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Medicīnisko piederumu programmatūra — Programmatūras dzīvescikla procesi (IEC 62304:2006) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62366:2008 Medicīnas piederumi — Medicīnas piederumu izmantojamības inženierija (IEC 62366:2007) |
— |
— |
1. piezīme. |
Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi. |
2.1. piezīme. |
Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām. |
2.3. piezīme. |
Jaunajam standartam ir šaurāka darbības sfēra nekā aizstātajam standartam. Datumā, kas te norādīts, (daļēji) aizstātais standarts vairs neprezumē, ka ražojumi, kas ietilpst jaunā standarta darbības sfērā, atbilst direktīvas būtiskajām prasībām. Ražojumiem, kas ietilpst (daļēji) aizstātā standarta darbības sfērā, bet neietilpst jaunā standarta darbības sfērā, (daļēji) aizstātais standarts atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām joprojām prezumē. |
3. piezīme. |
Labojumu gadījumā atsauces standarts ir EN CCCCC:YYYY, tā agrākie labojumi, ja tādi bijuši, un jaunnorādītais labojums. Tātad aizstātais standarts (3. aile) sastāv no EN CCCCC:YYYY un tā agrākajiem labojumiem, ja tādi bijuši, bet jaunnorādītais labojums tajā neietilpst. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām. Piemērs: Attiecībā uz EN 60601-1:1990 rakstāms tā:
|
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 550 08 11, fakss: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tālr.: (32-2) 519 68 71, fakss: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr.: (33) 492 94 42 12, fakss: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/17 |
Izraksts no lēmuma par “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.”, piemērojot 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju
(2008/C 304/07)
GROZĪJUMS SPRIEDUMĀ PAR “KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.” MAKSĀJUMU APTURĒŠANU
2008. gada 31. oktobrī nolasītajā spriedumā Luksemburgas apgabaltiesas otrā palāta, kura izskata lietas par komercdarbību un spriež atklātā tiesas sēdē, uzklausījusi slēgtā sēdē administratoru un akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” pilnvarotā pārstāvja, Finanšu nozares uzraudzības komisijas pārstāvju un valsts prokuratūras pārstāvju secinājumus, papildina 2008. gada 9. oktobra spriedumu, ar kuru noteikts, ka “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” ir tiesības uz maksājumu apturēšanas procedūru, kas paredzēta grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari IV daļā, un nosaka šādi:
“ieceltajiem administratoriem uzdod
— |
sagatavot pārskatu par akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” aktīviem un pasīviem, sastādot dažādu bankas kreditoru un debitoru inventarizācijas sarakstu, norādot tajā attiecīgus nomaksas termiņus un ņemot vērā attiecīgo privilēģiju secību un hipotēkas, |
— |
sagatavot inventarizācijas sarakstu attiecībā uz klientu pārvedamiem vērtspapīriem, kas nodoti akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” glabāšanā, |
— |
noteikt, vai ir iespējama akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” sanācija, |
— |
sagatavot akciju sabiedrības “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” sanācijas plānu, ja tā ir iespējama, |
— |
nodrošināt administratoru sagatavotā pārskata, kontu un inventarizācijas sarakstu atbilstošu publiskošanu, nosūtot tos Finanšu nozares uzraudzības komisijai, valsts prokuratūrai, akciju sabiedrībai “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” un tiesai, |
— |
nosaka, ka grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari 61-17. panta 3. punkts jāpiemēro Beļģijā un Šveicē reģistrētajām filiālēm”, |
2008. gada 9. oktobra spriedumu groza šādi:
“nosaka, ka ikdienas pārvaldības darījumiem par summām, kas mazākas par EUR 3 000, nav jāsaņem administratoru piekrišana, un precizē, ka depozīta atmaksāšana nav ikdienas pārvaldības darījums”.
Finanšu nozares uzraudzības komisija, kā arī akciju sabiedrība “Kaupthing Bank Luxembourg S.A.” var iesniegt apelāciju piecpadsmit dienu laikā no sprieduma paziņošanas saskaņā ar grozītā 1993. gada 5. aprīļa likuma par finanšu nozari 60-2. panta 9. punktu, proti, no dienas, kad Luksemburgas apgabaltiesas, kura izskata lietas par komercdarbību, kanceleja ar ierakstīto vēstuli ir paziņojusi par minēto spriedumu. Apelācija iesniedzama minētajai kancelejai deklarācijas veidā.
Spriedums nav apstrīdams, to nevar apstrīdēt arī trešās personas.
Administratori
“PricewaterhouseCoopers S.àr.l.” pārstāvji Emmanuelle Caruel-Henniaux un Franz Fayot
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/18 |
Paziņojums par antidempinga pasākumiem, kas ir spēkā attiecībā uz Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu Kopienā: uzņēmuma, kam piemēro individuālo antidempinga maksājumu, adreses maiņa
(2008/C 304/08)
Uz Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu attiecas galīgs antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 397/2004 (1) (“Regula (EK) Nr. 397/2004”).
Pakistānā izvietotais uzņēmums A.B. Exports (PVT) Ltd., kura kokvilnas gultas veļas eksportam uz Kopienu piemēro individuālo antidempinga maksājuma likmi 5,8 % apmērā, kas noteikta ar Regulas (EK) Nr. 397/2004 1. panta 2. punktu, informēja Komisiju, ka 2008. gada 5. martā tas ir mainījis adresi.
Uzņēmums norādīja, ka adreses maiņa neietekmē tā tiesības gūt labumu no individuālās maksājuma likmes, ko uzņēmumam piemēroja, kad tā adrese bija šāda:
Off. No 6, Ground Floor |
Business Center, New Civil Lines |
Faisalabad |
Uzņēmums iesniedza pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka tā juridiskās adreses maiņa ir saistīta ar pilsētas biroja slēgšanu un tā darbības pārvietošanu uz esošu uzņēmuma ražotni.
Komisija pārbaudīja sniegtās ziņas un secināja, ka adreses maiņa nekādi neietekmē Regulā (EK) Nr. 397/2004 izklāstītos konstatējumus. Tāpēc atsauce Regulas (EK) Nr. 397/2004 pielikumā uz
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Off. No 6, Ground Floor |
Business Center, New Civil Lines |
Faisalabad |
jālasa kā
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens |
Sargodha Road |
Faisalabad |
Taric papildkods A706 attiecas uz uzņēmumu:
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens |
Sargodha Road |
Faisalabad |
(1) OV L 66, 4.3.2004., 1. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/19 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5396 — En+/Russneft)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 304/09)
1. |
Komisija 2008. gada 18. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums En+ Group Limited (“En+”, Džērsija), ko faktiski kontrolē Basic Element Group, iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu OAO NK Russneft (“Russneft”, Krievija) un tā meitasuzņēmumiem, iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5396 — En+/Russneft uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/20 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 304/10)
1. |
Komisija 2008. gada 18. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi REWE group (“REWE”, Vācija) un Coop eG (“Coop”, Šveice) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu transGourmet Holding SE (“transGourmet”, Vācija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5401 — REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/21 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 304/11)
1. |
Komisija 2008. gada 20. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Evonik Power Minerals GmbH (“EPM GmbH”, Apvienotā Karaliste), kas pieder Evonik Industries AG grupai, un Hargreaves Services Plc (“HS”, Apvienotā Karaliste), kas pieder Hargreaves Group, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Evonik Hargreaves Ltd. (Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas jaunizveidotā sabiedrībā, kura veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5405 — Hargreaves/Evonik/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
27.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 304/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.