ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 240

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 12. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 240/01

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

2007/C 240/02

Lietas ierosināšana (Lieta COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group) ( 1 )

3

2007/C 240/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4861 — KESA/EMH) ( 1 )

4

 

IV   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 240/04

Euro maiņas kurss

5

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 240/05

Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, kas piemērojami Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēves ievedumiem

6

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Komisija

12.10.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 240/1


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 240/01)

Lēmuma pieņemšanas datums

27.6.2007.

Atbalsta Nr.

N 421/06

Dalībvalsts

Portugāle

Reģions

Madeira

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Zona Franca da Madeira

Juridiskais pamats

Decreto Lei n.o 163/2003, de 24 de Julho — «Alteração do artigo 34.o do estatuto dos Benefícios Fiscais»

Decreto Lei n.o 500/1980 de 20 de Outubro — «Criação na Região autónoma da Madeira de uma zona frança»

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Reģionālā attīstība

Atbalsta forma

Nodokļu priekšrocības

Budžets

Plānotie gada izdevumi: EUR 22,5 milj; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 300 milj

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

līdz 2013. gada 31. decembrim

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Papildu informācija

Gada pārskata ziņojums

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

31.8.2007.

Atbalsta Nr.

N 279/07

Dalībvalsts

Slovākija

Reģions

Trnavský kraj

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

R&D aid to VUJE, a.s.

Juridiskais pamats

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja

Ustanovenie § 5 ods. 2 písm. b) zákona č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Pētniecība un attīstība

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 2007: 104; 2008: 130; 2009: 110 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,34 milj EUR

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2009.

Tautsaimniecības nozares

Elektroapgāde, gāzes apgāde un ūdensapgāde

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Agentúra na podporu výskumu a vývoja (APVV)

Mýtna 23

SK-811 07 Bratislava

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.10.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 240/3


Lietas ierosināšana

(Lieta COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 240/02)

2007. gada 8. oktobrī Komisija nolēma ierosināt lietu par augstāk minēto koncentrāciju, tā kā Komisija ir konstatējusi, ka paziņotā koncentrācija rada pamatotas šaubas attiecībā uz atbilstību kopējam tirgum. Lietas ierosināšana uzsāk izmeklēšanas otro posmu attiecībā uz paziņoto koncentrāciju, un tā neskar galīgo lēmumu šajā lietā. Lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto koncentrāciju.

Lai nodrošinātu procedūras ievērošanu, novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 15 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group uz šādu adresi:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Network

Rue Joseph II/Jozef II-straat 70

B-1000 Brussels


12.10.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 240/4


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.4861 — KESA/EMH)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 240/03)

2007. gada 4. septembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4861. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

12.10.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 240/5


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 11. oktobris

(2007/C 240/04)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4199

JPY

Japānas jēna

166,96

DKK

Dānijas krona

7,4510

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,69700

SEK

Zviedrijas krona

9,1093

CHF

Šveices franks

1,6733

ISK

Islandes krona

85,13

NOK

Norvēģijas krona

7,6815

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5842

CZK

Čehijas krona

27,473

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

249,22

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7041

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,7370

RON

Rumānijas leja

3,3305

SKK

Slovākijas krona

33,560

TRY

Turcijas lira

1,6851

AUD

Austrālijas dolārs

1,5721

CAD

Kanādas dolārs

1,3874

HKD

Hongkongas dolārs

11,0099

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8445

SGD

Singapūras dolārs

2,0764

KRW

Dienvidkorejas vons

1 302,62

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7164

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,6573

HRK

Horvātijas kuna

7,3240

IDR

Indonēzijas rūpija

12 864,29

MYR

Malaizijas ringits

4,7773

PHP

Filipīnu peso

62,490

RUB

Krievijas rublis

35,3640

THB

Taizemes bats

44,696


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

12.10.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 240/6


Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, kas piemērojami Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēves ievedumiem

(2007/C 240/05)

Komisija pēc savas ierosmes nolēma sākt daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz subsīdiju līmeni dažiem Indijas ražotājiem eksportētājiem saskaņā ar 19. pantu Padomes 1997. gada 6. oktobra Regulā (EK) Nr. 2026/97 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) (1).

1.   Ražojums

Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana un kuru pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 3920 62 19 un ex 3920 62 90, ir Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēve (“attiecīgais ražojums”). Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

2.   Spēkā esošie pasākumi

Patlaban ir spēkā galīgs kompensācijas maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 367/2006 (2) Indijas izcelsmes polietilēna tereftalāta (PET) plēves importam.

3.   Pārskatīšanas pamatojums

Komisijas rīcībā ir pietiekami daudz prima facie pierādījumu tam, ka ir mainījušies apstākļi attiecībā uz subsidēšanu, uz kuru pamata noteica spēkā esošos pasākumus, un ka šīs pārmaiņas ir ilgstošas.

Proti, šķiet, ka ievērojami samazinājušies atvieglojumi divās subsīdiju shēmās (Piešķīruma shēma ievedmuitas maksājumiem (DEPBS) un ienākumu nodokļa atvieglojumi atbilstīgi Ienākumu nodokļa likuma (ITES) 80. HHC daļai). To izraisījušas izmaiņas tajos Indijas tiesību aktos, kas ir minēto shēmu pamatā.

Tāpēc atvieglojumu līmenis, domājams, ir samazinājies uzņēmumiem, kuru pasākumi pilnībā vai daļēji pamatojās uz atvieglojumiem, kas gūti no vienas vai abām iepriekšminētajām shēmām izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica patlaban spēkā esošo pasākumu līmeni.

Tas liecina, ka iepriekšējā punktā par attiecīgā ražojuma ievedumu pārskatīšanu minēto pasākumu patlaban spēkā esošais līmenis, iespējams, vairs nav vajadzīgs, lai neitralizētu pašreizējo subsidēšanu. Tāpēc pasākumi attiecīgajiem uzņēmumiem jāpārskata.

Šo uzņēmumu skaitā ir tie, kas norādīti pielikumā, un ikviens pārskatāmā ražojuma ražotājs, kas piesakās Komisijā termiņā, kas norādīts turpmāk 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, un tajā pašā termiņā apliecina, ka 1) tas guvis atvieglojumus no vienas vai abām iepriekšminētajām shēmām izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica to pasākumu līmeni, ko uzņēmumam piemēro (no 1997. gada 1. oktobra līdz 1998. gada 30. septembrim), un ka 2) no šīm shēmām gūtie atvieglojumi ir samazinājušies, ņemot vērā strukturālās izmaiņas, kas, kā jau iepriekš minēts, veiktas šajās shēmās.

Turklāt gadījumā, ja pārskata izmeklēšanā gūst pierādījumu vai kāda no ieinteresētajām personām sniedz pietiekami daudz prima facie pierādījumu termiņā, kas norādīts turpmāk 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ka attiecīgā ražojuma eksportētāji, uz kuriem attiecas šī pārskatīšana, gūst atvieglojumus no citām subsīdiju shēmām nevis iepriekšminētajām, arī tās var izmeklēt šajā pārskatīšanā.

Ciktāl šīs izmeklēšanas rezultātā mainītās subsīdiju normas var ietekmēt pasākumus, ko piemēro tiem uzņēmumiem, kas sadarbojās izmeklēšanā, pēc kuras noteica pasākumu līmeni un/vai atlikuma pasākumu, ko piemēro visiem citiem uzņēmumiem, minēto normu likmes var attiecīgi pārskatīt.

Jāpiezīmē, ka antidempinga pasākumus var atbilstoši pielāgot uzņēmumiem, kuriem piemēro gan antidempinga, gan kompensācijas pasākumus, gadījumā, ja mainās kompensācijas pasākumi.

4.   Procedūra

Apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu tam, lai pamatotu ex officio daļējas starpposma pārskatīšanas uzsākšanu, Komisija ar šo sāk pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu.

Izmeklēšanā novērtēs, vai spēkā esošie pasākumi ir jāturpina, jāatceļ vai jāmaina attiecībā uz uzņēmumiem, kas guvuši atvieglojumus no vienas vai abām iepriekšminētajām subsīdiju shēmām, un attiecībā uz uzņēmumiem, kas iekļauti citās shēmās un snieguši pietiekamus pierādījumus, kā jau iepriekš minēts 3. punkta 6. daļā. Atkarībā no patlaban notiekošās izmeklēšanas konstatējumiem izmeklēšanā novērtēs arī to, vai vajag pārskatīt pasākumus, ko piemēro citiem uzņēmumiem, kas sadarbojās tajā izmeklēšanā, pēc kuras noteica spēkā esošo pasākumu līmeni un/vai pasākumu, ko piemēro visiem citiem uzņēmumiem.

a)   Pārbaude izlases veidā

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto personu ievērojamo skaitu, Komisija var lemt par izlases veida pārbaudi saskaņā ar pamatregulas 27. pantu.

i)   Eksportētāju/ražotāju pārbaude izlases veidā

Lai Komisija varētu lemt par to, vai ir vajadzīga pārbaude izlases veidā, un, ja ir, tad veikt atlasi, visi ražotāji/eksportētāji vai to pārstāvji ir aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts 5. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kas norādīta 6. punktā.

Nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruņa un faksa numuru un kontaktpersonu;

laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim eksportam uz Kopienu pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījumu vietējā valūtā un apjoms tonnās;

laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim iekšzemes tirgū pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījumu vietējā valūtā un pārdošanas apjomu tonnās;

vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam noteiktu individuālu subsīdijas apjomu (individuālu subsīdijas apjomu var pieprasīt vienīgi ražotāji) (3);

uzņēmuma konkrētās darbības saistībā ar attiecīgā ražojuma izgatavošanu un tā ražošanas apjomu tonnās, ražošanas jaudu un ieguldījumus ražošanas jaudā laika posmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim;

visu to saistīto uzņēmumu (4), kas iesaistīti attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai vietējā), nosaukumus un precīzu darbības aprakstu;

vai uzņēmums ir saņēmis atvieglojumus no DEPBS un/vai ITES i) tajā izmeklēšanas periodā, pēc kura noteica pasākumu līmeni, ko uzņēmumam patlaban piemēro, (no 1997. gada 1. oktobra līdz 1998. gada 30. septembrim) un/vai ii) laikposmā no 2006. gada 1. oktobra līdz 2007. gada 30. septembrim.

visu citu būtisku informāciju, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi.

Uzņēmums, sniedzot iepriekš minēto informāciju, piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē. Ja uzņēmumu izvēlas iekļaut izlasē, tas nozīmē, ka tam būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt sniegto atbilžu pārbaudei klātienē. Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt tā iespējamai iekļaušanai izlasē, uzskatīs, ka uzņēmums nav vēlējies sadarboties izmeklēšanā. Nesadarbošanās sekas ir izklāstītas turpmāk 7. punktā.

Lai gūtu informāciju, kas uzskatāma par vajadzīgu ražotāju/eksportētāju atlases veikšanai, Komisija sazināsies arī ar eksportētājvalsts iestādēm un visām zināmajām ražotāju/eksportētāju apvienībām.

ii)   Galīgā atlase

Visām ieinteresētajām personām, kas vēlas iesniegt jebkādu atlasei būtisku informāciju, tas jādara 5. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Komisija plāno veikt galīgo atlasi pēc apspriešanās ar attiecīgajām personām, kuras izteikušas vēlēšanos, lai tās iekļautu izlasē.

Izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 5. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas šajā izmeklēšanā.

Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 27. panta 4. punktu un 28. pantu konstatējumus var pamatot ar pieejamajiem faktiem. Konstatējums, kura pamatā ir pieejamie fakti, attiecīgajai personai var būt nelabvēlīgāks, kā paskaidrots 7. punktā.

b)   Anketas

Lai iegūtu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, Komisija nosūtīs anketas izlasē iekļautajiem uzņēmumiem un attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

c)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas ar šo tiek aicinātas paust savu viedokli, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta anketās, un apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un apstiprinošajiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 5. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Tāds pieprasījums iesniedzams 5. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

5.   Termiņi

a)   Vispārēji termiņi

i)   Termiņš ieinteresētajām personām, lai pieteiktos, aizpildītu anketu un iesniegtu pārējo informāciju

Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām, jo īpaši attiecīgajām eksportētājvalsts iestādēm, jāsazinās ar Komisiju, lai pieteiktos, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai jebkura cita informācija, ieskaitot informāciju, kas minēta 3. punkta sestajā daļā, 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka vairākumā gadījumu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai ieinteresētā persona piesakās iepriekš minētajā periodā.

ii)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas tajā pašā 40 dienu termiņā var arī pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.

b)   Konkrēts termiņš attiecībā uz pārbaudi izlases veidā

i)

Šā paziņojuma 4. punkta a) apakšpunkta i) daļā norādītajai informācijai jānonāk Komisijā 15 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ņemot vērā to, ka Komisija plāno apspriesties ar attiecīgajām personām, kuras apliecinājušas, ka vēlas tikt iekļautas atlasē, par tās galīgo atlasi 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)

Pārējai informācijai, kas attiecas uz 4. punkta a) apakšpunkta ii) daļā minēto atlasi, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

iii)

Izlasē iekļauto personu atbildes uz anketas jautājumiem Komisijā jāsaņem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots, ka personas iekļautas pārbaudāmajā izlasē.

6.   Rakstiski iesniegtā informācija, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste

Visai ieinteresēto personu iesniegtajai informācijai un pieprasījumiem jābūt rakstiskiem (nevis elektroniskiem, ja vien nav noteikts citādi), tajos jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visai rakstiski iesniegtajai informācijai, tostarp šajā paziņojumā pieprasītajai informācijai, atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited (5), un saskaņā ar pamatregulas 29. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Birojs: J-79 4/23

B-1049 Brussels

Fakss: (32-2) 295 65 05

7.   Nesadarbošanās

Gadījumos, kad kāda ieinteresētā persona atsakās sniegt nepieciešamo informāciju vai nesniedz to paredzētajos termiņos, vai arī ievērojami kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus konstatējumus var izdarīt saskaņā ar pamatregulas 28. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja konstatē, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldīgu informāciju, šo informāciju neņem vērā, un saskaņā ar pamatregulas 28. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji, un tādēļ tiek izmantoti pieejamie fakti saskaņā ar pamatregulas 28. pantu, rezultāts attiecībā uz minēto personu var būt nelabvēlīgāks nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

8.   Izmeklēšanas grafiks

Saskaņā ar pamatregulas 22. panta 1. punktu izmeklēšanu pabeigs 15 mēnešu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

9.   Citas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas 19. pantu

Patlaban notiekošās pārskatīšanas apjoms ir norādīts 4. punktā. Ikviena ieinteresētā persona, kas vēlas pieprasīt pārskatīšanu citu iemeslu dēļ, var to darīt saskaņā ar pamatregulas 19. panta nosacījumiem.

10.   Personas datu apstrāde

Jāņem vērā, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembraRegulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).


(1)  OV L 288, 21.10.97., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  OV L 68, 8.3.2006., 15. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1124/2007 (OV L 255, 29.9.2007., 1. lpp.).

(3)  Individuālu apjomu atbilstīgi pamatregulas 27. panta 3. punktam var pieprasīt vienīgi uzņēmumi, kuri nav iekļauti izlasē.

(4)  Lai saprastu jēdzienu “saistītie uzņēmumi”, skatīt 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 no 1993. gada 2. jūlija, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(5)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstīgi 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 no 2001. gada 30. maija par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments atbilstoši pamatregulas 29. pantam un 12. pantam PTO Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.

(6)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

Ester Industries Limited, 75-76, Amrit Nagar,

Behind South Extension Part-1

New Delhi — 110 003, India

Flex Industries Limited, A-1 Sector 60,

Noida 201 301 (U.P.), India

Garware Polyester Limited,

Garware House, 50-A, Swami Nityanand Marg, Vile Parle (East),

Mumbai 400 057, India

India Polyfilms Limited

112 Indra Prakash Building, 21 Barakhamba Road,

New Delhi 110 001, India

Polyplex Corporation Limited, B-37 Sector-1,

Noida 201 301, Dist. Gautam Budh Nagar, Uttar Pradesh, India