ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
51. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 106/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2008/C 106/02 |
||
|
III Sagatavošanā esoši tiesību akti |
|
|
KOMISIJA |
|
2008/C 106/03 |
||
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2008/C 106/04 |
||
2008/C 106/05 |
||
2008/C 106/06 |
COM dokumenti, kas nav Komisijas pieņemtie likumdošanas priekšlikumi |
|
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2008/C 106/07 |
||
2008/C 106/08 |
Informācija, ko sniedz dalībvalstis par valsts atbalstu, ko piešķir saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1628/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts reģionālajam ieguldījumu atbalstam ( 1 ) |
|
2008/C 106/09 |
||
2008/C 106/10 |
||
2008/C 106/11 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Komisija |
|
2008/C 106/12 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 106/13 |
Francijas valdības paziņojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (Paziņojums par pieteikumu ekskluzīvas atļaujas Permis de Lavignolle saņemšanai, lai veiktu šķidro vai gāzveida ogļūdeņražu izpēti) ( 1 ) |
|
2008/C 106/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5127 — Indra/Sita France/Renault) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
Labojumi |
|
2008/C 106/15 |
Labojums informācijā Brīvdienas 2008. gadā(OV C 70, 15.3.2008.) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 106/01)
Lēmuma pieņemšanas datums |
27.2.2008. |
Atbalsta Nr. |
N 731/07 |
Dalībvalsts |
Itālija |
Reģions |
Veneto |
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Contributo per le aree sciabili di interesse locale |
Juridiskais pamats |
Legge regionale del Veneto n. 2/2007, art. 11 |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 2 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 4 milj |
Atbalsta intensitāte |
70 % |
Atbalsta ilgums |
2008–2010 |
Tautsaimniecības nozares |
Atpūta, kultūras pasākumi un sports |
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Regione del Veneto |
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/2 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2008/C 106/02)
Lēmuma pieņemšanas datums |
14.11.2007. |
||||||||
Atbalsta Nr. |
N 370/07 |
||||||||
Dalībvalsts |
Lietuva |
||||||||
Reģions |
— |
||||||||
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Pagalba kreditų (išskyrus žemei pirkti) palūkanoms kompensuoti |
||||||||
Juridiskais pamats |
|
||||||||
Pasākuma veids |
Atbalsts ieguldījumiem primārajā lauksaimnieciskajā ražošanā |
||||||||
Mērķis |
Nozares attīstība |
||||||||
Atbalsta veids |
Procentu maksājumu subsīdijas |
||||||||
Budžets |
Kopā: LTL 54 000 000, gadā: LTL9 000 000 |
||||||||
Intensitāte |
Līdz 40 % |
||||||||
Ilgums |
Līdz 31.12.2013. |
||||||||
Attiecīgās nozares |
Lauksaimniecība |
||||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
||||||||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
5.12.2007. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 448/07 |
|||
Dalībvalsts |
Polija |
|||
Reģions |
— |
|||
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Pomoc na ratowanie spółki Iława S.A. |
|||
Juridiskais pamats |
Uchwała nr 379/XXXIV/2007 Zarządu ARP S.A. z dnia 25 kwietnia 2007 r. Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
|||
Pasākuma veids |
Individuālais atbalsts |
|||
Atbalsta mērķis |
Grūtībās nonākuša uzņēmuma glābšana |
|||
Atbalsta veids |
Atmaksājams aizdevums skaidrā naudā |
|||
Budžets |
PLN 1,09 milj |
|||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||
Atbalsta ilgums |
6 mēneši |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Lauksaimniecība |
|||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
30.1.2008. |
||
Atbalsta Nr. |
N 557/07 |
||
Dalībvalsts |
Vācijas Federatīvā Republika |
||
Reģions |
— |
||
Atbalsta shēmas nosaukums (un/vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums) |
Förderregelung für die Verarbeitung und Vermarktung |
||
Juridiskais pamats |
Sächsische Haushaltsordnung Richtlinie MSV/2007 |
||
Atbalsta veids |
Atbalsta shēma |
||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts ieguldījumiem ražošanā un pārstrādē |
||
Atbalsta veids |
Subsīdija |
||
Budžets |
EUR 52 500 000 |
||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Mainīga |
||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2013. |
||
Attiecīgā(-ās) nozare(-es) |
Lauksaimniecība |
||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
30.1.2008. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 640/07 |
|||
Dalībvalsts |
Grieķija |
|||
Reģions |
— |
|||
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Μέτρα υπέρ των ελλήνων γεωργών των οποίων οι γεωργοκτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις εζημιώθησαν από πυρκαγιές το έτος 2007 (σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης) |
|||
Juridiskais pamats |
Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Atbalsta mērķis |
Dabas katastrofu nodarīto zaudējumu kompensēšana |
|||
Atbalsta veids |
Subsīdijas |
|||
Budžets |
EUR 350 000 000 |
|||
Atbalsta intensitāte |
Līdz 70 % |
|||
Atbalsta ilgums |
Līdz 2012. gada beigām |
|||
Tautsaimniecības nozare(s) |
Lauksaimniecība |
|||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
8.1.2008. |
Atbalsta Nr. |
N 688/07 |
Dalībvalsts |
Itālija |
Reģions |
Lombardia |
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (tromba d'aria dell'8 agosto 2007 in alcuni comuni della provincia di Cremona) |
Juridiskais pamats |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Atbalsta mērķis |
Nelabvēlīgu laika apstākļu radīto zaudējumu kompensēšana |
Atbalsta veids |
Subsīdijas |
Budžets |
Skatīt atbalstu NN 54/A/04 |
Intensitāte |
Līdz 100 % |
Atbalsta ilgums |
Līdz maksājumu beigām |
Tautsaimniecības nozare(s) |
Lauksaimniecība |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
— |
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
III Sagatavošanā esoši tiesību akti
KOMISIJA
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/6 |
Komisijas pieņemtie likumdošanas priekšlikumi
(2008/C 106/03)
Dokuments |
Daļa |
Datums |
Nosaukums |
COM(2007) 368 |
|
28.6.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem |
COM(2007) 443 |
|
25.7.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido Eiropas Izglītības fondu (pārstrādāta) |
COM(2007) 637 |
|
23.10.2007. |
Priekšlikums Padomes direktīvai par trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanu un uzturēšanos augsti kvalificētas nodarbinātības nolūkos |
COM(2007) 656 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Pdomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas iekļauti Eiropas partnerībā ar Albāniju, un par Lēmuma 2004/54/EK atcelšanu |
COM(2007) 657 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas ietverti Eiropas partnerībā ar Bosniju un Hercegovinu, un par Lēmuma 2006/55/EK atcelšanu |
COM(2007) 658 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas ietverti Eiropas partnerībā ar Horvātiju, un par Lēmuma 2006/145/EK atcelšanu |
COM(2007) 659 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas ietverti Eiropas partnerībā ar Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, un par Lēmuma 2006/57/EK atcelšanu |
COM(2007) 660 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas ietverti Eiropas partnerībā ar Serbiju, tostarp Kosovu, kā noteikts ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244, un ar ko atceļ Lēmumu 2006/56/EK |
COM(2007) 661 |
|
6.11.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par principiem, prioritātēm un nosacījumiem, kas ietverti Eiropas partnerībā ar Turciju, un par Lēmuma 2006/35/EK atcelšanu |
COM(2007) 753 |
|
27.11.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu dažām laineru kuģniecības uzņēmumu nolīgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām (konsorcijiem) (Kodificēta versija) |
COM(2007) 759 |
|
28.11.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar ko 2008. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un — attiecībā uz Kopienas kuģiem — ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi |
COM(2007) 765 |
|
5.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par noteikumu un nosacījumu vienkāršošanu ar aizsardzību saistīto ražojumu sūtījumiem |
COM(2007) 766 |
|
5.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par to, kā drošības un aizsardzības jomā atsevišķos gadījumos ir koordinējamas publisko iepirkumu procedūras, noslēdzot publiskus būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumus |
COM(2007) 768 |
|
5.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par apgaismes ierīču un gaismas signālierīču uzstādīšanu divriteņu vai trīsriteņu mehāniskajiem transportlīdzekļiem (Kodificēta versija) |
COM(2007) 778 |
|
6.12.2007. |
Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1172/98 par statistikas pārskatiem attiecībā uz autopārvadājumiem |
COM(2007) 779 |
|
10.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju attiecībā uz pielāgojumiem Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem 1. un 2. pielikumā |
COM(2007) 782 |
|
13.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par protokola piemērošanas izbeigšanu, kurā noteiktas Eiropas Kopienas un Mauritānijas Islāma Republikas Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē paredzētās zvejas iespējas un finansiālais ieguldījums |
COM(2007) 784 |
|
6.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko pieņem Kopienas nostāju Pasaules tirdzniecības organizācijas Ģenerālpadomē par Kaboverdes Republikas iestāšanos Pasaules tirdzniecības organizācijā |
COM(2007) 787 |
|
11.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju Stabilizācijas un asociācijas padomē, kas dibināta ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, attiecībā uz sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanas noteikumu pieņemšanu |
COM(2007) 788 |
|
11.12.2007. |
Priekšlikums padomes lēmumam par Kopienas nostāju Asociācijas padomē, kas dibināta ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, attiecībā uz sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanas noteikumu pieņemšanu |
COM(2007) 789 |
|
11.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju Stabilizācijas un asociācijas padomē, kas dibināta ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Horvātijas Republiku, no otras puses, lai pieņemtu noteikumus par sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanu |
COM(2007) 790 |
|
12.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju Asociācijas padomē, kas dibināta ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses, lai pieņemtu noteikumus par sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanu |
COM(2007) 792 |
|
12.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju Asociācijas padomē, kas dibināta ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Marokas Karalisti, no otras puses, attiecībā uz sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanas noteikumu pieņemšanu |
COM(2007) 793 |
|
12.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju Asociācijas padomē, kas dibināta ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, attiecībā uz sociālā nodrošinājuma shēmu koordinēšanas noteikumu pieņemšanu |
COM(2007) 796 |
|
13.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kas ieviesti Pasaules tirdzniecības organizācijas aizgādnībā |
COM(2007) 802 |
|
12.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā KTO regula) attiecībā uz valstu piena kvotu |
COM(2007) 813 |
|
18.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko ļauj laist tirgū barību, kas ražota no ģenētiski modificētiem kartupeļiem EH92-527-1 (BPS-25271-9), un ar ko pieļauj nejaušu vai tehniski nenovēršamu šo kartupeļu sastopamību pārtikā un citos barības produktos, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1829/2003 |
COM(2007) 814 |
|
18.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētu kukurūzu MON863xNK603 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6), kas sastāv vai ir ražoti no tās |
COM(2007) 815 |
|
18.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētu kukurūzu MON863xMON810 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6), kas sastāv vai ir ražoti no tās |
COM(2007) 816 |
|
18.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētu kukurūzu MON863xMON810xNK603 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6), kas sastāv vai ir ražoti no tās |
COM(2007) 818 |
|
17.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1371/2005, ar ko Amerikas Savienoto Valstu un Krievijas izcelsmes orientēta grauda struktūras elektrotehniskā silīcijtērauda plakanu velmējumu importu apliek ar galīgo antidempinga maksājumu |
COM(2007) 821 |
|
19.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko formulē nostāju, kas Eiropas Kopienu vārdā jāieņem Starptautiskās Vaļu medību komisijas sēdēs |
COM(2007) 822 |
|
19.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai Trešā daļa |
COM(2007) 824 |
|
19.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, lai pielāgotu tos Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai Otrā daļa |
COM(2007) 829 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes direktīvai par cūku identificēšanu un reģistrēšanu (Kodificētā versija) |
COM(2007) 831 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par to, ka Eiropas Kopienas vārdā noslēdz Nolīgumu par zveju Indijas okeāna dienvidu daļā |
COM(2007) 834 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē noteikto pagaidu maksājumu par Indijas izcelsmes dihidromircenola importu |
COM(2007) 835 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regula, ar ko atceļ antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes feromolibdēna importam un izbeidz procedūru attiecībā uz šādu importu pēc pārskatīšanas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 3. punktu |
COM(2007) 837 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem |
COM(2007) 838 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem |
COM(2007) 839 |
2 |
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko groza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta I pielikumu |
COM(2007) 840 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par detaļas tipa apstiprinājumu apgaismes ierīcēm un gaismas signālierīcēm lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoros (Kodificēta versija) |
COM(2007) 848 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums EIropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. …/… par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija) |
COM(2007) 851 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums EIropas Parlamenta un Padomes regulai par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI) un piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai |
COM(2007) 852 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums Padomes direktīvai par tirdzniecību ar dārzeņu pavairošanas un stādāmo materiālu, kas nav sēklas (Kodificēta versija) |
COM(2007) 854 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) |
COM(2007) 855 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums Padomes lēmumam par Kopienas nostāju, kas jāpieņem Sadarbības komitejā, kas izveidota saskaņā ar Partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par Tieslietu, brīvības un drošības apakškomitejas izveidi |
COM(2007) 856 |
|
19.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju mazināšanai no vieglajiem automobiļiem, nosaka emisijas standartus jauniem pasažieru automobiļiem |
COM(2007) 857 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums Padomes regulai par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu laikposmam no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 964/2007 un Nr. 1100/2006 |
COM(2007) 858 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par dabisko minerālūdeņu ieguvi un realizāciju |
COM(2007) 859 |
|
21.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par statistikas pārskatiem attiecībā uz kravu un pasažieru pārvadājumiem pa jūru |
COM(2007) 861 |
|
20.12.2007. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru Regulā (EK) Nr. 460/2004, ar ko izveido Eiropas Tīklu un informācijas drošības aģentūru, izdara grozījumus attiecībā uz aģentūras darbības termiņu |
COM(2007) 868 |
|
11.1.2008. |
Priekšlikums Padomes lēmumam attiecībā uz Kopienas nostāju Starptautiskajā kafijas padomē par 2007. gada Starptautiskā kafijas nolīguma depozitāres nozīmēšanu |
COM(2007) 870 |
|
11.1.2008. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par tekstilmateriālu nosaukumiem (pārstrādāta) |
COM(2007) 872 |
|
14.1.2008. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par jauniem pārtikas produktiem un par Regulas (EK) Nr. xxx/xxxx grozīšanu [vienotā procedūra] |
COM(2007) 873 |
|
11.1.2008. |
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par no dalībvalsts teritorijas nelikumīgi izvestu kultūras priekšmetu atgriešanu (Kodificēta versija) |
Šie teksti ir pieejami EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/11 |
Euro maiņas kurss (1)
2008. gada 25. aprīlis
(2008/C 106/04)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,5596 |
JPY |
Japānas jēna |
163,01 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4627 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,78605 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3380 |
CHF |
Šveices franks |
1,6170 |
ISK |
Islandes krona |
115,00 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0240 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,254 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
252,90 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6979 |
PLN |
Polijas zlots |
3,4270 |
RON |
Rumānijas leja |
3,6195 |
SKK |
Slovākijas krona |
32,415 |
TRY |
Turcijas lira |
2,0131 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6744 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5861 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
12,1556 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,9992 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,1295 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 551,41 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
11,9151 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,9328 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2630 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
14 387,31 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,9213 |
PHP |
Filipīnu peso |
65,378 |
RUB |
Krievijas rublis |
36,8890 |
THB |
Taizemes bats |
49,455 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,6197 |
MXN |
Meksikas peso |
16,3134 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/12 |
COM dokumentu, kas nav Komisijas pieņemtie likumdošanas priekšlikumi, un Komisijas pieņemto likumdošanas priekšlikumu pēdējās publikācijas
(2008/C 106/05)
Iepriekšējās publikācijas:
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/13 |
COM dokumenti, kas nav Komisijas pieņemtie likumdošanas priekšlikumi
(2008/C 106/06)
Dokuments |
Daļa |
Datums |
Nosaukums |
COM(2007) 554 |
|
25.9.2007. |
Komisijas darba dokuments — Ziņojums par rīcības plāna “Valodu mācīšanās un valodu daudzveidības veicināšana” īstenošanu |
COM(2007) 663 |
|
6.11.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei — Paplašināšanās stratēģija un galvenie uzdevumi 2007.-2008. gadā |
COM(2007) 721 |
|
10.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, Reģionu komitejai un Eiropas Centrālajai bankai — ES ekonomika — 2007. gada pārskats Eiropas produktivitātes paaugstināšana |
COM(2007) 722 |
|
20.11.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei un Eiropas Parlamentam — Gatavojoties KLP reformas “veselības pārbaudei” |
COM(2007) 738 |
|
26.11.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Invalīdu stāvoklis Eiropas Savienībā: Eiropas rīcības plāns 2008.–2009. gadam |
COM(2007) 764 |
|
5.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Stratēģija spēcīgākai un konkurētspējīgākai Eiropas Aizsardzības nozarei |
COM(2007) 770 |
|
5.12.2007. |
Komisijas paziņojums — Pirmais progresa ziņojums par to, kā tiek īstenota rīcības programma NAIADES iekšējo ūdensceļu transporta veicināšanai |
COM(2007) 773 |
|
6.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Mobilitāte — instruments darbavietu skaita un kvalitātes palielināšanai. Eiropas darba mobilitātes rīcības plāns (2007.–2010.) |
COM(2007) 774 |
|
5.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei — Stipra Eiropas kaimiņattiecību politika |
COM(2007) 780 |
|
5.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Ceļā uz kopēju imigrācijas politiku |
COM(2007) 781 |
|
10.12.2007. |
Komisijas paziņojums par 2007. gada progresa pārskatu par ES Narkomānijas apkarošanas rīcības plāna (2005. 2008. gadam) īstenošanu |
COM(2007) 785 |
|
10.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai — Nodokļu sistēmas ļaunprātīgas izmantošanas novēršanas pasākumu piemērošana tiešo nodokļu jomā ES un attiecībā uz trešām valstīm |
COM(2007) 794 |
|
12.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei — Otrais ziņojums par kodoliekārtu ekspluatācijas pārtraukšanai, izlietotajai kodoldegvielai un radioaktīvajiem atkritumiem paredzēto finanšu resursu izmantošanu |
COM(2007) 795 |
|
13.12.2007. |
Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā dalībvalstīs piemēro Padomes Direktīvu 95/50/EK par vienotu kārtību, kādā pārbauda bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem |
COM(2007) 799 |
|
14.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Publiskais iepirkums pirmskomercializācijas posmā. Inovācijas veicināšana ilgtspējīgu kvalitatīvu sabiedrisko pakalpojumu nodrošināšanai Eiropā |
COM(2007) 800 |
|
12.12.2007. |
Komisijas ziņojums Padomei — Piena nozares tirgus perspektīvas |
COM(2007) 801 |
|
14.12.2007. |
Komisijas ziņojums Padomei un Eiropas Parlamentam par Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 1608/2003/EK īstenošanu |
COM(2007) 805 |
|
17.12.2007. |
Komisijas ziņojums pamatojoties uz 6. pantu Padomes 2005. gada 24. februāra pamatlēmumā par noziedzīgi iegūtu līdzekļu, nozieguma rīku un īpašuma konfiskāciju (2005/212/TI) |
COM(2007) 806 |
|
17.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam un Eiropas Revīzijas palātai — Krāpšanas novēršana, pamatojoties uz operatīvajiem rezultātiem — dinamiska pieeja aizsardzībai pret krāpšanu |
COM(2007) 807 |
|
18.12.2007. |
Baltā grāmata par ES hipotekāro kredītu tirgu integrāciju |
COM(2007) 819 |
|
17.12.2007. |
Komisijas ziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai — Ziņojums par programmas “Aktīva Eiropas pilsonība” (2004–2006) novērtējumu |
COM(2007) 823 |
|
19.12.2007. |
Eiropas Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par Kopienas rīcību saistībā ar vaļu medībām |
COM(2007) 825 |
|
19.12.2007. |
Komisijas ziņojums — Ceturtais progresa ziņojums par Černobiļas reaktora pārseguma fonda īstenošanu 2007. gada septembrī |
COM(2007) 826 |
|
19.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei atbilstīgi Padomes Direktīvas 2003/96/EK 19. panta 1. punktam (atkritumeļļas) |
COM(2007) 827 |
|
20.12.2007. |
Komisijas ziņojums par Padomes 2000. gada 17. oktobra Lēmuma par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu finanšu ziņu vākšanas vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu (2000/642/JHA) īstenošanu |
COM(2007) 828 |
|
19.12.2007. |
Komisijas gada ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par dalībvalstu 2006. gadā īstenotajiem centieniem panākt zvejas jaudas un zvejas iespēju ilgtspējīgu līdzsvaru |
COM(2007) 830 |
|
13.12.2007. |
Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par ELGF izdevumiem Agrās brīdināšanas sistēma Nr. 9–11/2007 |
COM(2007) 832 |
|
20.12.2007. |
Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par pieredzi, kas gūta, piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 91/2003 par dzelzceļa transporta statistiku |
COM(2007) 833 |
|
20.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu Komitejai — Eiropas pieeja, kā sekmēt plašsaziņas līdzekļu lietotprasmi digitālajā vidē |
COM(2007) 836 |
|
3.1.2008. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai par tiešsaistē pieejamu radošo saturu vienotajā tirgū |
COM(2007) 839 |
1 |
3.1.2008. |
Ieteikums Padomes lēmumam attiecībā uz Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos 1990. gada 23. jūlija Konvencijai par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu sakarā ar asociēto uzņēmumu peļņas korekciju |
COM(2007) 841 |
|
20.12.2007. |
Komisijas ziņojums par to, kā 2006. gadā piemērota Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem |
COM(2007) 842 |
|
20.12.2007. |
Komisijas ziņojums par komiteju darbu 2006. gadā |
COM(2007) 845 |
|
20.12.2007. |
Komisijas paziņojums — Pirmais ziņojums par vienotās gaisa telpas tiesību aktu īstenošanu: sasniegumi un turpmākā rīcība |
COM(2007) 846 |
|
20.12.2007. |
Komisijas ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par izņēmuma statusa piešķiršanu atbilstīgi EK līguma 19. panta 2. punktam, kas iesniegts saskaņā ar 14. panta 3. punktu Direktīvā 93/109/EK par Eiropas Savienības pilsoņu balsstiesībām un tiesībām kandidēt Eiropas Parlamenta vēlēšanās |
COM(2007) 847 |
|
20.12.2007. |
Komisijas paziņojums — Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 35. panta piemērošana — To iekārtu darbības un efektivitātes pārbaude, ar ko veic gaisa, ūdens un augsnes radioaktivitātes līmeņa pastāvīgu kontroli Ziņojums, 1990. — 2007. gads |
COM(2007) 849 |
|
21.12.2007 |
Komisijas paziņojums Padomei — Projekts Padomes regulai, ar kuru nosaka paraugu ceļošanas atļaujai, kas izsniedzama Kopienu iestāžu locekļiem un darbiniekiem |
COM(2007) 853 |
|
21.12.2007. |
Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu Komitejai — Novērst šķēršļus, kas kavē riska kapitāla fondu pārrobežu ieguldījumus |
COM(2007) 862 |
|
20.12.2007. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par ziņojumu par pašreizējo praksi attiecībā uz pacientu informēšanu par zālēm saskaņā ar 88. pantu Direktīvā 2001/83/EK, ko groza ar Direktīvu 2004/27/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm |
COM(2007) 865 |
|
8.1.2008. |
Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par dējējvistu audzēšanas dažādajām sistēmām un jo īpaši par tām sistēmām, uz kurām attiecas Direktīva 1999/74/EK |
COM(2007) 869 |
|
11.1.2008. |
Komisijas paziņojums — Programma vispārējas nozīmes un darījumu aviācijas ilgtspējīgai nākotnei |
Šie teksti ir pieejami EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/16 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 106/07)
Atbalsta numurs: XA 295/07
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Navarra
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Ayudas a la creación y desarrollo de las asociaciones promotoras de denominaciones de calidad de productos agroalimentarios
Juridiskais pamats: Orden foral de la consejera de desarrollo rural y medio ambiente, por la que se establecen las normas reguladoras para la concesión de ayudas a la creación y desarrollo de las asociaciones promotoras de denominaciones de calidad de productos agroalimentarios, y se aprueba la convocatoria para el año 2007
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 150 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: atbalsts līdz 70 % no attaisnotajiem izdevumiem atbalstam ražotāju asociācijām.
Atbalsts līdz 70 % no attaisnotajiem izdevumiem kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai.
Atbalsts līdz 70 % no attaisnotajiem izdevumiem tehniskajam atbalstam lauksaimniecības sektorā
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: No 2007. gada 1. novembra līdz 2007. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: 1) atbalsta primārais mērķis ir veicināt tādu bezpeļņas asociāciju izveidošanu un attīstību, kas popularizētu lauksaimniecības pārtikas produktu kvalitātes marķējumus; 2) var atzīmēt šādus sekundāros mērķus: pievienotās vērtības nodrošināšana patērētājiem, kvalitātes garantiju uzlabošana, lauksaimniecības pārtikas produktu drošības un veselīguma paaugstināšana un vides aizsardzība. Regulas (EK) Nr. 1857/2006 9. panta 2. punkta b) apakšpunkts — atbalsts ražotāju asociācijām, kas ir atbildīgas par aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un marķējumu uzraudzību. Attaisnotās izmaksas: ar darbības uzsākšanu un attīstību saistītās izmaksas.
Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. panta 2. punkts. Attaisnotās izmaksas — ar kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanu saistītās izmaksas.
Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. panta 2. punkts. Attaisnotās izmaksas — ar ražotāju asociāciju pieprasīto tehnisko atbalstu saistītās izmaksas
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): I pielikumā minētie lopkopības un augkopības sektori ar kvalitātes marķējumu
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Tīmekļa vietne: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO07064%20OF.pdf
Cita informācija:
Gobierno de Navarra |
Dirección General de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Tel. (34) 848 42 29 33 |
E-mail: izabalzv@cfnavarra.es |
Atbalsta numurs: XA 297/07
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: —
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Subvenciones para fomentar la producción de productos agroalimentarios de calidad diferenciada de origen animal
Juridiskais pamats: Proyecto de Real Decreto no … /2007, de ... de ..., por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de las subvenciones para fomentar la producción de productos agroalimentarios de calidad diferenciada de origen animal
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 2 404 000 2007. gadam. Saskaņā ar prognozēm 2008., 2009., 2010., 2011., 2012. un 2013. gadam ir plānots palielināt šo summu līdz EUR 5 600 000 par katru finanšu gadu
Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalstāmo darbību finansēšanai piešķirtās dotācijas nedrīkst pārsniegt Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. pantā noteiktās robežvērtības. Citiem vārdiem sakot, valsts iestāžu piešķirto dotāciju kopējais apjoms drīkst segt līdz 100 procentiem no katras atbalstāmās darbības izmaksām un nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt budžetā pieejamās summas. Atbalstāmās darbības ir:
Īstenošanas datums: Pēc tam, kad publicēts un stājies spēkā Karaļa dekrēta projekts, ar ko izveido reglamentējošos noteikumus dotāciju piešķiršanai kvalitatīvu dzīvnieku izcelsmes lauksaimniecības pārtikas produktu ražošanas veicināšanai
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim. Pieteikumi atbalsta saņemšanai iesniedzami katru gadu
Atbalsta mērķis: Veicināt kvalitatīvu dzīvnieku izcelsmes lauksaimniecības pārtikas produktu ražošanu. Šādu programmu veicināšanas mērķis ir paplašināt kvalitatīvu lauksaimniecības pārtikas produktu klāstu, kuri atbilst patērētāju prasībām un paaugstina patērētāju uzticēšanos dzīvnieku izcelsmes lauksaimniecības pārtikas produktiem.
Tas atbilst šādiem Regulas (EK) Nr. 1857/2006 punktiem:
14. panta 2. punkta a) apakšpunkts. Tehniskais atbalsts tirgus izpētei un kvalitatīvu dzīvnieku izcelsmes lauksaimniecības pārtikas produktu izstrādei un noformējumam;
14. panta 2. punkta b) apakšpunkts. Augstas kvalitātes ražošanas programmu ieviešana;
14. panta 2. punkta c) apakšpunkts. Personāla apmācība saistībā ar augstas kvalitātes ražošanas programmām;
14. panta 2. punkta d) apakšpunkts. Ieviesto augstas kvalitātes ražošanas programmu sertifikācija
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Atbalsta mērķis ir veicināt tādu kvalitatīvu dzīvnieku izcelsmes lauksaimniecības pārtikas produktu, piemēram, gaļas, piena, olu, medus un vīngliemežu, ražošanu lietošanai uzturā, kas iegūti no produktīvajiem dzīvniekiem uzņēmumos, kuri piedalās augstas kvalitātes ražošanas programmās, un šie dzīvnieki ir audzēti atbilstīgi minētajām programmām. Līdz ar to attiecīgie lopkopības sektori ir liellopu un teļa gaļas ieguve, piena lopkopība, aitas gaļas ieguve, piena aitkopība, kazas gaļas ieguve, piena kazkopība, cūkgaļas ieguve, zirga gaļas ieguve, mājputnu gaļas ieguve, mājputnu audzēšana olu iegūšanai, biškopība un gliemežu audzēšana
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Paseo Infanta Isabel, 1 |
E-28014 Madrid |
Tīmekļa vietne: http://rasve.mapa.es/Publica/InformacionGeneral/Legislacion/DOCUMENTOS/LEGISLACION/RD %20AYUDAS %20PROGRAMAS %20AGROALIMENTARIOS %20DE %20CALIDAD.DOC
Cita informācija: Dotācijas būs savienojamas ar visām citām, kādas varētu piešķirt citas valsts iestādes, valsts vai starptautiskās iestādes, kas ar tām saistītas vai tām pakļautas, un citas privātas fiziskas un juridiskas personas. Taču dotācijas summa individuāli vai kopā ar vienu vai vairākiem citiem atbalsta vai dotāciju veidiem, kādus varētu piešķirt kāda cita administrācija, valsts iestāde, fiziska vai juridiska persona, nedrīkst pārsniegt iepriekš norādītās robežvērtības un nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt tās robežvērtības, kas noteiktas 14. pantā Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001.
Jebkurā gadījumā, ja faktiskie izdevumi ir mazāki par sākotnēji budžetā paredzētajiem vai ja ir saņemts cits atbalsts, kas kumulatīvi pārsniedz finansēšanai noteikto procentuālo apjomu, lēmums tiks grozīts un atbalsta apjoms tiks samazināts proporcionāli ar attiecīgo lēmumu piešķirtajai summai. Taču ar nosacījumu, ka budžetā ir pieejami līdzekļi, summas var grozīt, lai tās pielāgotu saņemtajiem pieteikumiem, kuros minētās darbības ir pamatotas
Carlos ESCRIBANO MORA
Lopkopības ģenerāldirektors
Atbalsta numurs: XA 360/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Makole
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Sofinanciranje programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Makole
Juridiskais pamats: Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Makole
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 4 000 |
|
2008: EUR 9 500 |
|
2009: EUR 12 000 |
|
2010: EUR 12 000 |
|
2011: EUR 12 000 |
|
2012: EUR 12 000 |
|
2013: EUR 12 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos primārajai ražošanai:
— |
Līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apvidos. |
— |
Līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām citos apvidos. |
Atbalstu piešķir ieguldījumiem lauku saimniecību modernizācijā (lauksaimniecības objektu atjaunošanai un lauksaimnieciskajā ražošanā izmantojamo iekārtu iegādei), kā arī ieguldījumiem ilggadīgo kultūru audzēšanā, aramzemes uzlabošanā un ganību apsaimniekošanā.
2. Tradicionālo ainavu un ēku saglabāšana:
— |
Līdz 100 % par ieguldījumiem ar ražošanu nesaistītos objektos. |
— |
Līdz 60 % (vai līdz 75 % mazāk labvēlīgos apvidos) par ieguldījumiem lauku saimniecību ražošanas līdzekļos. |
— |
Papildu atbalstu drīkst piešķirt, lai segtu līdz 100 % no papildizmaksām, kas rodas, izmantojot tradicionālus materiālus, kas vajadzīgi, lai saglabātu ēku kultūrvēsturiskās īpatnības. |
3. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
Pašvaldības līdzfinansējums sedz starpību starp apdrošināšanas prēmijām gūto līdzfinansējumu no valsts budžeta un summu, kas veido līdz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajām izmaksām par sējumu un augļu ražas apdrošināšanu, kā arī par lauksaimniecības dzīvnieku apdrošināšanu pret slimībām. |
4. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
Līdz 100 % no faktiskajām juridiskajām un administratīvajām izmaksām. |
5. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
Līdz 100 % no faktiskajām izmaksām subsidētu pakalpojumu veidā bez tiešiem naudas maksājumiem. |
6. Tehniskā atbalsta nodrošināšana:
— |
Līdz 100 % no faktiskajām izmaksām subsidētu pakalpojumu veidā bez tiešiem naudas maksājumiem ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2007. gada novembris (Atbalsts netiks piešķirts pirms kopsavilkuma publicēšanas Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 31.12.2013.
Atbalsta mērķis: Atbalsts MVU
Atsauce uz Regulu (EK) Nr. 1857/2006 un attaisnotās izmaksas: Noteikumu projektā “Par lauksaimniecības un lauku teritoriju saglabāšanas un attīstības programmu līdzfinansējumu Makole pašvaldībā” ietver valsts atbalsta pasākumus saskaņā ar šādiem pantiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
13. pants. Atbalsts zemes pārdalīšanai;
14. pants. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Makole |
Makole 42 |
SLO-2321 Makole |
Tīmekļa vietne: http://ls.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=675bf220-56a8-46d2-8ac7-f3fcf248a65b
Cita informācija: Pasākums par apdrošināšanas prēmiju maksājumiem sējumu un augļu ražas apdrošināšanai attiecas uz šādiem nelabvēlīgiem klimatiskiem apstākļiem, ko var pielīdzināt dabas katastrofām: pavasara salna, krusa, zibens un zibens izraisīts ugunsgrēks, viesuļvētras un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 prasībām par pasākumiem, kas jāveic pašvaldībai, un vispārīgiem piemērojamiem noteikumiem (pasākumi pirms atbalsta piešķiršanas, summēšanas, pārredzamības un uzraudzības)
Alojz GORČENKO
Makole pašvaldības mērs
Atbalsta numurs: XA 382/07
Dalībvalsts: Īrija
Reģions: Visa dalībvalsts
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Hardship Grant Scheme (Bovine TB and Brucellosis)
Juridiskais pamats: Diseases of Animals Act 1966
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Atbilstoši šai shēmai maksājamās kopsummas ir atkarīgas no slimības izplatības līmeņa, kas savukārt noteikts atbilstoši atklāto liellopu tuberkulozes un brucelozes infekcijas perēkļu skaitam un ierobežojumiem saimniecībās minēto slimību dēļ. Tālab iespējams precīzi paredzēt izdevumu līmeni laika posmā no 2007. līdz 2013. gadam. Tāpēc turpmāk norādītais plānoto izdevumu apmērs balstīs uz slimību izplatības pašreizējo līmeni un 2007. gadā paredzētajiem izdevumiem
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalsta shēmu grūtību pārvarēšanai īsteno pastāvīgi, jo tā ir tieši saistīta ar tuberkulozes un brucelozes līmeni Īrijā. Šī shēma funkcionēs līdz divu minēto slimību likvidēšanai
Atbalsta mērķis: Kompensēt lauksaimniekiem zaudējumus, kas radušies, atklājot un likvidējot dzīvniekus, kurus uzskata par tuberkulozes vai brucelozes izplatītājiem. Atbalsts grūtību pārvarēšanai ir paredzēts, lai segtu lopbarības papildu izdevumus, kas radušies laikposmā, kad noteikti ierobežojumi (no 1. novembra līdz 30. aprīlim).
Iedrošināt slimības gadījumu nodošanu atklātībai.
Šo atbalstu sniedz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 2. punktu — Atbalsts saistībā ar dzīvnieku un augu slimībām un kaitēkļu invāzijām
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Liellopi
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Department of Agriculture and Food |
Maynooth Business Park |
Maynooth, Co. Kildare |
Ireland |
Tīmekļa vietne: http://www.agriculture.gov.ie/animal_health/ERAD/ERAD_comp_scheme07.doc
Atbalsta numurs: XA 409/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Dobje
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Programi razvoja podeželja v občini Dobje 2007–2013
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Dobje
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 11 433 |
|
2008: EUR 13 147 |
|
2009: EUR 15 120 |
|
2010: EUR 17 388 |
|
2011: EUR 19 996 |
|
2012: EUR 22 995 |
|
2013: EUR 26 445 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos:
— |
bruto atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 40 % no attaisnotajām izmaksām. |
Atbalsta mērķis ir ieguldījumi, lai atjaunotu lauksaimniecības objektus, iegādātos iekārtas lauksaimnieciskajai ražošanai, veiktu ieguldījumus ilggadīgajās kultūrās, meliorētu lauksaimniecības zemes, nodrošinātu privātu pieejamību lauksaimniecības uzņēmumu teritorijai.
2. Atbalsts tradicionālo ēku saglabāšanai:
— |
līdz 60 % no faktiskajām izmaksām par ieguldījumiem ar ražošanu nesaistītos un ar ražošanu saistītos kultūrvēsturiskos objektos ar nosacījumu, ka ieguldījums neizraisa ražošanas jaudas palielinājumu. |
3. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
starpība starp apdrošināšanas prēmiju līdzfinansēšanas summu no valsts budžeta un līdz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajām izmaksām par kultūraugu un augļu apdrošināšanu un lauksaimniecības dzīvnieku apdrošināšanu pret slimībām. |
4. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē:
— |
līdz 100 % no izmaksām, kas attiecas uz lauksaimnieku izglītību un apmācību, konsultāciju pakalpojumiem un forumu, sacensību, izstāžu un gadatirgu organizēšanu, publikācijām, katalogiem un tīmekļa vietnēm, un zinātnes atziņu izplatīšanu. Atbalsts jāpiešķir subsidētu pakalpojumu veidā; atbalstā nedrīkst iekļaut tiešus naudas maksājumus ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2007. gada novembris (atbalstu nepiešķirs līdz kopsavilkuma publicēšanai Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 31.12.2013.
Atbalsta mērķis: Atbalstīt mazos un vidējos uzņēmumus (MVU)
Norāde uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotās izmaksas: III nodaļā projektam par Valsts atbalsta piešķiršanas noteikumiem lauksaimniecības un lauku apvidu saglabāšanai Dobje pašvaldībā iekļauti pasākumi, kas veido valsts atbalstu saskaņā ar šādiem pantiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Attiecīgā(-ās) ekonomikas nozare(-es): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Dobje |
Dobje pri Planini 26 |
SLO-3224 Dobje pri Planini |
Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200795&dhid=92096
Cita informācija: Pasākumā, kas attiecas uz apdrošināšanas prēmiju maksāšanu par kultūraugu un augļu apdrošināšanu, ir šādi nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, ko var pielīdzināt dabas katastrofām: pavasara salnas, krusa, zibens, zibens izraisīts ugunsgrēks, vētras un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 prasībām attiecībā uz pašvaldībai veicamajiem pasākumiem un piemērojamiem vispārējiem noteikumiem (posmi pirms atbalsta piešķiršanas, atbalsta kumulācija, pārredzamība un uzraudzība)
Franc SALOBIR
mērs
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/21 |
Informācija, ko sniedz dalībvalstis par valsts atbalstu, ko piešķir saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1628/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts reģionālajam ieguldījumu atbalstam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 106/08)
Atbalsta Nr. |
XR 182/07 |
||||||||||
Dalībvalsts |
Rumānija |
||||||||||
Reģions |
— |
||||||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai tā uzņēmuma nosaukums, kas papildus saņēmis ad hoc atbalstu |
Schemă de ajutor de stat pentru stimularea creșterii economice prin sprijinirea realizării de investiţii |
||||||||||
Juridiskais pamats |
Hotărâre a Guvernului nr. 1165/2007 pentru stimularea creșterii economice prin sprijinirea realizării de investiţii, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 688/10.10.2007 |
||||||||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||||||
Plānotie gada izdevumi |
RON 100 milj |
||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
50 % |
||||||||||
Saskaņā ar regulas 4. pantu |
|||||||||||
Īstenošanas datums |
10.10.2007. |
||||||||||
Atbalsta ilgums |
31.12.2013. |
||||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās var piešķirt reģionālo atbalstu |
||||||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Direcţia Generală Ajutor de Stat, Practici Neloiale și Preţuri Reglementate din cadrul Ministerului Economiei și Finanţelor, tel. (40-21) 314 48 70; (40-21) 312 41 62
|
||||||||||
Atbalsta shēmas publikācijas tīmekļa vieta |
http://discutii.mfinante.ro/static/10/Mfp/Hg_EXCEPTARI.htm |
||||||||||
Papildu informācija |
— |
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/22 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 106/09)
Atbalsta numurs: XA 323/07
Dalībvalsts: Ungārija
Reģions: Visa valsts
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: 2007. évben aszálykárt szenvedett mezőgazdasági termelők kedvezményes hitelhez jutási lehetőségének támogatása
Juridiskais pamats:
— |
Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regula (EK) Nr. 1860/2004 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē (OV L 325, 28.10.2004., 4. lpp.) |
— |
2006. évi LXXXVIII. törvény a nemzeti agrár-kárenyhítési rendszerről; |
— |
88/2006 (XII. 28.) FVM rendelet a nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről szóló 2006. évi LXXXVIII. törvény végrehajtásának szabályairól; |
— |
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter /2007. (…..) FVM rendelete a 2007. évben aszálykárt szenvedett mezőgazdasági termelők kedvezményes hitelhez jutási lehetőségéről |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Plānotie gada izdevumi: HUF 200–220 miljoni
Atbalsta maksimālā intensitāte: Aizdevumu un garantiju subsīdiju kopējā maksimālā intensitāte ir 80 % no zaudētās peļņas
Īstenošanas datums: No 2007. gada oktobra
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums:
Atbalsta mērķis: Atbalsta mērķis ir kompensēt lauksaimniekiem (maziem un vidējiem uzņēmumiem) zaudējumus, ko sagādāja 2007. gada sausums.
Lauksaimnieku ienākumi ievērojami samazinājās (dažos gadījumos ražas zudums sasniedza 50–100 %). Lai kompensētu minēto peļņas zaudējumu, lauksaimnieki varēs saņemt subsidētus aizdevumus, un šādu aizdevumu saņemšanai būs iespējams arī izsniegt preferenciālu garantiju.
Atbalsta summu, ko veido aizdevuma saņemšanai izsniegtā garantija, aprēķina, pamatojoties uz Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regulu (EK) Nr. 1860/2004 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē. Garantiju iestādes izsniedz aizdevuma garantiju, pamatojoties uz Lauksaimniecības un lauku attīstības ministrijas noteikumiem Nr. 50/2007 par institucionālām garantijām, kas uzskatāmas par de minimis atbalstu lauksaimniecības uzņēmumiem. Kad garantija ir atmaksāta, garantiju iestādes pārskaita finanšu institūcijai, kura piešķīrusi finansējumu, pilnu atbalsta garantijas summu, kas saņemta no budžeta līdzekļiem.
Piemēro Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. pantu.
Atbalsta maksimālā intensitāte (kredītprocentu subsīdija un garantija) ir 80 % no zaudētajiem ienākumiem
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Augkopības nozare (laukaugi)
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
Kossuth Lajos tér 11. |
H-1055 Budapest |
Tīmekļa vietne: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=1846&articleID=11273&ctag=articlelist&iid=1
András Máhr
Valsts sekretārs
Atbalsta numurs: XA 337/07
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Umbria
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Progetti integrati di filiera a favore delle PMI attive nel settore della produzione, trasformazione e commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato. Criteri per la concessione degli aiuti
Juridiskais pamats: Deliberazione della Giunta Regionale n. 1798 del 12 novembre 2007 avente per oggetto “Modifiche ed integrazioni alla DGR 1449/2007 concernente: Progetti integrati di filiera a favore delle PMI attive nel settore della produzione, trasformazione e commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato, criteri per la concessione degli aiuti”
Ar šo atbalsta shēmu groza iepriekšējo atbalsta shēmu, uz kuru saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2004 attiecas atbrīvojums un kuru Komisija reģistrēja ar numuru XA 02/05. To īsteno ar publisku paziņojumu, kurā noteikts atbalsta pieprasījuma iesniegšanas termiņš un noteikumi, un to izdara tikai pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. pantu Komisija ir apliecinājusi šā kopsavilkuma dokumenta saņemšanu un publicējusi to Komisijas tīmekļa vietnē.
Attiecībā uz tādu kategoriju atbalstu, kuru piešķir Līguma I pielikumā minēto produktu pārstrādes un tirdzniecības nozares uzņēmumiem, ir lietderīgi uzsvērt, ka juridiskajā pamatā, kas ir minētā atbalsta shēma Nr. XA 02/05, uz kuru attiecas atbrīvojums, ir izdarīti grozījumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 70/2001, kas grozīta un papildināta ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 21. pantu. Tādējādi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 9. pantu EK Komisijai kopā ar šo kopsavilkumu iesniedz arī attiecīgo informācijas kopsavilkumu, kas ir juridiskais priekšnosacījums, lai šajā nozarē īstenotu atbalsta shēmu, uz kuru attiecas atbrīvojums
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 5 450 000, no kuriem
EUR 5 000 000 — dodot priekšroku uzņēmumiem, kas atrodas Trasimeno ezera apkaimē Perugia rajonā (apdzīvotajās vietās Magione, Panicale, Castiglione del Lago, Tuoro, Passignano, Città della Pieve, Piegaro un Paciano);
EUR 450 000 — pirmoreiz piešķirts atbalsts, gaidot Komisijas apstiprinājumu Umbrijas lauku attīstības programmai 2007.–2013. gadam par atbalsta piešķiršanu integrētiem projektiem lauksaimniecības un pārtikas ražošanas nozarē pārējā reģiona teritorijā
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. |
Primārās ražošanas nozarē atbalstu kapitālieguldījumu veidā piešķir, nepārsniedzot
Iepriekš minētās likmes palielinās par 10 punktiem, ja pasākums vai darbība tiek veikta kalnu apgabalā vai mazāk labvēlīgā apgabalā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1698/2005 50. un 94. pantu noteikts Umbrijas lauku attīstības programmā 2007.–2013. gadam, un vēl par 10 punktiem, ja to veic jaunie lauksaimnieki. Jebkurā gadījumā kopējais piešķirtā atbalsta apjoms vienam uzņēmumam nedrīkst pārsniegt EUR 400 000 par katru no trim finanšu gadiem vai EUR 500 000, ja uzņēmums atrodas kalnu apgabalā vai mazāk labvēlīgā apgabalā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1698/2005 50. un 94. pantu noteikts Umbrijas lauku attīstības programmā 2007.–2013. gadam. Primārās ražošanas nozarē ir iekļauti arī tie ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos, kuri nepieciešami, lai sagatavotu dzīvnieku vai augu produktus pirmajai laišanai tirgū. Pirmā laišana tirgū ir tad, ja primārais ražotājs savu saražoto produkciju pats pārdod pārpircējiem vai pārstrādātājiem, un veic visas nepieciešamās darbības produkta sagatavošanai šai pārdošanai, kā arī tad, ja tas pārdod savu produkciju gala patērētājam, ja vien pārdošana notiek telpās, kas nav atdalītas no galvenās darbības veikšanai izmantotajām telpām. Atbalstu nevar piešķirt
|
2. |
Pārstrādes un tirdzniecības nozarē atbalstu kapitālieguldījumu veidā piešķir, nepārsniedzot 40 % no šādu pasākumu vai darbību izdevumiem:
Atbalstu nevar piešķirt:
Katram uzņēmumam attaisnotie izdevumi nevar pārsniegt 40 % no pieprasījuma iesniegšanas dienā pēdējā bilancē minētā apgrozījuma vai arī desmitkārtīgu tajā pašā dienā reģistrēto pamatkapitālu. Jebkurā gadījumā, uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar Līguma I pielikumā minēto lauksaimniecības produktu pārstrādi un tirdzniecību, izdevumi atbalsta saņemšanai ir attaisnoti tikai tad, ja tie ir saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 70/2001. |
3. |
Nozarēs, kas saistītas ar komplekso kvalitātes, vides aizsardzības, veselības aizsardzības, augu un dzīvnieku veselības, dzīvnieku labturības un darba drošības pārvaldību, atbalstu kapitālieguldījumu veidā piešķir šādā apjomā:
|
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas ilgums: Līdz 2008. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsta pasākumi MVU, kas nodarbojas ar EK līguma I pielikumā minēto produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību (izņemot mežsaimniecības, bioenerģijas un zivsaimniecības nozari), ar mērķi veicināt konkurenci starp galvenajām pārtikas pārstrādes nozarēm Umbrijas reģionā, ieviešot produkcijas un ražošanas procesu inovācijas un īstenojot integrētu kvalitātes, drošības un vides aizsardzības pārvaldību, un atbalsta pasākumiem galvenokārt augstas kvalitātes lauksaimniecības produktu tirdzniecībai.
Ražošanas nozarē juridiskais pamats atbrīvojumu attiecināšanai uz šo atbalsta shēmu ir Regulas (EK) Nr. 1857/2006 4., 14. un 15. pants.
Pārstrādes un tirdzniecības nozarē juridiskais pamats atbrīvojumu attiecināšanai uz šo atbalsta shēmu ir Regulas (EK) Nr. 70/2001 4. un 5. pants.
Attaisnotās izmaksas, ko sedz ar atbalsta shēmu, ir norādītas iepriekš punktā “Atbalsta maksimālā intensitāte”
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Attiecīgās atbalsta shēmas nozares ir tās nozares, kas nodarbojas ar EK līguma I pielikumā minēto produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību (izņemot mežsaimniecības, bioenerģētikas un zivsaimniecības nozari).
Visos šajā atbalsta shēmā paredzētajos pasākumos jāpierāda, ka produktiem ir normāls noiets tirgū. Atbalstu nevar saņemt par ieguldījumiem, kas palielina ražošanas jaudu nozarēs, kurās pastāv īpaši ierobežojumi saskaņā ar kopējā tirgus organizāciju prasībām, ja netiek pierādīta attiecīgu ražošanas kvotu iegāde
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Regione Umbria — Direzione regionale all'Agricoltura e foreste, aree protette, valorizzazione dei sistemi naturalistici e paesaggistici, beni ed attività culturali, sport e spettacolo |
Centro Direzionale Fontivegge |
I-06100 Perugia |
Tīmekļa vietne: www.regione.umbria.it
noklikšķiniet uz sadaļas “Aree tematiche” (tematiskās jomas);
izvēlēties “Agricoltura e foreste” (lauksaimniecība un mežsaimniecība);
sadaļā “ULTIME NOTIZIE” (jaunākās ziņas) izvēlēties attiecīgā datuma “D.G.R.”;
noklikšķiniet uz “clicca qui”.
E-pasta adrese:
fgarofalo@regione.umbria.it
Papildu informācija: Atbalstu, kas paredzēts Līguma I pielikumā minēto lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības nozares uzņēmumiem, saskaņā ar atbrīvojumiem Regulas (EK) Nr. 70/2001 nozīmē. Tādējādi saskaņā ar minētās regulas 9. pantu Komisijai iesniedz attiecīgo informācijas kopsavilkumu par šajā nozarē spēkā esošajām atbalsta shēmām, uz kurām attiecas atbrīvojums
Atbalsta numurs: XA 344/07
Dalībvalsts: Francija
Reģions: Département de la Manche
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Accompagnement au développement de la Qualification Agriculture Raisonnée
Juridiskais pamats:
— |
Articles L 1511 et suivants, articles L 3231-2 et L3232-17 du Code général des collectivités territoriales |
— |
Délibération du conseil général de la Manche no 2006-II-3/06 du 19 juin 2006 |
— |
Convention entre l'État et le département relative à l'accompagnement au développement de la qualification à l'agriculture raisonnée |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: Ikgadējs atbalsts, kas nepārsniedz EUR 28 750
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 % no speciālista atalgojuma, taču ne vairāk par 2 darba dienām vienā saimniecībā
Īstenošanas datums: No dienas, kad saņemts Eiropas Komisijas paziņojums par saņemšanu
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Ne ilgāk kā līdz 2009. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Lai sekmētu ilgtspējīgas lauksaimniecības sertifikācijas attīstību, Manche departamenta ģenerālpadome (conseil général de la Manche) sedz speciālista izdevumus, bet ne vairāk par 2 darba dienām. Atbalstu maksā konsultatīvajai iestādei, kas atbildīga par iepriekšēja audita veikšanu, taču nekādā gadījumā lauksaimniekam. Atbalstu regulē lauksaimniecības atbrīvojumu Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. panta noteikumi
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visi departamenta lauksaimniecības uzņēmumi, kas atbilst Kopienas mazo un vidējo uzņēmumu definīcijai
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Monsieur le président du conseil général de la Manche |
Direction des affaires économiques et du développement rural |
Service du développement rural |
Maison du département |
Rond-point de la liberté |
F-50008 Saint-Lo cedex |
Tīmekļa vietne: http://www.cg50.fr/economie/agriculture
Atbalsta numurs: XA 346/07
Dalībvalsts: Spānija
Atbalsta shēmas nosaukums: Ayudas para paliar los daños ocasionados por las tormentas de lluvia, granizo y viento ocurridas en la segunda quincena del mes de mayo de 2007, que afectaron a varias comunidades autónomas
Juridiskais pamats: Orden APA/ /2007, de … de octubre, por la que se desarrolla el artículo 4 del Real Decreto-ley no 5/2007, de 22 de junio, por el que se adoptan medidas urgentes para reparar los daños causados por las tormentas de lluvia, granizo y viento, que han afectado en la segunda quincena del mes de mayo de 2007, a diversas comunidades autónomas
Plānotie gada izdevumi: EUR 9,1 miljons
Atbalsta maksimālā intensitāte: Maksimāli 80 % no zaudējumiem
Īstenošanas datums: Sešu mēnešu laikā pēc rīkojuma publicēšanas
Atbalsta shēmas ilgums: 2008. gada decembris
Atbalsta mērķis: Šā atbalsta mērķis ir mazināt ražas zaudējumus, kas lauksaimniekiem radušies stipru lietusgāžu, krusas un stipra vēja dēļ, ja zaudējumus nesedz apdrošināšanas polises.
Lai varētu saņemt atbalstu, saņēmējiem obligāti jāapdrošina raža saskaņā ar ikgadējo lauku saimniecību apdrošināšanas plānu.
Lai būtu tiesības saņemt atbalstu, nodarītā kaitējuma apjomam jāpārsniedz 30 procenti no parastā produkcijas apjoma.
Tā kā tiek piemērots atskaitījums 20 % apmērā, atbalsta maksimālais apjoms nepārsniedz 80 % no zaudējumiem.
Zaudējumus aprēķinās katrai lauku saimniecībai.
No aprēķinātās summas atskaitīs kompensāciju, kas saņemta atbilstoši apdrošināšanas polisei.
Atbalsta shēmas atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta prasībām
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Minētie nelabvēlīgie klimatiskie apstākļi ir ietekmējuši labības, tomātu un augļu ražu
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Entidad Estatal de Seguros Agrarios (ENESA) |
C/ Miguel Ángel, no 23 — 5a planta |
E-28010 Madrid |
Tīmekļa vietne: http://oracle3.mapya.es/documentos_pwe/rd/orden_tormentas.pdf
enesa@mapa.es
Atbalsta numurs: XA 352/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Vransko
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Programi razvoja podeželja v občini Vransko 2007–2013
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Vransko za programsko obdobje 2007–2013
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 60 900 |
|
2008: EUR 60 900 |
|
2009: EUR 60 900 |
|
2010: EUR 65 000 |
|
2011: EUR 65 000 |
|
2012: EUR 70 000 |
|
2013: EUR 70 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos primārajai ražošanai:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apvidos un līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem citos apvidos; |
— |
līdz 60 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apvidos un līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem citos apvidos, ja ieguldījumu veic jaunais lauksaimnieks piecu gadu laikā pēc darbības uzsākšanas. |
Atbalstu piešķir ieguldījumiem, lai atjaunotu lauku saimniecību objektus, iegādātos iekārtas lauksaimnieciskajai ražošanai, kā arī ieguldītu ilggadīgajās kultūrās, uzlabotu lauksaimniecības zemes un apsaimniekotu ganības.
2. Atbalsts tradicionālo ēku saglabāšanai:
— |
līdz 100 % no faktiskajām izmaksām par ieguldījumu ar ražošanu nesaistītu objektu saglabāšanai; |
— |
līdz 60 % vai mazāk labvēlīgos apvidos līdz 75 % no faktiskajām izmaksām par ieguldījumu saimniecību ražošanas līdzekļos ar nosacījumu, ka ieguldījums neizraisa lauku saimniecības ražošanas jaudas palielinājumu; |
— |
drīkst piešķirt papildu atbalstu, lai segtu līdz 100 % no papildu izmaksām, kas radušās, izmantojot tradicionālus materiālus, kuri vajadzīgi ēku kultūrvēsturisko iezīmju saglabāšanai. |
3. Lauku saimniecību ēku pārvietošana sabiedrības interesēs:
— |
līdz 100 % no faktiskajām izmaksām ar nosacījumu, ka pārvietošana paredz esošo ēku nojaukšanu, pārnešanu un uzcelšanu no jauna; |
— |
ja pārvietošanas rezultātā lauksaimnieks iegūst modernāk iekārtotas ēkas, lauksaimniekam jāiegulda vismaz 50 % mazāk labvēlīgos apvidos un vismaz 60 % citos apvidos no attiecīgo ēku vērtību palielinājuma pēc pārvietošanas. Ja atbalsta saņēmējs ir jaunais lauksaimnieks, minētais ieguldījums ir vismaz 55 % vai attiecīgi 45 % mazāk labvēlīgos apvidos; |
— |
ja pārvietošanas rezultātā palielinās ražošanas jauda, lauksaimniekam jāiegulda vismaz 60 % vai mazāk labvēlīgos apvidos 50 % no izdevumiem, kas saistīti ar jaudas palielinājumu. Ja atbalsta saņēmējs ir jaunais lauksaimnieks, šis ieguldījums ir vismaz 55 % vai attiecīgi 45 % mazāk labvēlīgos apvidos. |
4. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
pašvaldības atbalsta summa ir starpība starp apdrošināšanas prēmiju līdzfinansējumu no valsts budžeta un summu līdz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajām izmaksām par kultūraugu un augļu ražas apdrošināšanu, kā arī lauksaimniecības dzīvnieku apdrošināšanu pret slimībām. |
5. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
līdz 100 % no faktiskajām juridiskajām un administratīvajām izmaksām. |
6. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
līdz 100 % no izmaksām par tirgus izpētes pasākumiem, produktu izstrādi un noformējumu, ietverot atbalstu, kas piešķirts, lai sagatavotu pieteikumus ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, cilmes vietu nosaukumu vai īpaša rakstura sertifikātu atzīšanai saskaņā ar attiecīgiem Kopienas noteikumiem. Atbalstu piešķir subsidētu pakalpojumu veidā, atbalstā nedrīkst iekļaut tiešus naudas maksājumus ražotājiem. |
7. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē:
— |
līdz 100 % no izdevumiem par lauksaimnieku izglītību un apmācību, konsultāciju pakalpojumiem un forumu, sacensību, izstāžu, gadatirgu organizēšanu, publikācijām, katalogiem, tīmekļa vietnēm un zinātnes atziņu izplatīšanu. Atbalstu piešķir subsidētu pakalpojumu veidā, atbalstā nedrīkst iekļaut tiešus naudas maksājumus ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2007. gada novembris (atbalstu nepiešķirs līdz kopsavilkuma publicēšanai Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalstīt MVU
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotās izmaksas: II nodaļā Noteikumu projektā par valsts atbalsta piešķiršanu lauksaimniecības un lauku apvidu saglabāšanai un attīstībai Vransko pašvaldībā programmēšanas periodā no 2007. līdz 2013. gadam (Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Občini Vransko za programsko obdobje 2007-2013) ietverti pasākumi, kas attiecas uz valsts atbalstu saskaņā ar šādiem pantiem Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
6. pants. Lauku saimniecības ēku pārvietošana sabiedrības interesēs;
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
13. pants. Atbalsts zemes pārdalīšanai;
14. pants. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Attiecīgā(-ās) tautsaimniecības nozare(-es): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Vransko |
Vransko 59 |
SLO-3305 Vransko |
Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200797&dhid=92173
Cita informācija: Atbalsts par apdrošināšanas prēmiju maksājumiem kultūraugu un augļu ražas apdrošināšanai attiecas uz šādiem nelabvēlīgiem klimatiskiem apstākļiem, ko var pielīdzināt dabas katastrofām: pavasara salna, krusa, zibens un zibens izraisīts ugunsgrēks, viesuļvētras un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 prasībām attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic pašvaldībai, un vispārīgiem piemērojamiem noteikumiem (pasākumi pirms atbalsta piešķiršanas, atbalsta summēšana, pārredzamība un uzraudzība)
Vransko pašvaldības mērs
Franc SUŠNIK
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/28 |
Izraksts par likvidācijas pasākumu, par ko lemj saskaņā ar 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīvā 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju
(2008/C 106/10)
Ar 2007. gada 26. oktobra spriedumu apgabaltiesa Luksemburgā, kura izskata lietas par komercdarbību, papildināja spriedumu par likvidācijas procesu Luksemburgas uzņēmumā “Bank of Credit and Commerce International S.A.” (turpmāk — BCCI SA), kura juridiskā adrese ir L-1852 Luxembourg, 2a, Kalchesbruck, iekļaujot turpmāk minētās daļas:
Kreditoriem, kuri vēlāk par citiem kreditoriem saņēmuši vienas vai vairāku dividenžu maksājumus, neizmaksā kavējuma procentus.
Likvidācijas procesa laikā likvidatori uzglabā neizmaksātās pagaidu dividendes; no šīm summām uzkrātie procenti ir pieskaitāmi summai, kas pienākas kreditoriem.
Turpmāk minēto iemeslu dēļ kavējuma procentus neizmaksā kreditoriem, kuru prasījumi nav apstrīdami un kuri vēlāk par citiem kreditoriem saņēmuši maksājumu:
— |
nolaidīgas rīcības rezultātā vai neatkarīgu iemeslu dēļ tie nav snieguši likvidatoriem dokumentus, kas vajadzīgi maksājuma izpildei, un tādēļ likvidatori nav varējuši izmaksāt tiem noteikto vienu vai vairākas pagaidu dividendes; |
— |
ir radušies juridiski šķēršļi, kas saistīti ar ārvalstu normatīvajiem aktiem par maksājumiem dolāros vai ar kreditoru noskaidrošanu; |
— |
“BCCI SA” likvidatori ir apturējuši vienas vai vairāku pagaidu dividenžu izmaksu, ņemot vērā šo kreditoru parādus citām “BCCI” grupas struktūrvienībām. |
Uz pilnvarojuma pamata ieguldītie aktīvi
Likvidatori no šā sprieduma nolasīšanas dienas, atskaitot attiecīgos izdevumus, nodod Konsignācijas kasei [Caisse des consignations] vērstpapīru kontos uzkrātos vērtspapīrus, tiešos ienākumus un likvīdos aktīvus, kurus nav pieprasījuši vai kurus vairs nevarēs pieprasīt; Konsignācijas kase šos aktīvus uzglabā un dara pieejamus to īpašniekiem, kuriem likvidatori ierakstītā vēstulē ar paziņojumu par saņemšanu nosūta pavēsti uz zināmo adresi.
Procenti, kas uzkrājušies no tiešajiem ienākumiem un likvīdiem aktīviem, principā ir jāizmaksā noguldītājiem ar iemaksu Konsignācijas kasē.
Tomēr “BCCI” ir tiesības saņemt atmaksu par izdevumiem, kas radušies, uzglabājot šos aktīvus gan pirms likvidācijas procesa uzsākšanas, gan šā procesa laikā; šos izdevumus var kompensēt ar procentiem, kas uzkrājušies no šiem aktīviem.
Jacques DELVAUX, Yvette HAMILIUS
Ar tiesas lēmumu ieceltie “BCCI SA” likvidatori
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/29 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 106/11)
Atbalsta numurs: XA 335/07
Dalībvalsts: Dānija
Reģions: —
Shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Sundhedsstyring i vildtopdræt
Støttemodtager er Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Veterinærinstituttet
Juridiskais pamats: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 2007.–2008. gadā — DKK 300 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 30.9.2008.
Atbalsta mērķi: Shēmas mērķis ir palīdzēt nodrošināt, lai brīvībā izlaistie jaunie medījamie putni būtu veselīgi, dzīvotspējīgi un piemēroti izmantošanai cilvēku uzturā. Tā kā jauno medījamo putnu mirstība bieži vien ir augsta, shēma ir paredzēta, lai sniegtu pārskatu par pašu jaunāko medījamo putnu grupu mirstības cēloņiem. Pamatojoties uz iegūtajiem datiem, sagatavo ieteikumus par medījamo putnu (galvenokārt fazānu) audzēšanu pirmajās trijās dzīves nedēļās, lai samazinātu ražošanas zaudējumus. Galīgie saņēmēji ir medījamo putnu audzētāji. Shēma atbilst 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam. Tā attiecas uz izdevumiem par konsultāciju pakalpojumiem
Attiecīgās tautsaimniecības nozares: Medījamie putni
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Fjerkræafgiftsfonden |
Axeltorv 3 |
DK-1609 København V |
Tīmekļa vietne: www.fa-fonden.dk
Cita informācija: —
Atbalsta numurs: XA 338/07
Dalībvalsts: Dānija
Reģions: —
Shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Stikprøvekontrol, slagtekyllinger. Støttemodtager er Det Danske Fjerkræråd
Juridiskais pamats: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 2007.–2008. gadā — DKK 90 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 30.9.2008.
Atbalsta mērķis: Segt izmaksas par broileru saimju pārbaudēm izlases kārtībā saskaņā ar § 11 of bekendtgørelse nr. 1069 af 17. december 2001 om hold af kyllinger og rugeægsproduktion (2001. gada 17. decembra Rīkojums Nr. 1069 par cāļu audzēšanu un olu ražošanu).
Galīgie saņēmēji ir lauksaimnieki, kas audzē broilerus, un shēma attiecas tikai uz maziem un vidējiem uzņēmumiem.
Shēma atbilst 10. panta 1. punktam. Tā attiecas uz izdevumiem par veselības pārbaudēm
Attiecīgā nozare: Putnkopība (broileri)
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Fjerkræafgiftsfonden |
Axeltorv 3 |
DK-1609 København V |
Tīmekļa vietne: www.fa-fonden.dk
Cita informācija: —
Atbalsta numurs: XA 374/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Miklavž na Dravskem polju
Atbalsta shēma vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Dodeljevanje državnih pomoči za programe razvoja kmetijstva in podeželja v občini Miklavž na Dravskem polju
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Miklavž na Dravskem polju
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 22 000 |
|
2008: EUR 22 000 |
|
2009: EUR 22 000 |
|
2010: EUR 22 000 |
|
2011: EUR 22 000 |
|
2012: EUR 22 000 |
|
2013: EUR 22 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauku saimniecībās primārai ražošanai:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem mazāk labvēlīgos apgabalos; |
— |
līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem citos apgabalos; |
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumiem citos apgabalos, ja ieguldījumu ir veicis jaunais lauksaimnieks piecu gadu laikā pēc darbības uzsākšanas. Šādiem ieguldījumiem jābūt izklāstītiem uzņēmējdarbības plānā. Jauniem lauksaimniekiem jāizpilda nosacījumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1698/2005 22. pantā. |
Atbalsta mērķis ir ieguldījumi, lai atjaunotu lauku saimniecību objektus, iegādātos iekārtas lauksaimnieciskajai ražošanai, ieguldītu ilggadīgās kultūrās, meliorētu augsni un apsaimniekotu ganības.
2. Tradicionālo ainavu un ēku saglabāšana:
— |
līdz 60 % no attaisnotajām izmaksām, vai līdz 75 % mazāk labvēlīgos apgabalos, par ieguldījumu, lai saglabātu ražošanas līdzekļu kultūrvēsturisko mantojumu, ar nosacījumu, ka tas nepalielina saimniecības ražošanas jaudu; |
— |
līdz 100 % no attaisnotajām izmaksām par ieguldījumu, lai saglabātu ar ražošanu nesaistītus kultūrvēsturiskus objektus saimniecības teritorijā (arheoloģiskas vai vēsturiskas nozīmes objekti); |
— |
papildu atbalsts līdz pat 100 %, lai segtu papildu izmaksas, kas rodas, izmantojot tradicionālos materiālus, kuri vajadzīgi ēku kultūrvēsturisko īpatnību saglabāšanai. |
3. Apdrošināšanas prēmiju maksājumi:
— |
Pašvaldības līdzfinansējuma apjoms ir starpība starp apdrošināšanas prēmiju līdzfinansējuma summu no valsts budžeta un līdz pat 50 % no attaisnotajām izmaksām apdrošināšanas prēmijām sējumu un augļkoku apdrošināšanai, un mājlopu apdrošināšanai pret slimībām. |
4. Atbalsts zemes pārdalīšanai:
— |
līdz 70 % no attaisnotajām juridiskajām un administratīvajām izmaksām. |
5. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
Piešķirtais atbalsts ir 70 % no esošajām izmaksām; atbalstam jābūt subsidētu pakalpojumu veidā, tas nedrīkst ietvert tiešu naudas izmaksu ražotājiem. |
6. Tehniskā atbalsta nodrošināšana:
— |
līdz 70 % no attaisnotajām izmaksām par lauksaimnieku izglītību un apmācību, konsultāciju pakalpojumiem, forumu, konkursu, izstāžu un gadatirgu organizēšanu, publikācijām, katalogiem un tīmekļa vietnēm. Atbalstu piešķir subsidētu pakalpojumu veidā, tas nedrīkst ietvert tiešu naudas izmaksu ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2007. gada novembris (vai datums, kad noteikumi stājas spēkā)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 31.12.2013.
Atbalsta mērķis: Atbalstīt MVU
Atsauces uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem un attaisnotās izmaksas: II nodaļā noteikumu projektā par valsts atbalsta un de minis atbalsta piešķiršanu, un par citu lauksaimniecības un lauku attīstības pasākumu īstenošanu Miklavž na Dravskem polju pašvaldībā iekļauti pasākumi, kas ir valsts atbalsts atbilstīgi Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulai (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.):
4. pants. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
5. pants. Tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
13. pants. Atbalsts zemes pārdalīšanai;
14. pants. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Attiecīgā(-ās) tautsaimniecības nozare(-es): Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukumus un adrese:
Občina Miklavž na Dravskem polju |
Nad izviri 6 |
SLO-2204 Miklavž na Dravskem polju |
Tīmekļa vietne: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=427
No 576, page 1131
Cita informācija: Pasākums, kas attiecas uz apdrošināšanas prēmijām sējumu un augļkoku apdrošināšanai, ietver šādus nelabvēlīgus klimatiskos apstākļus, kas var būt pielīdzināmi dabas katastrofai: pavasara salna, krusa, zibens, zibens izraisīts ugunsgrēks, vētra un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulā (EK) Nr. 1857/2006 paredzētajām prasībām par pasākumiem, kas jāveic pašvaldībām, un vispārējiem noteikumiem (pirms atbalsta piešķiršanas veicamie pasākumi, atbalsta kopējā summa, pārredzamība un uzraudzība)
Leo KREMŽAR
Miklavž na Dravskem polju mērs
Atbalsta numurs: XA 377/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Občina Moravske Toplice
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālo atbalstu saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Moravske Toplice 2007–2013
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Moravske Toplice (II. Poglavje)
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotās gada izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 12 000 |
|
2008: EUR 12 000 |
|
2009: EUR 12 000 |
|
2010: EUR 12 000 |
|
2011: EUR 12 000 |
|
2012: EUR 12 000 |
|
2013: EUR 12 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
pašvaldības atbalsts saskaņā ar valsts noteikumiem par apdrošināšanas prēmiju līdzfinansēšanu lauksaimniecības produktu apdrošināšanai kārtējā gadā, atbalsta maksimālā intensitāte ir līdz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajām izmaksām par apdrošināšanu lauksaimniecības kultūru sējumu un stādījumu zaudējumu gadījumiem, ko rada nelabvēlīgi laika apstākļi, kas uzskatāmi par dabas katastrofām, un par mājlopu apdrošināšanu slimību radīto zaudējumu gadījumiem. |
2. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē:
— |
līdz 50 % attaisnoto izdevumu, kas saistīti ar lauksaimnieku un laukstrādnieku izglītību un apmācību, kā arī līdzdalību forumos, konkursos, izstādēs un gadatirgos un to organizēšanu. Atbalsts jāsniedz natūrā subsidētu pakalpojumu veidā, un tas nedrīkst ietvert tiešus maksājumus naudā ražotājiem |
Īstenošanas datums: 2007. gada decembris (atbalsts netiks piešķirts līdz kopsavilkuma publikācijai Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē internetā)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 31.12.2013.
Atbalsta mērķis: mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) atbalstīšana
Atsauce uz Regulas (EK) Nr. 1857/2006 pantiem: II nodaļā noteikumu projektam par valsts atbalsta piešķiršanu lauksaimniecībai un lauku attīstībai Moravske Toplice pašvaldībā iekļauti pasākumi, kas ir valsts atbalsts saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.) šādiem pantiem:
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Tautsaimniecības nozare: Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Moravske Toplice |
Kranjčeva ulica 3 |
SLO-9226 Moravske Toplice |
Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007104&dhid=92540
Papildu informācija: Atbalsta pasākumā, kas saistīts ar apdrošināšanas prēmiju maksāšanu par lauksaimniecības kultūru apdrošināšanu, ietverta apdrošināšana zaudējumu gadījumiem, ko rada nelabvēlīgi laika apstākļi, kas pielīdzināmi dabas katastrofām: pavasara salnas, krusa, zibens, zibens spēriena izraisīti ugunsgrēki, vētra un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 prasībām par pašvaldībai veicamajiem pasākumiem un piemērojamajiem vispārīgajiem noteikumiem (pasākumi pirms atbalsta piešķiršanas, atbalsta kumulācija, pārskatāmība un uzraudzība)
Martina VINK-KRANJEC
pašvaldības vadītāja vārdā
Atbalsta numurs: XA 379/07
Dalībvalsts: Slovēnijas Republika
Reģions: Območje občine Ormož
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālo atbalstu saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Finančna sredstva za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ormož
Juridiskais pamats: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ormož za programsko obdobje 2007–2013
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotās gada izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā atbalsta kopsumma:
|
2007: EUR 71 800 |
|
2008: EUR 80 000 |
|
2009: EUR 88 000 |
|
2010: EUR 96 000 |
|
2011: EUR 105 000 |
|
2012: EUR 115 000 |
|
2013: EUR 125 000 |
Atbalsta maksimālā intensitāte:
1. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos primārai ražošanai:
— |
līdz 50 % no attaisnotajām izmaksām mazāk labvēlīgos apgabalos, |
— |
līdz 40 % no attaisnotajām izmaksām citos apgabalos. |
Atbalsta mērķis ir ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos lauksaimniecības zemju ielabošanai, iekārtu iegādei lauksaimnieciskajai ražošanai, un ieguldījumi ilggadīgo kultūru stādījumu ierīkošanai.
2. Tehniskā atbalsta sniegšana:
— |
līdz 100 % no izmaksām, kas saistītas ar lauksaimnieku izglītību un apmācību, konsultāciju pakalpojumu izmantošanu, forumu, konkursu, izstāžu un gadatirgu organizāciju, publikācijām, katalogiem, tīmekļa vietnēm un zinātnes atziņu popularizācijai. Atbalsts jāsniedz subsidētu pakalpojumu veidā, un tas nedrīkst ietvert tiešus maksājumus naudā ražotājiem. |
3. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem:
— |
pašvaldības atbalsts ir starpība starp apdrošināšanas prēmiju līdzfinansējumu no valsts budžeta, un līdz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajām izmaksām par apdrošināšanu lauksaimniecības kultūru neražas radīto zaudējumu gadījumiem. |
4. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai:
— |
līdz 100 % no attaisnotajām izmaksām, atbalsts jāsniedz natūrā subsidētu pakalpojumu veidā, un tas nedrīkst ietvert tiešus maksājumus naudā ražotājiem |
Izpildes termiņš: 2007. gada novembris (atbalsts netiks piešķirts līdz kopsavilkuma publikācijai Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē internetā)
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 31.12.2013.
Atbalsta mērķis: mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) atbalstīšana
Atsauce uz Regulu (EK) Nr. 1857/2006 un attaisnotās izmaksas: II nodaļā noteikumu projektam par valsts atbalsta piešķiršanu lauksaimniecība saglabāšanai un attīstībai Ormož pašvaldībā plānošanas periodā 2007.–2013. g. iekļauti pasākumi, kas ir valsts atbalsts saskaņā ar Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulas (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001 (OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.) šādiem pantiem:
4. pants. Ieguldījumi lauksaimniecības uzņēmumos;
12. pants. Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem;
14. pants. Atbalsts kvalitatīvu lauksaimniecības produktu ražošanas veicināšanai;
15. pants. Tehniskā atbalsta nodrošināšana lauksaimniecības nozarē
Tautsaimniecības nozare: Lauksaimniecība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Občina Ormož |
Ptujska c. 6 |
SLO-2270 Ormož |
Tīmekļa vietne: http://www.ormoz.si/dokument.aspx?id=610
Cita informācija: Pasākumā, kas saistīts ar apdrošināšanas prēmiju maksāšanu par apdrošināšanu lauksaimniecības kultūru radīto zaudējumu gadījumiem, ietverta arī apdrošināšana zaudējumu gadījumiem, ko rada nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi, kas pielīdzināmi dabas katastrofām: pavasara salnas, krusa, zibens, zibens spēriena izraisīti ugunsgrēki, vētra un plūdi.
Pašvaldības noteikumi atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 prasībām par pašvaldībai veicamajiem pasākumiem un piemērojamajiem vispārīgajiem noteikumiem (pasākumi pirms atbalsta piešķiršanas, atbalsta kumulācija, pārskatāmība un uzraudzība)
Alojz SOK
Ormož pašvaldības vadītājs
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Komisija
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/33 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saskaņā ar daudzgada darba programmas projektu dotācijām Eiropas energetikas tīkla (TEN-E) jomā 2008. gadam
(Komisijas Lēmums K(2008) 1360)
(2008/C 106/12)
Ar šo Eiropas Komisijas Enerģētikas un transporta ģenerāldirektorāts uzaicina iesniegt priekšlikumus, lai piešķirtu dotācijas projektiem atbilstīgi prioritātēm un mērķiem, kas 2008. gadā noteikti gada darba programmas projektā dotācijām Eiropas energetikas tīkla jomā.
Maksimālā pieejamā summa saistībā ar šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus 2008. gadā ir EUR 22 260 000.
Uzaicinājuma termiņš ir 2008. gada 30. jūnijs.
Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus pilns teksts ir pieejams:
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/34 |
Francijas valdības paziņojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (1)
(Paziņojums par pieteikumu ekskluzīvas atļaujas “Permis de Lavignolle” saņemšanai, lai veiktu šķidro vai gāzveida ogļūdeņražu izpēti)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 106/13)
Ar 2008. gada 16. janvāra pieteikumu uzņēmums “Marex Petroleum Corporation (dba Marex, Inc.)”, kura juridiskā adrese ir 13819 Threadall Park Drive, Houston, Texas 77077 (Amerikas Savienotās Valstis), un uzņēmums “Etablissements Maurel & Prom”, kura juridiskā adrese ir 12, rue Volney, F-75002 Paris (Francija), lūdza pagarināt ekskluzīvu atļauju “Permis de Lavignolle”, lai veiktu šķidro vai gāzveida ogļūdeņražu izpēti aptuveni 60 kvadrātkilometra platībā, kas ir daļa no Žirondas [Gironde] departamenta teritorijas.
Šim paplašinājumam atbilstīgās teritorijas perimetru veido meridiāni un paralēles, kas secīgi savieno punktus, kuru ģeogrāfiskās koordinātas noteiktas turpmāk tabulā, par pamatu ņemot Parīzes meridiānu.
Punkti |
Ģeogrāfiskais garums |
Ģeogrāfiskais platums |
A |
rietumu garums 3°80' |
ziemeļu platums 49°60' |
B |
rietumu garums 3°70' |
ziemeļu platums 49°60' |
C |
rietumu garums 3°70' |
ziemeļu platums 49°50' |
D |
rietumu garums 3°80' |
ziemeļu platums 49°50' |
Nav iekļauts “Tamaris” koncesijas perimetrs.
Punkti |
Ģeogrāfiskais garums |
Ģeogrāfiskais platums |
E |
rietumu garums 3°79' |
ziemeļu platums 49°58' |
F |
rietumu garums 3°75' |
ziemeļu platums 49°58' |
G |
rietumu garums 3°75' |
ziemeļu platums 49°54' |
H |
rietumu garums 3°77' |
ziemeļu platums 49°54' |
I |
rietumu garums 3°77' |
ziemeļu platums 49°55' |
J |
rietumu garums 3°79' |
ziemeļu platums 49°55' |
Pieteikumu iesniegšana un atļaujas piešķiršanas kritēriji
Sākotnējo un konkurējošo pieteikumu iesniedzējiem ir jāatbilst prasībām atļaujas saņemšanai, kas noteiktas 4. un 5. pantā 2006. gada 2. jūnija Dekrētā Nr. 2006-648 par kalnrūpniecības atļaujām un uzglabāšanas tiesībām pazemē (Francijas Republikas Oficiālais Vēstnesis [Journal officiel de la République française], 2006. gada 3. jūnijs).
Ieinteresētie uzņēmumi deviņdesmit dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas var iesniegt konkurējošu pieteikumu saskaņā ar procedūru, kas īsumā aprakstīta “Paziņojumā par kalnrūpniecības atļauju saņemšanu ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei Francijā”, kurš publicēts 1994. gada 30. decembrī Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 374, 11. lpp., un kas noteikta Dekrētā Nr. 2006-648 par kalnrūpniecības atļaujām un uzglabāšanas tiesībām pazemē. Konkurējošie pieteikumi jānosūta par kalnrūpniecības lietām ministram uz turpmāk norādīto adresi.
Lēmumus attiecībā uz sākotnējo pieteikumu un konkurējošajiem pieteikumiem pieņem saskaņā ar iepriekš minētā dekrēta 6. pantā noteiktajiem kritērijiem kalnrūpniecības atļauju piešķiršanai vēlākais līdz 2010. gada 17. janvārim.
Nosacījumi un prasības attiecībā uz darbības veikšanu un tās pārtraukšanu
Pieteikumu iesniedzēji sīkāku informāciju var iegūt, iepazīstoties ar Kalnrūpniecības kodeksa 79. un 79.1. pantu un 2006. gada 2. jūnija Dekrētu Nr. 2006-649 par kalnrūpniecības un apakšzemes darbiem un raktuvju un apakšzemes krātuvju pārvaldi (Francijas Republikas Oficiālais Vēstnesis [Journal officiel de la République française], 2006. gada 3. jūnijs).
Papildu informāciju var saņemt šādā iestādē: Ministère de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 (tālrunis: (33) 144 97 23 02, fakss: (33) 144 97 05 70).
Ar iepriekš minētajiem normatīvajiem aktiem var iepazīties Légifrance tīmekļa vietnē
http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp.
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/36 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5127 — Indra/Sita France/Renault)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 106/14)
1. |
Komisija 2008. gada 21. aprīlī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Sita France S.A. (“Sita”, Francija), kas pieder Suez Group, un Renault s.a.s (“Renault”, France), ko kontrolē Renault grupa, minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Indra Investissements SAS (“Indra”, Francija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5127 — Indra/Sita France/Renault uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
Labojumi
26.4.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 106/37 |
Labojums informācijā “Brīvdienas 2008. gadā”
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis C 70, 2008. gada 15. marts )
(2008/C 106/15)
13. lappusē rindā, kas attiecas uz Belgique/België:
tekstu:
“(..) 2.11, 11.11, (..)”
lasīt šādi:
“(..) 2.11, 10.11, 11.11, (..)”;
rindā, kas attiecas uz Nederland:
tekstu:
“(..) 1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, (..)”
lasīt šādi:
“(..) 1.1, 24.3, 30.4, 1.5, 12.5, (..)”.