ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/01 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2007/C 240/02 |
Lietas ierosināšana (Lieta COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group) ( 1 ) |
|
2007/C 240/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4861 — KESA/EMH) ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/04 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/05 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
12.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240/1 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 240/01)
Lēmuma pieņemšanas datums |
27.6.2007. |
Atbalsta Nr. |
N 421/06 |
Dalībvalsts |
Portugāle |
Reģions |
Madeira |
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Zona Franca da Madeira |
Juridiskais pamats |
Decreto Lei n.o 163/2003, de 24 de Julho — «Alteração do artigo 34.o do estatuto dos Benefícios Fiscais» Decreto Lei n.o 500/1980 de 20 de Outubro — «Criação na Região autónoma da Madeira de uma zona frança» |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
Atbalsta forma |
Nodokļu priekšrocības |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 22,5 milj; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 300 milj |
Atbalsta intensitāte |
— |
Atbalsta ilgums |
līdz 2013. gada 31. decembrim |
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Ministério das Finanças e da Administração Pública |
Papildu informācija |
Gada pārskata ziņojums |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
31.8.2007. |
||||
Atbalsta Nr. |
N 279/07 |
||||
Dalībvalsts |
Slovākija |
||||
Reģions |
Trnavský kraj |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
R&D aid to VUJE, a.s. |
||||
Juridiskais pamats |
|
||||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||
Mērķis |
Pētniecība un attīstība |
||||
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 2007: 104; 2008: 130; 2009: 110 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,34 milj EUR |
||||
Atbalsta intensitāte |
100 % |
||||
Atbalsta ilgums |
līdz 31.12.2009. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Elektroapgāde, gāzes apgāde un ūdensapgāde |
||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
12.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240/3 |
Lietas ierosināšana
(Lieta COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 240/02)
2007. gada 8. oktobrī Komisija nolēma ierosināt lietu par augstāk minēto koncentrāciju, tā kā Komisija ir konstatējusi, ka paziņotā koncentrācija rada pamatotas šaubas attiecībā uz atbilstību kopējam tirgum. Lietas ierosināšana uzsāk izmeklēšanas otro posmu attiecībā uz paziņoto koncentrāciju, un tā neskar galīgo lēmumu šajā lietā. Lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.
Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto koncentrāciju.
Lai nodrošinātu procedūras ievērošanu, novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 15 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group uz šādu adresi:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Network |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1000 Brussels |
12.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240/4 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4861 — KESA/EMH)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 240/03)
2007. gada 4. septembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4861. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
12.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240/5 |
Euro maiņas kurss (1)
2007. gada 11. oktobris
(2007/C 240/04)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,4199 |
JPY |
Japānas jēna |
166,96 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4510 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,69700 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1093 |
CHF |
Šveices franks |
1,6733 |
ISK |
Islandes krona |
85,13 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,6815 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5842 |
CZK |
Čehijas krona |
27,473 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
249,22 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7041 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,7370 |
RON |
Rumānijas leja |
3,3305 |
SKK |
Slovākijas krona |
33,560 |
TRY |
Turcijas lira |
1,6851 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5721 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3874 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
11,0099 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8445 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0764 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 302,62 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,7164 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,6573 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3240 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 864,29 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,7773 |
PHP |
Filipīnu peso |
62,490 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,3640 |
THB |
Taizemes bats |
44,696 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
12.10.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 240/6 |
Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, kas piemērojami Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēves ievedumiem
(2007/C 240/05)
Komisija pēc savas ierosmes nolēma sākt daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz subsīdiju līmeni dažiem Indijas ražotājiem eksportētājiem saskaņā ar 19. pantu Padomes 1997. gada 6. oktobra Regulā (EK) Nr. 2026/97 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) (1).
1. Ražojums
Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana un kuru pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 3920 62 19 un ex 3920 62 90, ir Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēve (“attiecīgais ražojums”). Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.
2. Spēkā esošie pasākumi
Patlaban ir spēkā galīgs kompensācijas maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 367/2006 (2) Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēves importam.
3. Pārskatīšanas pamatojums
Komisijas rīcībā ir pietiekami daudz prima facie pierādījumu tam, ka ir mainījušies apstākļi attiecībā uz subsidēšanu, uz kuru pamata noteica spēkā esošos pasākumus, un ka šīs pārmaiņas ir ilgstošas.
Proti, šķiet, ka ievērojami samazinājušies atvieglojumi divās subsīdiju shēmās (Piešķīruma shēma ievedmuitas maksājumiem (DEPBS) un ienākumu nodokļa atvieglojumi atbilstīgi Ienākumu nodokļa likuma (ITES) 80. HHC daļai). To izraisījušas izmaiņas tajos Indijas tiesību aktos, kas ir minēto shēmu pamatā.
Tāpēc atvieglojumu līmenis, domājams, ir samazinājies uzņēmumiem, kuru pasākumi pilnībā vai daļēji pamatojās uz atvieglojumiem, kas gūti no vienas vai abām iepriekšminētajām shēmām izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica patlaban spēkā esošo pasākumu līmeni.
Tas liecina, ka iepriekšējā punktā par attiecīgā ražojuma ievedumu pārskatīšanu minēto pasākumu patlaban spēkā esošais līmenis, iespējams, vairs nav vajadzīgs, lai neitralizētu pašreizējo subsidēšanu. Tāpēc pasākumi attiecīgajiem uzņēmumiem jāpārskata.
Šo uzņēmumu skaitā ir tie, kas norādīti pielikumā, un ikviens pārskatāmā ražojuma ražotājs, kas piesakās Komisijā termiņā, kas norādīts turpmāk 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, un tajā pašā termiņā apliecina, ka 1) tas guvis atvieglojumus no vienas vai abām iepriekšminētajām shēmām izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica to pasākumu līmeni, ko uzņēmumam piemēro (no 1997. gada 1. oktobra līdz 1998. gada 30. septembrim), un ka 2) no šīm shēmām gūtie atvieglojumi ir samazinājušies, ņemot vērā strukturālās izmaiņas, kas, kā jau iepriekš minēts, veiktas šajās shēmās.
Turklāt gadījumā, ja pārskata izmeklēšanā gūst pierādījumu vai kāda no ieinteresētajām personām sniedz pietiekami daudz prima facie pierādījumu termiņā, kas norādīts turpmāk 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ka attiecīgā ražojuma eksportētāji, uz kuriem attiecas šī pārskatīšana, gūst atvieglojumus no citām subsīdiju shēmām nevis iepriekšminētajām, arī tās var izmeklēt šajā pārskatīšanā.
Ciktāl šīs izmeklēšanas rezultātā mainītās subsīdiju normas var ietekmēt pasākumus, ko piemēro tiem uzņēmumiem, kas sadarbojās izmeklēšanā, pēc kuras noteica pasākumu līmeni un/vai atlikuma pasākumu, ko piemēro visiem citiem uzņēmumiem, minēto normu likmes var attiecīgi pārskatīt.
Jāpiezīmē, ka antidempinga pasākumus var atbilstoši pielāgot uzņēmumiem, kuriem piemēro gan antidempinga, gan kompensācijas pasākumus, gadījumā, ja mainās kompensācijas pasākumi.
4. Procedūra
Apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu tam, lai pamatotu ex officio daļējas starpposma pārskatīšanas uzsākšanu, Komisija ar šo sāk pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu.
Izmeklēšanā novērtēs, vai spēkā esošie pasākumi ir jāturpina, jāatceļ vai jāmaina attiecībā uz uzņēmumiem, kas guvuši atvieglojumus no vienas vai abām iepriekšminētajām subsīdiju shēmām, un attiecībā uz uzņēmumiem, kas iekļauti citās shēmās un snieguši pietiekamus pierādījumus, kā jau iepriekš minēts 3. punkta 6. daļā. Atkarībā no patlaban notiekošās izmeklēšanas konstatējumiem izmeklēšanā novērtēs arī to, vai vajag pārskatīt pasākumus, ko piemēro citiem uzņēmumiem, kas sadarbojās tajā izmeklēšanā, pēc kuras noteica spēkā esošo pasākumu līmeni un/vai pasākumu, ko piemēro visiem citiem uzņēmumiem.
a) Pārbaude izlases veidā
Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto personu ievērojamo skaitu, Komisija var lemt par izlases veida pārbaudi saskaņā ar pamatregulas 27. pantu.
i) Eksportētāju/ražotāju pārbaude izlases veidā
Lai Komisija varētu lemt par to, vai ir vajadzīga pārbaude izlases veidā, un, ja ir, tad veikt atlasi, visi ražotāji/eksportētāji vai to pārstāvji ir aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kas norādīta 6. punktā.
— |
Nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruņa un faksa numuru un kontaktpersonu; |
— |
laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim eksportam uz Kopienu pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījumu vietējā valūtā un apjoms tonnās; |
— |
laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim iekšzemes tirgū pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījumu vietējā valūtā un pārdošanas apjomu tonnās; |
— |
vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam noteiktu individuālu subsīdijas apjomu (individuālu subsīdijas apjomu var pieprasīt vienīgi ražotāji) (3); |
— |
uzņēmuma konkrētās darbības saistībā ar attiecīgā ražojuma izgatavošanu un tā ražošanas apjomu tonnās, ražošanas jaudu un ieguldījumus ražošanas jaudā laika posmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim; |
— |
visu to saistīto uzņēmumu (4), kas iesaistīti attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai vietējā), nosaukumus un precīzu darbības aprakstu; |
— |
vai uzņēmums ir saņēmis atvieglojumus no DEPBS un/vai ITES i) tajā izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica pasākumu līmeni, ko uzņēmumam patlaban piemēro, (no 1997. gada 1. oktobra līdz 1998. gada 30. septembrim) un/vai ii) laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim. |
— |
visu citu būtisku informāciju, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi. |
Uzņēmums, sniedzot iepriekš minēto informāciju, piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē. Ja uzņēmumu izvēlas iekļaut izlasē, tas nozīmē, ka tam būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt sniegto atbilžu pārbaudei klātienē. Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt tā iespējamai iekļaušanai izlasē, uzskatīs, ka uzņēmums nav vēlējies sadarboties izmeklēšanā. Nesadarbošanās sekas ir izklāstītas turpmāk 7. punktā.
Lai gūtu informāciju, kas uzskatāma par vajadzīgu ražotāju/eksportētāju atlases veikšanai, Komisija sazināsies arī ar eksportētājvalsts iestādēm un visām zināmajām ražotāju/eksportētāju apvienībām.
ii) Galīgā atlase
Visām ieinteresētajām personām, kas vēlas iesniegt jebkādu atlasei būtisku informāciju, tas jādara 5. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.
Komisija plāno veikt galīgo atlasi pēc apspriešanās ar attiecīgajām personām, kuras izteikušas vēlēšanos, lai tās iekļautu izlasē.
Izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 5. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas šajā izmeklēšanā.
Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 27. panta 4. punktu un 28. pantu konstatējumus var pamatot ar pieejamajiem faktiem. Konstatējums, kura pamatā ir pieejamie fakti, attiecīgajai personai var būt nelabvēlīgāks, kā paskaidrots 7. punktā.
b) Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, Komisija nosūtīs anketas izlasē iekļautajiem uzņēmumiem un attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.
c) Informācijas vākšana un uzklausīšana
Visas ieinteresētās personas ar šo tiek aicinātas paust savu viedokli, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta anketās, un apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un apstiprinošajiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 5. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Tāds pieprasījums iesniedzams 5. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.
5. Termiņi
a) Vispārēji termiņi
i) Termiņš ieinteresētajām personām, lai pieteiktos, aizpildītu anketu un iesniegtu pārējo informāciju
Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām, jo īpaši attiecīgajām eksportētājvalsts iestādēm, jāsazinās ar Komisiju, lai pieteiktos, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai jebkura cita informācija, ieskaitot informāciju, kas minēta 3. punkta sestajā daļā, 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka vairākumā gadījumu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai ieinteresētā persona piesakās iepriekš minētajā periodā.
ii) Uzklausīšana
Visas ieinteresētās personas tajā pašā 40 dienu termiņā var arī pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.
b) Konkrēts termiņš attiecībā uz pārbaudi izlases veidā
i) |
Šā paziņojuma 4. punkta a) apakšpunkta i) daļā norādītajai informācijai jānonāk Komisijā 15 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ņemot vērā to, ka Komisija plāno apspriesties ar attiecīgajām personām, kuras apliecinājušas, ka vēlas tikt iekļautas atlasē, par tās galīgo atlasi 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
ii) |
Pārējai informācijai, kas attiecas uz 4. punkta a) apakšpunkta ii) daļā minēto atlasi, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
iii) |
Izlasē iekļauto personu atbildes uz anketas jautājumiem Komisijā jāsaņem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots, ka personas iekļautas pārbaudāmajā izlasē. |
6. Rakstiski iesniegtā informācija, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste
Visai ieinteresēto personu iesniegtajai informācijai un pieprasījumiem jābūt rakstiskiem (nevis elektroniskiem, ja vien nav noteikts citādi), tajos jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visai rakstiski iesniegtajai informācijai, tostarp šajā paziņojumā pieprasītajai informācijai, atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (5), un saskaņā ar pamatregulas 29. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Birojs: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Fakss: (32-2) 295 65 05 |
7. Nesadarbošanās
Gadījumos, kad kāda ieinteresētā persona atsakās sniegt nepieciešamo informāciju vai nesniedz to paredzētajos termiņos, vai arī ievērojami kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus konstatējumus var izdarīt saskaņā ar pamatregulas 28. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja konstatē, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldīgu informāciju, šo informāciju neņem vērā, un saskaņā ar pamatregulas 28. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji, un tādēļ tiek izmantoti pieejamie fakti saskaņā ar pamatregulas 28. pantu, rezultāts attiecībā uz minēto personu var būt nelabvēlīgāks nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
8. Izmeklēšanas grafiks
Saskaņā ar pamatregulas 22. panta 1. punktu izmeklēšanu pabeigs 15 mēnešu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
9. Citas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas 19. pantu
Patlaban notiekošās pārskatīšanas apjoms ir norādīts 4. punktā. Ikviena ieinteresētā persona, kas vēlas pieprasīt pārskatīšanu citu iemeslu dēļ, var to darīt saskaņā ar pamatregulas 19. panta nosacījumiem.
10. Personas datu apstrāde
Jāņem vērā, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembraRegulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).
(1) OV L 288, 21.10.97., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).
(2) OV L 68, 8.3.2006., 15. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1124/2007 (OV L 255, 29.9.2007., 1. lpp.).
(3) Individuālu apjomu atbilstīgi pamatregulas 27. panta 3. punktam var pieprasīt vienīgi uzņēmumi, kuri nav iekļauti izlasē.
(4) Lai saprastu jēdzienu “saistītie uzņēmumi”, skatīt 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 no 1993. gada 2. jūlija, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).
(5) Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstīgi 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 no 2001. gada 30. maija par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments atbilstoši pamatregulas 29. pantam un 12. pantam PTO Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.
(6) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
PIELIKUMS
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|