ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
51. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5292 — Tata/Mubadala/Lochmore/Piaggio) ( 1 ) |
|
2008/C 255/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 255/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5290 — Phoenix/Cerp Lorraine — Repartition France) ( 1 ) |
|
2008/C 255/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5255 — TDK/Epcos) ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/05 |
||
2008/C 255/06 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/07 |
Mūžizglītības programma — Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2009. gadam — DG EAC/31/08 |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/08 |
Paziņojums par dažu antidempinga pasākumu gaidāmo termiņa izbeigšanos |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5340 — King/Capvis III/KVT) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
CITI AKTI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 255/10 |
||
|
||
2008/C 255/11 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5292 — Tata/Mubadala/Lochmore/Piaggio)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 255/01)
2008. gada 30. septembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5292. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 255/02)
2008. gada 27. augustā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5249. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5290 — Phoenix/Cerp Lorraine — Repartition France)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 255/03)
2008. gada 30. septembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5290. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5255 — TDK/Epcos)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 255/04)
2008. gada 15. septembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32008M5255. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/3 |
Euro maiņas kurss (1)
2008. gada 7. oktobris
(2008/C 255/05)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3632 |
JPY |
Japānas jēna |
139,51 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4623 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,77725 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,6586 |
CHF |
Šveices franks |
1,5526 |
ISK |
Islandes krona |
197 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,381 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,48 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
249,13 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7093 |
PLN |
Polijas zlots |
3,433 |
RON |
Rumānijas leja |
3,9223 |
SKK |
Slovākijas krona |
30,395 |
TRY |
Turcijas lira |
1,854 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,8785 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4991 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,5871 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,1437 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9948 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 793,63 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
12,0043 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,2928 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,1404 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
13 018,56 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,761 |
PHP |
Filipīnu peso |
64,48 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,6045 |
THB |
Taizemes bats |
47,058 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,9602 |
MXN |
Meksikas peso |
16,2084 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/4 |
Komisijas paziņojums par daudzumu, kas saskaņā ar vairākām Kopienas atvērtām kvotām pieejams 2009. gada pirmajam pusgadam attiecībā uz vairākiem piena un piena produktu nozares produktiem
(2008/C 255/06)
Piešķirot importa licences 2008. gada otrajam pusgadam par dažām kvotām, kas paredzētas Komisijas Regulā (EK) Nr. 2535/2001 (1), licenču pieteikumi bija par daudzumiem, kas mazāki par attiecīgajiem produktiem pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc katrai attiecīgajai kvotai ir jāaprēķina daudzums, kas pieejams laika posmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 30. jūnijam, ņemot vērā nepiešķirtos daudzumus, kas izriet no Komisijas 2008. gada 19. jūnija Regulas (EK) Nr. 578/2008, ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2008. gada jūnijā iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem piena produktiem, atbilstīgi dažām Regulas (EK) Nr. 2535/2001 atvērtajām tarifu kvotām (2).
Daudzumi, kas laika posmam no 2009. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam importēšanas gada otrajā pusgadā pieejami Komisijas Regulā (EK) Nr. 2535/2001 minētajām dažām kvotām, ir šādi.
(1) OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.
(2) OV L 161, 20.6.2008., 20. lpp.
PIELIKUMI
I.A PIELIKUMS
Kvotas numurs |
Daudzums (kg) |
09.4590 |
68 537 000 |
09.4599 |
11 360 000 |
09.4591 |
5 360 000 |
09.4592 |
18 438 000 |
09.4593 |
5 413 000 |
09.4594 |
20 007 000 |
09.4595 |
7 502 502 |
09.4596 |
19 417 492 |
I.F PIELIKUMS
Šveices izcelsmes produkti |
|
Kvotas numurs |
Daudzums (kg) |
09.4155 |
1 500 000 |
I.H PIELIKUMS
Norvēģijas izcelsmes produkti |
|
Kvotas numurs |
Daudzums (kg) |
09.4179 |
2 594 850 |
I.I PIELIKUMS
Īslandes izcelsmes produkti |
|
Kvotas numurs |
Daudzums (kg) |
09.4205 |
175 000 |
09.4206 |
360 000 |
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/6 |
Mūžizglītības programma — Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2009. gadam — DG EAC/31/08
(2008/C 255/07)
1. Mērķi un apraksts
Šī uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pamatā ir lēmums, ar ko izveido mūžizglītības programmu un ko 2006. gada 15. novembrī pieņēma Eiropas Parlaments un Padome (Lēmums Nr. 1720/2006/EK) (1). Programma paredzēta laikposmam no 2007. gada līdz 2013. gadam. Mūžizglītības programmas konkrētie mērķi ir uzskaitīti lēmuma 1. panta 3. punktā.
2. Pretendenti, kam ir tiesības iesniegt priekšlikumus
Mūžizglītības programma attiecas uz visiem izglītības, profesionālās izglītības un apmācību veidiem un līmeņiem, un tā ir pieejama visām struktūrām, kas uzskaitītas lēmuma 4. pantā.
Pretendentiem jābūt reģistrētiem vienā no šīm valstīm (2):
— |
Eiropas Savienības 27 dalībvalstis (no 2007. gada 1. janvāra), |
— |
EBTA un EEZ valstis: Islande, Lihtenšteina, Norvēģija, |
— |
kandidātvalstis: Turcija. |
3. Projektu budžets un ilgums
Kopējais budžets, kas paredzēts šim uzaicinājumam, ir aprēķināts 961 miljonu euro apmērā.
Piešķīrumu apjoms un projektu ilgums var atšķirties atkarībā no tādiem faktoriem kā projekta veids un iesaistīto valstu skaits.
4. Pieteikumu iesniegšanas termiņš
Svarīgākie termiņi ir šādi:
Erasmus Universitātes harta |
2008. g. 28. novembris |
||
Comenius, Grundtvig: apmācība darba vietā |
|
||
|
2009. g. 16. janvāris |
||
|
2009. g. 30. aprīlis |
||
|
2009. g. 15. septembris |
||
Comenius asistentūras |
2009. g. 30. janvāris |
||
Leonardo da Vinci: mobilitāte (Ieskaitot Leonardo Da Vinci mobilitātes sertifikātu) Erasmus: intensīvie valodu kursi ( EILC ); |
2009. g. 6. februāris |
||
Jean Monnet programma |
2009. g. 13. februāris |
||
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: partnerības; Comenius: Comenius Regio partnerības; Grundtvig: semināri |
2009. g. 20. februāris |
||
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: daudzpusēji projekti, tīkli un ar tiem saistītie pasākumi |
2009. g. 27. februāris |
||
Leonardo da Vinci: inovāciju pārnese daudzpusējos projektos |
2009. g. 27. februāris |
||
Erasmus: intensīvās programmas (IP), studentu mobilitāte mācībām un praksei (ieskaitot Erasmus konsorciju prakses sertifikātu) un perso nāla mobilitāte (pasniedzēju komandējumi un personāla apmācība) |
2009. g. 13. marts |
||
Grundtvig: asistentūras, projekti vecāka gadagājuma brīvprātīgajiem |
2009. g. 31. marts |
||
Transversālā programma |
2009. g. 31. marts |
||
Transversālā programma: galvenā darbī ba nr. 1 — mācību komandējumi |
2009. g. 9. aprīlis |
5. Pilnīga informācija
Dokumenta “Mūžizglītības programma — vispārīgs uzaicinājums iesniegt priekšlikumus 2008.–2010. gadam, atjaunināts 2009. gadam, stratēģiskās prioritātes” pilnīgs teksts līdz ar “Mūžizglītības programmas ceļvedi” ir pieejams šādā tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/llp.
Pieteikumiem jāatbilst visām uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilnīgajā tekstā minētajām prasībām, un tos iesniedz, aizpildot norādītās anketas.
(1) http://europa.eu.int/eur-lex/lex/JOHtml.do?uri=OJ:L:2006:327:SOM:LV:HTML
(2) Izņemot programmu Jean Monnet, kas ir pieejama augstākās izglītības iestādēm visā pasaulē.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/8 |
Paziņojums par dažu antidempinga pasākumu gaidāmo termiņa izbeigšanos
(2008/C 255/08)
1. |
Kā noteikts 11. panta 2. punktā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulā (EK) Nr. 384/96 (1) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, Komisija paziņo, ka turpmāk minēto antidempinga pasākumu termiņš beigsies turpmāk tabulā norādītajā datumā, ja netiks ierosināta to pārskatīšana saskaņā ar turpmāk noteikto procedūru. |
2. Procedūra
Kopienas ražotāji var iesniegt rakstisku pieprasījumu par pārskatīšanu. Pieprasījumā jābūt pietiekamiem pierādījumiem, ka dempings un kaitējums turpinātos vai atsāktos, ja pasākumu termiņš beigtos.
Ja Komisija nolems pārskatīt attiecīgos pasākumus, tad importētājiem, eksportētājiem, eksportētājvalsts pārstāvjiem un Kopienas ražotājiem tiks dota iespēja izvērst vai atspēkot pārskatīšanas pieprasījumā norādītos jautājumus vai saistībā ar tiem izteikt piezīmes.
3. Termiņš
Kopienas ražotāji, pamatojoties uz iepriekš minēto, var iesniegt rakstisku pieprasījumu par pārskatīšanu, un tam jānonāk Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātā Briselē (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), J-79 4/23, B-1049 Brussels) (2) jebkurā laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas, bet ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms turpmāk tabulā norādītās dienas.
4. |
Šo paziņojumu publicē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktu.
|
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.
(2) Fakss: (32-2) 295 65 05.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5340 — King/Capvis III/KVT)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 255/09)
1. |
Komisija 2008. gada 26. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. punktu, kuras rezultātā uzņēmumi King Luxemburg S.á.r.l. (“King”, Luksemburga) un Capvis General Partner III Ltd. (“Capvis III”, Apvienotā Karaliste) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Koenig Verbindungstechnik AG (“KVT”, Šveice), iegādājoties tā akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5340 — King/Capvis III/KVT uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
CITI AKTI
Komisija
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/10 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2008/C 255/10)
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
GROZĪJUMU PIETEIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Grozījumu pieteikums saskaņā ar 9. pantu
“QUESO MANCHEGO”
EK Nr.: ES/PDO/117/0087/06.11.2006
AĢIN ACVN X
1. Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi
|
Produkta nosaukums |
X |
Produkta apraksts |
X |
Ģeogrāfiskais apgabals |
X |
Izcelsmes apliecinājums |
|
Ražošanas metode |
|
Saikne |
X |
Marķējums |
X |
Valstu prasības |
X |
Citur (kontroles struktūra) |
2. Grozījumu veids
|
Grozījumi vienotajā dokumentā vai kopsavilkuma lapā |
X |
Grozījumi reģistrētu AĢIN vai ACVN specifikācijā, ja nav publicēts ne vienots dokuments, ne kopsavilkums |
|
Grozījumi specifikācijā, ja publicētajā vienotajā dokumentā nav jāizdara grozījumi (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 3. punkts) |
|
Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 4. punkts) |
3. Grozījumi
3.1. Produkta apraksts
Pēdējos gados piedzīvotais tehnoloģiju progress un tiesību aktu atjaunināšana ir noteikuši analīžu paņēmienu uzlabošanos, tos padarot uzticamākus un precīzākus, un tāpēc ir veiktas izmaiņas “Queso Manchego” raksturojošajos parametros.
Ar “Queso Manchego” tekstūru saistītās organoleptiskās īpašības tiek iegūtas, ievērojot atbilstīgu nogatavināšanas periodu, tāpēc sieriem, kas sver mazāk par 1,5 kg, nogatavināšanas laiks tiek samazināts un tiek ieviests divu gadu maksimālais nogatavināšanas laiks, lai tādējādi saglabātos šim siera veidam raksturīgās organoleptiskās īpašības.
Minimālais tauku saturs tiek palielināts no 6 % uz 6,5 %. Veicot neskaitāmas analīzes siera ražotnēs un Regulatīvās padomes laboratorijā, ir pierādījies, ka vidējais tauku saturs pārsniedz 7 %.
Makroskopisko piemaisījumu noteikšana un reduktāzes pārbaude ar metilēnzilo ir uzskatāmi par novecojušiem analīžu paņēmieniem.
Termins “kopējā sausna” tiek aizstāts ar terminu “lietderīgā sausna”, jo tas ļauj labāk novērtēt piena piemērotību pārstrādei sierā.
Tiek ieviests jauns piena analītisko īpašību kontroles parametrs — blīvums. Piena blīvums ir cieši saistīts ar piena fizikāli ķīmisko sastāvu.
Tiek mainīti produkta izmēri, jo ACVN darbības laikā ievērojamā tirgus segmentā ir konstatēta tendence, ka ir pieprasījums pēc mazāka izmēra sieriem.
Sieru minimālais pH līmenis tiek pazemināts līdz 4,8, jo zinātniskie pētījumi liecina, ka tā ir parastā analīžu vērtība šā veida sieriem.
Pašlaik pārbaudes struktūras laboratorija piena un siera maisījuma analīzei izmanto elektroforēzi. Gadu gaitā ir pierādījies, ka šis oficiāli atzītais paņēmiens ir uzticams un ātrs.
Tiek svītrota frāze “Holesterīna līmenis — 98 % no nepārziepjojamās vielas sterīnu frakcijas”. Pašlaik izmantotās metodes ir smalkākas un uzticamākas, tāpēc nav pamata turpināt izmantot šo analīžu metodi.
Kopš izstrādāta “Queso Manchego” degustācijas anketa, gadu gaitā ir pārstrādātas šim ar cilmes vietas nosaukumu aizsargātā produktam piedēvētās īpašības, proti, sākotnējā specifikācijā norādītās prasības organoleptiskajām īpašībām ir padarītas stingrākas.
Pirms četriem gadiem tika ieviesta punktu likšanas sistēma. Organoleptisko parametru apraksti grozīti, ņemot vērā pēdējos gados notikušo organoleptiskajā analīzē izmantotās leksikas attīstību.
3.2. Ģeogrāfiskais apgabals
Ir atjaunināta ražošanas apgabala definīcija, jo “pašvaldības”(municipios) ir kļuvušas par “teritoriālajām vienībām”(entidades locales).
Šo izmaiņu dēļ ir radušās jaunas teritoriālās vienības, kas iepriekš bija atsevišķu pašvaldību rajoni (pedanías) un tādējādi jau bija iekļautas ražošanas apgabalā.
Ja jaunajā atzīšanas procedūrā šīs teritoriālās vienības netiktu iekļautas, tās paliktu ārpus ražošanas apgabala, kaut arī tās vienmēr ir bijušas atzītas attiecīgās pašvaldības ietvaros, jo vienmēr ir atbildušas izvirzītajiem nosacījumiem.
3.3. Elementi, kas pierāda, ka produkts ir cēlies no attiecīgā apgabala
Ir ieviesta prakse uz siera mizas uzlīmēt kazeīna etiķeti, jo tā ir viens no galvenajiem elementiem, kas ļauj sieru identificēt un veikt pārbaudes.
Šis kontroles elements ir “Queso Manchego”“pirkstu nospiedums”. Katra siera kazeīna etiķetes sērijas un numura salikums ir unikāls. Turklāt šo etiķeti nav iespējams piestiprināt kādam citam sieram, jo no viena siera noņemto etiķeti vairs nav iespējams pielīmēt citam sieram.
3.4. Pārbaudes struktūra
Ir mainīta pārbaudes struktūra, ievērojot prasību, kas noteikta 10. pantā Padomes 2006. gada 20. marta Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību.
3.5. Marķējums
Marķējuma noformējums laika gaitā ir mainījies, ņemot vērā dažādas prasības un ierosinājumus. Pašreizējā logotipā ir atainota siera raksturīgā faktūra un aitu ganāmpulks, jo no aitām iegūst šā produkta ražošanai vajadzīgo izejvielu.
3.6. Valsts tiesību aktu prasības
Tā kā ar atjaunotajiem tiesību aktiem, ko piemēro aizsargātajiem cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, ir atcelti iepriekšējie tiesību akti, kas bija norādīti reģistrācijas pieteikumā, ir atbilstoši jāgroza attiecīgais punkts.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“QUESO MANCHEGO”
EK Nr.: ES/PDO/117/0087/06.11.2006
AĢIN ACVN X
1. Nosaukums
“Queso Manchego”
2. Dalībvalsts
Spānija
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.3. grupa. Siers.
3.2. 1. punktā minētā produkta apraksts
Presēts siers, kuru ražo no Manchega šķirnes aitu piena un nogatavina vismaz 30 dienas, ja siera masa ir līdz 1,5 kg, vai vismaz 60 dienas, ja siers ir smagāks, turklāt maksimālais nogatavināšanas laiks ir 2 gadi.
“Queso Manchego” var ražot gan no pasterizēta, gan nepasterizēta piena. Ja izmanto nepasterizētu pienu, etiķetē var iekļaut norādi Artesano.
“Queso Manchego” ir trekns siers, un tā fizikālās īpašības pēc nogatavināšanas ir šādas:
— |
forma — cilindriska ar relatīvi līdzeniem pamatiem; |
— |
maksimālais augstums — 12 cm; |
— |
maksimālais diametrs — 22 cm; |
— |
diametra un augstuma attiecība — no 1,5 līdz 2,2; |
— |
minimālā masa — 0,4 kg; |
— |
maksimālā masa — 4 kg. |
Siera fizikāli ķīmiskās īpašības ir šādas:
— |
pH — no 4,8 līdz 5,8; |
— |
sausna — vismaz 55 %; |
— |
tauku saturs sausnā — vismaz 50 %; |
— |
kopējais olbaltumvielu saturs sausnā — vismaz 30 %; |
— |
nātrija hlorīds — ne vairāk kā 2,3 %. |
Siera masas īpašības:
— |
konsistence — stingra un blīva; |
— |
krāsa — no baltas līdz dzeltenīgai ziloņkaula krāsai; |
— |
smarža — piena, intensīvi skāba un noturīga, turklāt ilgāk nogatavinātiem sieriem tā ir ar pikantām notīm un ilgu kopējo noturību; |
— |
garša — skābena, spēcīga un izteikta, bet ilgi nogatavinātiem sieriem ir pikanta. Pēcgarša ir patīkama un īpatnēja — to nosaka Manchega šķirnes aitu piena izmantošana; |
— |
izskats — ar sīku, nevienmērīgu acojumu, taču atsevišķos gadījumos var būt bez acojuma; |
— |
tekstūra — ar zemu elastību, sviestaina un viegli miltaina, bet ilgi nogatavinātiem sieriem var būt graudaina. |
Mikrobioloģiskie robežlielumi ir šādi:
— |
Escherichia coli — ne vairāk kā 1000 kolonijas uz gramu; |
— |
Staphilococus aureus — ne vairāk kā 100 kolonijas uz gramu; |
— |
salmonella — 25 gramu paraugā nedrīkst būt; |
— |
listērija — 25 gramu paraugā nedrīkst būt. |
Sieram ir skābena, spēcīga un izteikta garša, savukārt ilgi nogatavinātiem sieriem garša ir pikanta. Pēcgarša ir patīkama un īpatnēja — to nosaka Manchega šķirnes aitu piena izmantošana.
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
“Queso Manchego” ražo no Manchega šķirnes aitu piena, dabīgā himozīna vai citiem recināšanas enzīmiem un nātrija hlorīda.
Pienā nedrīkst būt jaunpiena, medikamentu un citu piemaisījumu, kas varētu negatīvi ietekmēt siera izgatavošanu, nogatavināšanu un uzglabāšanu, kā arī higiēnas un sanitāros apstākļus.
“Queso Manchego” var ražot gan no pasterizēta, gan nepasterizēta piena. Ja izmanto nepasterizētu pienu, etiķetē var iekļaut norādi Artesano.
Piena analītiskās īpašības ir šādas:
— |
tauku saturs — vismaz 6,5 %; |
— |
laktoze — vismaz 4 %; |
— |
olbaltumvielas — vismaz 4,5 %; |
— |
lietderīgā sausna — vismaz 11 %; |
— |
skābums (DORNIC) — lielākais 30 °; |
— |
blīvums — no 1,034 līdz 1,040 kg/l; |
— |
sasalšanas punkts — ≤ -0,550 °C. |
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
Manchega aitas gana visu gadu, izmantojot dabas resursus. Turot laidarā, barību papildina ar koncentrātiem, sienu un subproduktiem.
No audzēšanas viedokļa jāuzsver krūmāju klajumu ganību nozīme. Tādējādi ganības ir izmantojamas cauru gadu, un tajās sastopami tādi augi kā Mendicago mínima, Scorpirus subillosa, Astrafalus stella, Astrafalus sesamus u. c.
Madajales ir aitām vispiemērotākās ganības. Tajās aug Poa bulbosa, kā arī daudzi tādi pākšaugi kā Mendicago rigidula, Medicago lupulina, Mendicago trunculata, Trigonella polyderata, Coronilla scorpoides u. c.
Ja augsnes ir dziļas un vēsas, var veidoties fenelares, kas ir biezas ganības, kurās dominē daudzgadīgi un divgadīgi augi un kuru raksturu lielā mērā nosaka graudzāļu dzimtas augs Bracnypodium phoenicoides.
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
Sierus, kuri aizsargāti ar cilmes vietas nosaukumu “Queso Manchego”, var laist apritē un nosūtīt tikai reģistrētas siera ražotnes un struktūras un tikai tādā iepakojumā, kas neietekmē siera kvalitāti.
“Queso Manchego” vienmēr ir ar mizu, kura iepriekš var būt mazgāta.
“Queso Manchego” var arī parafinēt vai pārklāt ar neaktīvām, likumīgi atļautām caurspīdīgām vielām, vai apziest ar olīveļļu, jebkurā gadījumā nodrošinot, ka mizai saglabājas tās dabīgais izskats un krāsa un ir nolasāma kazeīna etiķete.
Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot vielas, kas mizai piešķir melnu krāsu.
“Queso Manchego” var pārdot gabalos, šķēlēs vai rīvētu, ja vien tas ir iepakots un ir iespējams noteikt tā izcelsmi. Šīs darbības var veikt arī uzņēmumi, kas darbojas ārpus izcelsmes apgabala un ir pieņēmuši un ievēro izstrādāto procedūru protokolu, lai nodrošinātu “Queso Manchego” izsekojamību un noteikto darbību izpildi.
Izmantotajam iepakojumam jebkurā gadījumā jāatbilst spēkā esošajiem tiesību aktiem.
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
Uz etiķetes obligāti jābūt šādam uzrakstam: Denominación de Origen “Queso Manchego”. Ja siers izgatavots no nepasterizēta piena, etiķetē var iekļaut norādi Artesano.
Patēriņam paredzētajam produktam jābūt ar Regulatīvās padomes izdotām numurētām kontretiķetēm, kuras reģistrētais uzņēmums piestiprina tā, lai tās nevarētu izmantot atkārtoti. Turklāt katram “Queso Manchego” siera gabalam uz viena no pamatiem jābūt siera veidošanas un presēšanas posmā piestiprinātai kazeīna etiķetei ar sēriju un numuru.
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Ar cilmes vietas nosaukumu “Queso Manchego” aizsargātās teritoriālās vienības ir 45 teritoriālās vienības Albacete provincē, 84 — Ciudad Real provincē, 156 — Cuenca provincē un 122 — Toledo provincē.
Ir iekļautas šādas teritoriālās vienības: Alcoba de los Montes un El Robledo no Ciudad Real provinces un Albadalejo del Cuende, Villarejo de la Peñuela, Villarejo-Sobrehuerta un Villar del Horno no Cuenca provinces.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Lamančas apgabalam ir dabiskas ģeogrāfiskās robežas — to veido Pireneju pussalas Mesetas plakankalnes dienvidu daļa, kurai raksturīgs līdzens reljefs, kas pazeminās virzienā uz Atlantijas okeānu.
Lamanča ir kalnu plato ar kaļķaini mālainām augsnēm. Ganībām izmantojamās augsnes veido ar kaļķakmeni un merģeli bagāts substrāts.
Reģiona klimats ir kontrastains, ar kontinentālajam klimatam raksturīgām lielām svārstībām — ļoti aukstām ziemām un karstām vasarām, temperatūrai dažkārt sasniedzot +40 °C, un temperatūras svārstībām, kas dienā dažkārt sasniedz 20 °C, bet gadā 50 °C. Nokrišņu ir ļoti maz, tāpēc šis reģions ir pieskaitāms Spānijas sausajam apgabalam, kurā valda sausums un relatīvais mitrums ir 65 %.
Šo edafisko un klimatisko apstākļu dēļ apgabalam vislabāk pielāgojušās Manchega šķirnes aitas.
5.2. Produkta specifika
Presēts siers ar cietu mizu un stingru un kompaktu masu krāsā, kas var būt no baltas līdz dzeltenīgai ziloņkaula krāsai, ar intensīvu un noturīgu smaržu, skābenu, spēcīgu un izteiktu garšu, zemu elastību un sviestainu un viegli miltainu tekstūru.
5.3. Cēloņsakarība starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
Apgabala edafiskie un klimatiskie apstākļi ir lielā mērā veicinājuši dabisko selekciju, kuras rezultātā apstākļiem vislabāk piemērojušās Manchega šķirnes aitas, no kurām iegūst pienu, kas nosaka “Queso Manchego” raksturīgās krāsas, smaržas, garšas un tekstūras īpašības.
Siers no Manchega šķirnes aitu piena tiek gatavots jau no neatminamiem laikiem, un gadsimtu gaitā siera gatavošanas process bijis virzīts uz to, lai šā tradicionālā Lamančas siera īpašības izkoptu līdz pilnībai.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
CONSEJERIA DE AGRICULTURA. DENOMINACIONES DE ORIGEN. RESOLUCION DE 02-10-2006, CONSEJERIA DE AGRICULTURA POR LA QUE SE ADOPTA DECISION FAVORABLE SOBRE SOLICITUD DE MODIFICACION DE PLIEGO DE CONDICIONES DE LA DENOMINACION DE ORIGEN PROTEGIDA QUESO MANCHEGO. D.O.C.M. no 209 DE 10-10-2006. Pág. 20695
Publicēta Kastīlijas-Lamančas Oficiālā Vēstneša 2006. gada 10. oktobra 209. numurā.
http://www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
8.10.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 255/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.